Амелия. Повёрнутое время

16.01.2022, 16:31 Автор: Фэн Тезий

Закрыть настройки

Показано 10 из 28 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 27 28


Домой Амелия вернулась в слезах. Сердце разрывалось от жалости к несчастным детям. Перед её внутренним взором снова и снова возникали их худенькие лица, несчастные глаза и тянущиеся к ней маленькие ладошки. Горе сирот отвлекло девушку от своих душевных переживаний. Сразу по приезде домой Амелия направилась к отцу в кабинет и рассказала о приюте.
        – Мы ведь можем выделить какую-то сумму, чтобы оказать помощь этим малышам?
       – На такое благородное дело я, конечно, найду деньги, – серьёзно ответил мистер Ричардс. – Но ты совершенно ничего не понимаешь в благотворительности. Это очень ответственное занятие и весьма сложное. Нельзя просто так отдать некую сумму и потом радоваться, что совершил хороший поступок. Деньги может кто-нибудь присвоить себе или потратить на другие цели. Если действительно собираешься помочь, то придётся самой контролировать процесс, закупать необходимое, доставлять и раздавать сиротам. Ты готова пожертвовать своим временем и силами? Уверена, что потом тебе не надоест это?
        Амелия выразила свою полную готовность, и с этого дня стала помогать приюту. И у неё это замечательно получалось. Отец оказался прав: сил и времени ей пришлось потратить очень много. Иногда девушка возвращалась домой едва живая от усталости, но осознание того, что она делает нужное и доброе дело приносило невыразимое удовлетворение. Кроме того, тоскливые мысли о расставании с Эдвардом отошли на второй план, стали ощущаться не так болезненно.
        Первое время Амелии было трудно самой искать для сирот нужные вещи или продукты, закупать, привозить и организовывать разгрузку, но потом сестра Мария познакомила её с другими людьми, которые помогали приюту. Вместе они договорились распределять работу: кто-то, например, снимал с малышей мерки, кто-то искал нужную одежду и закупал, а кто-то нанимал транспорт, чтобы её доставить. Так получалось быстрее, и у Амелии оставалось свободное время, чтобы уделить его самим детям. Их требовалось многому научить. Большинство из них не умели писать и читать, а совсем маленькие с трудом могли самостоятельно одеться. Особенно сиротам нравилось, когда мисс Ричардс учила их рисовать, вышивать или читала сказки.
        Мистер Ричардс тоже старался внести свою лепту в богоугодное занятие дочери. Он не только выделял деньги на благотворительность, но и брал Амелию на различные званые вечера, где она находила людей, готовых оказать содействие. Благодаря стараниям девушки и других добровольцев, уже через несколько месяцев в приюте починили крышу, обновили фасад и заменили лестницы. В комнатах появилась мебель, а у детей новая одежда.
        Тётушка Шарлотта была рада, что племянница нашла дело по душе. Однако она настояла, чтобы Амелия не забывала и о своём самосовершенствовании. Дважды в неделю девушка занималась рисованием и столько же отводила на уроки музыки. Творчество помогало ей отдохнуть душой, выразить свои чувства в красках или мелодии. Картины у неё, правда, получались грустными, в серо-фиолетовых тонах, но на заднем плане сквозь облака обязательно проглядывало солнце. Казалось, что оно вот-вот покажется полностью и озарит пейзаж радостным светом.
        Игра на пианино давалась Амелии труднее. Получалось у неё не слишком хорошо, но учитель мистер Энтони Гнор неизменно хвалил ученицу, говорил, что она ещё не раскрыла все свои возможности. Он был замечательным учителем и внимательным другом. Последнее время Амелия, не стесняясь, рассказывала ему и о своих планах, и о личных переживаниях.
        Энтони, как никто другой, умел её слушать и всегда поддерживал добрым словом. Его сдержанность уже не казалась такой холодной. Он словно оттаивал в присутствии Амелии, улыбался, обнимал её по-дружески и смотрел в глаза, словно старший брат.
        Перед тем как Амелия приступала к игре на пианино, Энтони брал её руки и начинал растирать запястья и массажировать пальцы. Он говорил, что они у девушки слишком напряжённые, и их требуется расслабить, сделать более эластичными и послушными. Сначала Амелия очень стеснялась его прикосновений. Такой близкий контакт с мужчиной казался ей постыдным и недопустимым, но мистер Гнор уверял, что это необходимо, что учитель – это тот же доктор, но для души, и робость неуместна.
        Но Амелия не могла относиться к этому спокойно. Она каждый раз испытывала трепет от прикосновений учителя, пульс её невольно учащался, а дыхание становилось глубже. Энтони был привлекательным мужчиной, он находился так близко, что ощущался его запах и тёплое дыхание. В такие моменты Амелия старалась сдерживать приятные ощущения, кусала губы, отворачивалась и думала об Эдварде. Она понимала, что манипуляции учителя балансируют на грани приличия, но приходилось терпеть. После разминки, пальцы, действительно, становились более послушными.
        Все переживания девушки забывались, когда она получала весточку от любимого Эдварда. Первое письмо от него Амелия получила только через четыре месяца после его отъезда. В каждой строчке послания было столько нежности и любви, что девушка не могла сдержать слёзы счастья. Она перечитывала снова и снова, заучивая его наизусть. Потом письма стали доставлять каждую неделю. Эдвард рассказывал о необыкновенной стране, её обычаях, о своей работе в индийской колонии, но больше всего писал о своих чувствах к Амелии, о том, как тяжело ему даётся разлука с ней.
        Почерк у Эдварда был красивый и чёткий, видно было, что он старается, выписывает каждую букву с любовью. Амелия прижимала к себе листки, нюхала их, гладила, ей казалось, что они сохранили тепло рук и запах любимого. Она тоже писала ему обо всём, что происходило в её жизни, делилась мыслями и чувствами. Эти письма словно сближали их, делая огромное расстояние зыбким и ненастоящим.
        Это был, пожалуй, самый счастливый период в жизни Амелии. Рядом были близкие и дорогие люди, которые заботились о ней. Будущее казалось прекрасным. А вскоре появился ещё один человек в её жизни, но заботится о нём пришлось уже самой Амелии.
       
       
       Однажды девушка приехала в сиротский приют, чтобы обсудить какие-то вопросы с сестрой Марией и застала старшую монахиню не одну. В комнате присутствовали ещё молодая послушница сестра София и худенькая черноволосая девочка-подросток, сидящая на стуле и сжавшаяся, словно боялась, что её побьют.
        Сестра Мария что-то объясняла ребёнку, но, увидев Амелию, оставила это дело и поспешила к ней.
       – Как я рада видеть вас, мисс Ричардс! Вы наша благодетельница, ниспосланная Всевышнем. Не устаю молиться за вас!
        У монахини было уставшее лицо, но искренняя улыбка делала его светлее и моложе.
       – Я приехала обрадовать вас хорошей новостью – завтра привезут дрова, о которых мы говорили. Этого должно хватить на три месяца. Ещё я привезла нитки и ткань. Обещала научить девочек вышивать гладью.
       – Амелия, вы наш светлый ангел, – чуть не расплакалась сестра Мария. – Не знаю, чтобы мы без вас делали. Девочки с утра ждут вашего приезда, все уши прожужжали. Может и Лю?си заинтересуется вышиванием? Она всё схватывает на лету. Люсинда, ты хочешь научиться?
        Монахиня повернулась к девочке, но та продолжала сидеть на стуле и смотреть на гостью недоверчиво. Сестра Мария выдержала паузу, а затем, так и не дождавшись ответа от воспитанницы, обратилась к послушнице:
       – Сестра София, отведите Люсинду в комнату для занятий и обрадуйте детей, что мисс Ричардс к ним скоро придёт.
       – Какая угрюмая девочка, – заметила Амелия, едва за сестрой Софией и Люси закрылась дверь.
       – Не вините её, – снова вздохнула Мария. – Малышка испытала в детстве много горя. Она жила где-то на ферме. Отчим часто бил её и издевался, даже привязывал в качестве наказания за ногу к дереву и оставлял во дворе под палящим солнцем на несколько дней. Потом ей удалось сбежать. Люси скиталась, голодала. К нам девочка попала больной и истощённой. Физически она быстро поправилась, а вот душу пришлось исцелять долго. Люсинда боялась людей, особенно мужчин, почти ни с кем не разговаривала, была словно дикий зверёк.
        Сестра София уделяла ей много внимания. Девочка стала нормальной, даже позволяла погладить себя по голове, только когда волнуется – у неё пропадает голос. Сейчас ей уже шестнадцать, хоть и выглядит она едва ли на четырнадцать лет. Мы нашли ей работу в пекарне. Мистер Макбрайд взял её на испытательный срок, и даже хвалил, что Люси быстро учится всему, но потом что-то не заладилось. Вот уже второй раз девочка сбегает из пекарни, видимо, не поладила с другими работницами. Говорить об этом она не хочет, снова замкнулась в себе.
        Мне перед мистером Макбрайдом очень неудобно. Он привозит нам хлеб каждую неделю бесплатно, оплачивает работу Люси, предоставляет ей жильё, а теперь может обидеться. В прошлый раз он был очень недоволен, едва сдерживал свой гнев. Прошу вас, Амелия, попробуйте поговорить с девочкой, может хоть у вас получится. Убедите её вернуться в пекарню и не сбегать.
        Почему бы и не попробовать? Правда, Амелия сомневалась, что эта диковатая девочка захочет общаться с ней. Если это не удалось монахиням, то вряд ли она откроется чужому человеку, но обижать сестру Марию отказом не хотелось.
        Амелия прошла в комнату для занятий. Девочки-воспитанницы уже ждали её и радостно загомонили приветствуя. Безучастной осталась только Люси. Она сидела на стуле возле окна, нахохлившись, словно мокрая ворона, и делала вид, что происходящее её не касается.
        Вместе с воспитанницами и двумя послушницами Амелия сдвинула вместе четыре стола и выложила на них из принесённой корзины куски ткани, нитки и набор игл. Девочки пододвинули стулья, расселись вокруг столов и стали слушать Амелию. Рассказывая, как правильно орудовать иглой и показывая образцы вышивок, девушка время от времени поглядывала на Люсинду. Та устала изображать равнодушие, стала бросать косые взгляды на остальных, а потом не выдержала и немного передвинула стул поближе.
       – Теперь каждая из вас может взять ткань и нитки и попробовать вышивать самостоятельно, – произнесла Амелия и повернулась к «отшельнице». – Люси, не хочешь ли тоже присоединиться к нам?
        Девочка помедлила секунду, потом пожала плечами и поднялась со стула.
       – Она вам не ответит. Она немая, – подала голос одна из воспитанниц и хихикнула.
       – А ещё она дикая и сумасшедшая. Говорят, что она в лесу жила и ела живых белок, – продолжила её подруга. Все девочки прыснули со смеху.
        Люси открыла рот, чтобы ответить, но у неё ничего не получилось. Она застыла, хватая ртом воздух, затем сорвалась с места и выскочила из комнаты. В её глазах блестели слёзы отчаяния. Амелия встала со стула и строго посмотрела на детей. Те сразу притихли.
       – У каждого человека есть свои недостатки. Смеяться над этим и обижать другого человека – большой грех. Когда мы делаем кому-то больно – наша душа начинает темнеть, и отбелить её потом уже не получится. Вы будете помнить, что сделали плохой поступок. Совесть будет мучить вас. Нужно помогать друг другу справляться с трудностями, тогда и вам тоже будут помогать. Подумайте над этим. А мне придётся прервать урок, чтобы найти Люси и попросить прощения за ваше поведение.
        Амелия оставила притихших девочек с послушницами, а сама направилась в детскую спальню, где, как ей подсказали, могла прятаться Люсинда. Она, действительно, оказалась там, хотя Амелия и не сразу обнаружила её.
        Люси спряталась за шторой, сидела на полу, подтянув колени к подбородку, и старалась не шевелиться. Амелия подобрала юбки и тоже села на пол рядом с ней.
       – Можно я побуду рядом с тобой? – запоздало спросила она. – Не обижайся на девочек. Они ещё слишком малы и не понимают, что их слова могут ранить.
        Люси повернула к ней худенькое личико, смерила девушку презрительным взглядом и хмыкнула. Даже без слов было понятно – девочка не верила, что такая леди, как Амелия, способна понять её огорчение.
       – Сейчас ты обижена, Люси, и считаешь себя самой несчастной на свете. Я знаю, что ты пережила в детстве много горя, но сейчас у тебя есть люди, которые хотят помочь, которые любят тебя. Сестра Мария и сестра София переживают за тебя. И я тоже. Я знаю, как бывает страшно и больно, когда над тобой издеваются и некому помочь.
        Люси недоверчиво посмотрела на девушку и отвернулась.
       – Наверное, ты думаешь, что, живя в богатом доме, я не знала ни в чём отказа и никогда не плакала. Это не так. Отец совсем не замечал меня, а гувернантка издевалась, била, морила голодом, а потом и вовсе решила меня отравить…
        Амелия никому раньше не рассказывала о том, что ей пришлось пережить в детстве. Оказывается, её боль не прошла, а просто была спрятана глубоко в душе. Она жила в ней, словно незаживающая рана, к которой уже привыкаешь. Но теперь, стоило только коснуться её, боль напомнила о себе, всколыхнув воспоминания. Слова вырывались сами собой. Со слезами и всхлипами. Амелия рассказывала о своих мучениях, и уже не могла остановиться. Страх, одиночество, беспомощность и безысходность – всё, что она испытала в детстве, обрушилось на девушку снова. Она не могла успокоиться, пока не выговорила все свои обиды вслух. Единственное, о чём она умолчала – это о том, что спаслась, переместившись во времени.
        Когда рассказ закончился, лицо Амелии было мокрым от слёз, а Люсинда придвинулась ближе и гладила её по голове. Они словно забыли о времени, погрузившись каждая в свои печальные мысли.
       – Не надо в пекарню… Плохо, – вдруг проговорила Люси и жалобно взглянула на Амелию.
       – Почему? Тебя обижают другие работницы?
       – Нет, – звуки давались девочке с большим трудом. – Не они… Мистер Макбрайд… сказал, что вся в муке… Надо одежду снять… Меня мыл… Его тоже мыть должна…
        Люсинда всхлипнула и, сжав колени, подвывая, стала раскачиваться из стороны в сторону. Теперь уже Амелии пришлось успокаивать её:
       – Не плачь, Люси, не плачь! Ты больше никогда не вернёшься в эту чёртову пекарню. Я заберу тебя с собой.
       – Нет! Нет! – затряслась девочка. – Он разозлится! Не будет хлеба!
       Амелия прижала её к себе, словно хотела согреть.
       – Всё будет хорошо, не плачь. Я всё улажу…
        И она, действительно, уладила всё в тот же день: съездила в пекарню, поговорила с мистером Макбрайдом, а затем вернулась в приют за Люсиндой.
       – Вы были правы, – сказала она старшей сестре Марии. – Люси не удалось прижиться в пекарне. Я хочу забрать её к себе. Разумеется, на полное обеспечение. Возможно, работа горничной ей понравится больше. Что же касается мистера Макбрайда, то, к сожалению, теперь он не сможет сам привозить вам хлеб. Отныне это будет делать его помощник, но в бо?льших объёмах и не раз в неделю, а дважды. И брать на работу ваших воспитанниц в пекарню теперь тоже не будут. Мистер Макбрайд сказал, что его больше не привлекают молодые девушки… в качестве работниц, а то ведь кто-то может подумать о нём неприличное и распустить слухи.
       – Амелия, вы наша благодетельница! – сестра Мария смотрела на девушку с искренним восторгом. – Детям ведь не хватало хлеба. Мы выдавали его по маленькому кусочку. Кого я только не просила – всё напрасно, а вы смогли решить это за один раз!
       – Просто вы не так просили, – Амелия не смогла сдержать усмешку.
       


       
       глава 14.


        Люси быстро прижилась в доме Ричардсов, как будто всегда там и обитала.

Показано 10 из 28 страниц

1 2 ... 8 9 10 11 ... 27 28