Потерянная невинность

18.04.2019, 15:13 Автор: Екатерина Костина

Закрыть настройки

Показано 18 из 20 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 20


Не привыкшая к таким звукам Анна вздрогнула от испуга, но через пару секунд ей стало не до того. Увлеченная в примерочную, она быстро попала в руки мадам Жоржетты, которая заставила ее снять верхнее платье, а потом долго и тщательно измеряла. Затем они подробно обсудили фасоны, ткани и отделку, отдав предпочтение элегантности и изяществу.
       В заключение визита, модистка обещала к пяти часам вечера прислать прогулочное платье с новой шляпкой, а завтра бальное платье со всеми необходимыми элементами. Через полторы недели новый гардероб должен был прибыть полностью.
       Довольные удачным утром, адмирал и Анна зашли в ближайшую кондитерскую, где заказали кружку шоколада и мороженое. Затраченные усилия стоило сдобрить вкусностями. Здешний бомонд, расположившийся за остальными столиками, с интересом поглядывали на адмирала и неизвестную красавицу рядом с ним. Анну немного смущало это внимание, но она старалась держаться спокойно и уверенно. Адмирал осторожно сжал ее руку, дав понять, что поддерживает ее, и девушка стала меньше нервничать. В конце концов, она сможет привыкнуть и к смене обстановки и новым знакомствам, надо только дать себе возможность двигаться вперед.
       Во второй половине дня, после чая, адмирал повез Анну на прогулку в Гайд-парк. В новом платье, в элегантном экипаже своего дедушки она себя чувствовала наряженной как кукла. А когда рядом с ними стали останавливаться экипажи и знакомые адмирала, с восхищением поглядывавшие на Анну, начали вступать с ними в беседу и знакомиться, девушка поначалу стушевалась. Но потом, потихоньку втянутая в разговор, обрела уверенность.
       Глядя на прекрасных женщин и девушек в других экипажах, слушая их легкую, ни к чему не обязывающую болтовню, Анна впервые поняла, что теперь находится в том круге, где и должна была быть по праву рождения. Если бы не дедушка и его доброта, она бы до сих пор прозябала как нищая компаньонка у герцогини и в ее жизни не светило бы так ярко солнце новой жизни. Она с удовольствием вдыхала свежий ветер и радовалась освобождению.
       Задумавшись, Анна не заметила, как рядом с ними остановилось изящное ландо, и сидящий в нем джентльмен завел с адмиралом беседу. Она опомнилась только когда дедушка обратился к ней по имени. Он хотел представить девушке этого господина.
       — Граф Овертон, — представил мужчину адмирал и тот изящно поклонился. Анна приветливо улыбнулась и кивнула головой. — Моя внучка леди Анна, дочь графа Данфур.
       — Рада познакомиться, граф.
       — Я ослеплен вашей красотой, леди Анна. Сама Аврора меркнет перед вами.
       Девушка не успела ответить на столь изысканные комплименты, как к ним подъехали еще три джентльмена на благородных скакунах. Они, видимо, были знакомы с графом и с адмиралом, потому что, раскланявшись, попросили представить их столь прекрасному созданию. Что адмирал не преминул сделать.
       Через несколько минут Анна, к своему удивлению, оказалась в круге новоявленных поклонников. Комплименты и остроты сыпались как из рога изобилия, и девушка не успевала отвечать на одни и смеяться на другие. Ее голова кружилась от насыщенной шумихи вокруг нее. Непривыкшей, ей поначалу было сложно приспособиться к такой интенсивности.
       Однако адмирал выглядел странно довольным собой и происходящим вокруг. Анна заподозрила, что все это было задумано им специально, в пику кое-кому, о ком ей не хотелось вспоминать. Столь блестящие джентльмены смогли ее отвлечь от грустных мыслей, но не до конца. Образ Ричарда нет-нет, да всплывал в сравнении с другими мужчинами, и Анна не могла не отметить его более благородный вид и речи, его серьезность и вдумчивость. То представление о нем, которое она бережно сохранила в своей памяти и которое было им ж попрано, когда он просто сбежал, узнав нелицеприятную правду о ней. Воспоминание об этом его поступке до сих пор жгло ее как раскаленное железо. Было больно и обидно. И сейчас, в веселой и общительной компании, она призвала из памяти того Ричарда, который был неизменно благороден и чист душой.
       Через какое-то время распрощавшись со всеми новыми и старыми знакомыми, Анна и адмирал направились домой. День выдался насыщенным на впечатления, и девушка падала от усталости. Неужели каждый ее день будет настолько напряженным? Выдержит ли она?
       На завтра адмирал уже обрадовал ее планами на светские визиты и посещение выставки картин. Поэтому ей пора забыть о спокойном течении бывшей провинциальной жизни. Теперь она будет вращаться в обществе, среди таких же ярких и элегантных людей, который она встретила в Гайд-парке. Разве не этого она так страстно желала?
       Анна прислушалась к себе. В груди непонятно щемило и тоскливо отзывалось где-то рядом с сердцем. Неужели она скучала по прежнему времени? Или, может, по определенному человеку? И вздохнула. Когда же ее глупое сердце успокоится и примет, наконец, неприятную истину. Этот человек не заслуживал ни капли ее доброго к нему отношения и даже любви. Теперь она не боялась себе признаться, что полюбила Ричарда. Возможно не сразу, но это случилось исподволь, ненароком, будто накрыв ее незримой тенью. И настолько жестокое разочарование ранило сильнее раны в груди. Анна была уверена, что переживет это, но оправится далеко не скоро.
       Девушка решила смотреть только вперед, не оглядываясь на прошлое, и когда следующим утром они с адмиралом отправились со светскими визитами, ей почти удалось выполнить задуманное. Она с удовольствием общалась с новыми знакомыми, тщательно запоминая имена и стараясь держаться со спокойной уверенностью. Новый изящный туалет от мадам Жоржетты как ничто другое помогал ей не бояться показаться излишне провинциальной. Дедушка мог гордиться своей внучкой. Когда они уезжали от очередного семейства, адмирал мог с полной уверенностью заявить, что Анна не только всем понравилась, но непременно станет сенсацией на балу в Сент-Джеймсе.
       Эта уверенность только укрепилась, когда, приехав домой, они обнаружили целую гостиную прекрасных цветов. Не оставалось никаких сомнений в том, что у Анны появился целый сонм поклонников. Вчерашний променад в Гайд-парке дал свои плоды. Девушка выудила карточки из букетов и с тайным удовольствием читала комплименты в стихах и прозой. Не избалованная всей этой шумихой, она мило краснела от смущения и улыбалась. Адмирал не мог удержаться, чтобы не съязвить.
       — Что, моя девочка, слетелись шмели на розу? То ли еще будет!
       — Дедушка! — возмутилась Анна. — И ничего не слетелись. Всего лишь несколько комплиментов.
       — Уверяю тебя, завтра будет еще больше. Ты очаровала всех. Я горжусь тобой.
       У девушки навернулись слезы на глаза.
       — Это все благодаря вам, сэр… Если бы не вы… — Она с благодарностью посмотрела на адмирала.
       — Отставить слезы! — притворно рассердился дедушка. — Нашла о чем плакать. Все так и задумывалось. Я был уверен, что ты всех заставишь выбросить белый флаг.
       Анна быстро сморгнула упрямые слезинки и улыбнулась.
       — То-то! — адмирал с удобством расположился в кресле. — Завтра, моя дорогая, мы едем на бал. И, как я и говорил, полагаю, в нашей гавани прибавится кораблей.
       Он хрипло рассмеялся. Девушка вспыхнула. Она чувствовала, что даже кончики ее ушей покраснели. Быть в центре внимания стольких молодых людей ей странным образом понравилось. Если бы она выросла в таком окружении, ожидала бы ее участь кокетки? Анна не хотела задумываться над этим.
       — Неужели на бал? – она взволнованно сжала руки.
       — Ты ведь никогда не бывала в Сент-Джеймсе? — адмирал дождался подтверждающего кивка. — Тебе очень понравится, вот увидишь. Насколько я понял, мадам Жоржетта прислала обещанное платье?
       — Оно такое красивое! — личико Анны порозовело от волнения.
       — Уверен, ты затмишь всех в этом наряде. А в том, что у тебя будет полно кавалеров, я даже не сомневаюсь.
       — Спасибо, дедушка.
       Интересно, будет ли там Ричард? Ненароком выскочившая шальная мысль была тут же загнана обратно. Анна еле слышно вздохнула. Глупые воспоминания. Глупое, глупое сердце. Когда уже ты успокоишься и подаришь столь долгожданный покой?
       
       
       Подъезжая в сопровождении адмирала к бальному залу, Анна ощущала, как от волнения что-то стискивает грудь и чуть дрожат руки. Только этого не хватало. Почувствовав подбадривающее пожатие ладони дедушки, Анна расслабилась и поглубже вдохнула. Она — дочь графа, она рождена для этого круга и не стушуется от нескольких десятков людей в одном пространстве. Адмирал должен гордиться такой внучкой, и она его не подведет.
       Пока девушка волновалась, адмирал Герберт тайно любовался своей внучкой. Сегодня Анна была необыкновенно хороша. Розовое атласное платье с воланами из дорогих кружев оттеняло благородный оттенок ее кожи, делая прозрачной и как бы светящейся изнутри. Нежные цветы в волосах только подчеркивали хрупкую красоту девушки.
       Улыбка всегда была свойственна ее милому личику и без усилий вернулась на положенное место, когда Анна вступила в зал. Адмирал тут же начал раскланиваться со своими друзьями и знакомыми, представляя им свою внучку. Не успела девушка опомниться, как быстро оказалась в кругу молодежи. Красиво одетые юные леди и элегантные джентльмены завладели ее вниманием, светской болтовней и флиртом отвлекая от посторонних мыслей. Сама того не осознавая, Анна быстро подстроилась под легкий и веселый ритм беседы. И только через несколько минут, отметив это про себя, очень удивилась. Похоже, она приспосабливалась не хуже других. Затем подошли давешние знакомые молодые люди, добавив в общий разговор еще больше веселья и шума.
       Анна наслаждалась всем происходящим, и, как и предсказывал дедушка, в ее бальной карте не осталось ни одного свободного танца. Она с нетерпением ждала начала вечера, джентльмен, который ее ангажировал на первый танец, уже поглядывал в сторону оркестра. Девушки вокруг нее взволнованно перешептывались, оглядываясь на кавалеров. Все предвкушали начало действа.
       Вот зазвучали первые переливы скрипок, и пары танцующих начали выстраиваться по паркету. Сердце Анны забилось от волнения. Ее первый танец в Сент-Джеймсе! С этим элегантным кавалером, который предложил ей руку и вывел в круг. Главное, не забыть движения!
       Но только стоило сделать первые па как все посторонние и трусливые мысли тут же вылетели у нее из головы. Анна грациозно выполняла все фигуры, не переставая улыбаться и вести легкую беседу со своим партнером.
       Виконт Эрфорт, симпатичный брюнет с томными глазами, не отрывал взгляда от девушки. Такую красоту редко увидишь, а уж завоевать еще почетнее. Загоревшись этой мыслью, он бросился на штурм прекрасной крепости.
       — Дорогая леди Анна, вы обворожительны. Где же вы скрывались все это время?
       — В тиши лугов и рек, — ответствовала Анна с лукавой улыбкой, предвидя такие вопросы.
       — Ваш дедушка неправ, скрывая в провинции такую жемчужину. Вы должны блистать на балах и приемах столицы! — всем своим видом виконт показывал возмущение тем, что от него утаили ее существование.
       Девушка притворно равнодушно пожала плечами.
       — Когда дедушка посчитал нужным, тогда и вывез меня в свет. Или вы считаете, что вообще не стоило этого делать?
       — Что вы! — виконта потрясло такое предположение. — Ваша красота поразила меня в самое сердце! Без вас моя жизнь будет пустой.
       Анна улыбнулась этому милому пустословию и продолжила танцевать с тем легким сердцем, когда знаешь, что обязательствам здесь не место. А про себя отметила, что глаза виконта ей чем-то напоминают глаза потерянного щенка, и, похоже, от него теперь так просто не отделаться.
       Так оно и вышло. Не успел закончиться этот танец, как к Анне подошел граф Пемброк, за которым числился следующий танец. Он протянул ей руку, чтобы увлечь в круг, однако виконт их чуть задержал.
       — Леди Анна, я вас буду очень ждать. Вы, наверно, захотите пить, я вам принесу пунша.
       — Я сам в состоянии принести леди Анне прохладительный напиток, Эрфорт. Полагаю, вам стоит пригласить на танец вашу следующую партнершу.
       И оставив возмущенного виконта, граф увлек зардевшуюся Анну в центр залы. Волнующая мелодия так и звала присоединиться, что пара и сделала. Девушка отдавалась чарам музыки со всей душой, мягкая улыбка не сходила с ее губ. Граф не надоедал ей бесконечными разговорами, но все фразы, что он произносил, были полны смысла и вызывали уважение. Пемброк ей понравился. Приятный и ненавязчивый джентльмен.
       Следом за ним с Анной танцевали один за другим джентльмены из «прогулочной четверки», как она назвала тех четырех господ, с которыми познакомилась в свой первый выездной день в парке. Вот уж когда она получила большое удовольствие от танцев. Эти искрометные молодые люди бесконечно шутили, закидывали комплиментами и старались, чтобы Анне было с ними комфортно.
       Когда в перерыве рядом с ними опять нарисовался виконт Эрфорт, четверка, окружающая Анну, притворно удивилась его присутствию и невинно поинтересовались, почему ему отказали все другие молодые леди в зале. Когда тот запротестовал, четверка заявила, что внимание леди Анны уже принадлежит им и делиться они не намерены.
       Анна понимала, что джентльмены ходят буквально по краю приличий, и взглядом нашла адмирала, который в компании друзей обсуждал последние политические новости. Извинившись перед джентльменами, дедушка двинулся к ней навстречу, уловив призыв о помощи. Оценив обстановку, он подошел уже с готовым планом действий.
       — Я смотрю, вы взяли мою внучку в плен, — заявил он молодым людям. Он предложил руку Анне, которая с удовольствием уцепилась за его локоть.
       Четверка шумно запротестовала.
       — Мы всего лишь беседовали!
       — И леди Анне нравилось!
       — Не уводите ее, сэр.
       — Пожалуйста, сэр.
       Хор нестройных голосов заставил адмирала усмехнуться.
       — Отставить! — скомандовал он и, дождавшись тишины, продолжил: — Хорошего понемножку. Тем более, что следующий танец обещан маркизу Вилтону. Посерьезней, молодые люди, посерьезней.
       — Этому зануде… — пробормотал один.
       — Бедная леди Анна, — добавил второй.
       Анна сдержала смех, но ее глаза подозрительно живо блестели. Адмирал увел внучку в сторону и поинтересовался, все ли в порядке. Девушка тихо озвучила ему свои сомнения, на что в ответ дедушка одобрил разумность ее поведения. А потом поинтересовался:
       — Ты не устала? Можем поехать домой, если хочешь.
       — Пока нет. Но скоро, пожалуй, стоит это сделать.
       — Может, сразу после зануды?
       — Дедушка! – рассмеялась Анна.
       — Ну а что, эти озорники правы. Маркиз на редкость скучен. Потерпи, дорогая.
       — Я привычная, дедушка. Все будет хорошо.
       Она погладила его по руке. И почти сразу же явился предмет их разговора и пригласил Анну на танец. Адмирал проследил за ними взглядом и прошептал:
       — Надеюсь, терпеть тебе осталось недолго, девочка моя. Бог знает, где носит этого Холсберна. Но как только явится, клянусь, он получит порку кошкой!
       Глядя на раскрасневшуюся Анну, адмирал горячо радовался за нее и верил, что ее судьба еще сделает стремительный и судьбоносный взлет. Осталось только подождать. Совсем чуть-чуть.
       И его мысли странным образом перекочевали в реальность, когда на следующий день после бала они с Анной сидели в гостиной. Адмирал читал корреспонденцию, его внучка вышивала салфетку. Тихое и мирное течение утра вскоре было нарушено появлением дворецкого. Торжественно войдя в гостиную, он обратился к адмиралу:
       

Показано 18 из 20 страниц

1 2 ... 16 17 18 19 20