«Чем быстрее, тем лучше», — думала, пока мы шли на встречу.
Император ждал нас в малом кабинете, расположенном посреди сада. Он вновь сиял, но не так ярко, как тогда в зале. Пожалуй, сегодня можно было бы решить, что это «иллюзия» возникает из-за света, отражавшегося от узора из тонких золотых нитей.
— Рад видеть вас, — сказал правитель, когда мы склонились перед ним. От меня не укрылось, что взгляд его величества скользнул по моей почти не изменившейся фигуре. — И к какому решению вы пришли, госпожа?
— Я бы хотела сохранить брак, — ответила, склонив голову.
— Уверены?
— Да.
— Хорошо, — кивнул император. — Господин Шиан, поздравляю вас с обретением вашей из…спутницы. Надеюсь, ваш брак будет долгим и счастливым. — Кончики губ правителя дрогнули. — Госпожа Шиан, будьте добры, оставьте нас ненадолго. Нам надо поговорить.
Я поклонилась и поспешила выйти в сад, над котором висела огромная луна. Вновь залюбовавшись красивым зрелищем, я не сразу услышала, что кто-то плачет.
Роу зажмурилась, чтобы не видеть, как хмурый Уми скручивает пряди волос в жгуты, укладывает их вокруг головы и вставляет шпильки, концы которых украшали золотые кленовые листья.
Девушка подумала, что, пожалуй, готова на все, лишь бы не идти во дворец, где после проводов душ на луну в зале для приемов соберутся все аристократы, сгорающие от нетерпения узнать, чьи семьи породнятся будущей весной.
— Госпожа, — сказала склонившаяся ньонг, — ваш отец.
Роу обреченно вздохнула, а господин Ки, пребывавший в хорошем настроении, неторопливо вошел в покои. Сегодня он был в белом, как и все хорсийцы в стране.
— Ты очень красивая, — заметил мужчина, подходя к дочери и улыбаясь ей. — И очень похожа на мать.
Девушка кивнула, не зная, что ответить, так как эту фразу она слышала почти каждый день. Вот только Роу никак не могла донести до отца, что сходство с госпожой Ки у нее было только внешним. Она хорошо помнила маму — утонченная аристократка в струящихся платьях цвета васильков или первой весенней травы обожала посещать и устраивать приемы, на которые не забывала брать дочь. Но Роу радовалась внеочередному визиту, только когда это касалось дома Вэя…
— Не забудь, пожалуйста, надеть подаренную советником шпильку, — внезапно попросил господин Ки перед тем как покинуть комнату. Уголки губ девушки дрогнули в попытке улыбнуться.
«Неужели ничего нельзя сделать? — подумала Роу, поворачиваясь к зеркалу, когда отец ушел во двор, где их уже ждала повозка. — Неужели свадьба неизбежна? Небо! Почему ты так жестоко ко мне? Что мне сделать, чтобы мне позволили жить своей жизнью?!»
Девушка скосила глаза в сторону окна, надеясь на любое чудо, но ничего не произошло.
— Воткни шпильку, — приказала она внезапно осипшим голосом.
Роу чувствовала себя уничтоженной, ведь самая главная схватка в ее жизни оказалась проигранной, и неважно разведется сегодня Вэй с Сюин или нет. Она желала только одного — никого не видеть и не слышать. Даже тренироваться не хотелось. Да и смысл? Если скоро ей все запретят.
И когда девушка посмотрела на свое отражение, то не сразу узнала себя — в зеркале виднелась ее бледная копия, которую язык не поворачивался назвать красивой.
Уми поспешил исполнить повеление госпожи и потянулся к шкатулке.
— Ее здесь нет, — неуверенно пробормотал парень, перерывая содержимое лакированного черного короба.
— Что ты несешь? — устало бросила Роу. — Она там! Сверху…
Однако время шло, а Уми продолжал искать. Не в силах больше ждать, раздраженная она поднялась и подошла к своим драгоценностям, оттолкнув слугу. Роу внимательно рассматривала гребни, заколки, расшитые шелком и жемчугом ленты, но шпильки в шкатулке не оказалось!
Первая мысль, посетившая девушку, была — украли! Она резко повернулась к Уми, когда, вдруг, вспомнила, что брала ее с собой, желая подкинуть Вэю. Так неужели украшение выпало где-то во дворе дома генерала?
Роу нервно сглотнула, стараясь придумать, что скажет отцу.
— Госпожа, вас ждут! — послышался голос ньонг.
«Почему я взяла именно ее? — ругала себя Роу, пока спускалась, а затем садилась в повозку. — У меня же гора драгоценностей…»
— Где шпилька? — прошипел отец, придирчиво рассматривая прическу дочери.
— Потеряла, — призналась Роу. Видимое спокойствие давалось девушке с трудом, так как она не привыкла к подобному тону отца.
Лицо мужчины вытянулось, брови свелись к переносице, и даже несмотря на полумрак было видно, как на его щеках выступили багровые пятна.
— Ты с ума сошла? — прохрипел господин Ки, сжимая ладони в кулаки.
Роу промолчала, чувствуя себя крайне неуютно, хоть и знала, что ей ничего не будет. Всю дорогу отец буравил ее гневным взглядом, и девушка ощутила облечение, когда они прибыли в увешанный белыми стягами и флагами дворец.
Стоило выйти из повозки, как Роу заметила, направившегося к ним, высокого худощавого мужчину, в убранных волосах которого виднелись первые серебристые нити.
— Господин Ки, госпожа… — улыбка советника померкла. — Жаль, что вам не понравился мой подарок.
— Почему же, — ответила Роу, стараясь поспешно придумать оправдание. Как назло, ничего подходящего в голове не возникало. — Он очень красивый, — пожала плечами девушка и замолчала.
Советник, которому определенно не понравилась недосказанность, прищурился. Он явно намеревался выяснить причину отсутствия украшения, но Роу поспешила развернуть веер и сделала вид, что отвлеклась на других гостей.
— Не беспокойтесь, господин, — услышала она подрагивающий голос отца, поспешившего успокоить аристократа. — Дочь просто нервничает.
Девушка тихо фыркнула — нервничает! В погребальном костре она видела предстоящую помолвку и женишка! Небо! Уж лучше бы земля разверзлась и оттуда вылез бы демон, чтобы она могла погибнуть в героической схватке!
А затем госпоже Ки стало не до мужчин — среди аристократов, собравшихся вокруг бассейна, девушка увидела Вэя с этой… Сюин. Друг детства шел, придерживая жену под локоть, и что-то говорил ей, а та улыбалась в ответ.
«По всей видимости, развода не будет», — подумала Роу, ощущая укол ревности, хотя надежда на чудо — что Вэй станет свободным и решит оспорить предложение советника — все еще теплилась внутри.
Когда послышался первый удар гонга, люди направились к каналу. Воспользовавшись тем, что отец продолжал разговаривать с советником и не следил за ней, Роу затесалась в толпу, желая подобраться к генералу. Повод для разговора у нее имелся — она хотела спросить у Вэя: не находил ли он или его люди украшение.
Девушка проследовала за парой до сада, где располагался императорский павильон, и увидела, как в него заходит чита Шиан.
Роу, точно лисица около курятника, стала сновать по дорожкам туда-сюда, размышляя, как бы подобраться поближе к резным стенам, чтобы наверняка все услышать. Однако грозный вид стражи — отрезвлял.
Тогда она решила остановиться у сосны, росшей в двадцати шагах от окна, и хорошенько напрягла слух.
— …Надеюсь, ваш брак будет долгим и счастливым!
Роу вздрогнула — ее догадки подтвердились. Девушка опустилась на землю, не в силах сдержать непрошенные слезы.
«Хватит! — пыталась успокоить себя Роу. — Ты понимала, что так будет, еще в тот вечер, когда тот солдат не позволил тебе осуществить план! — Продолжая всхлипывать, она с тоской посмотрела на звездное небо. — И что же теперь делать? Неужели идти в зал?»
— С вами все в порядке? — внезапно услышала она голос Сюин.
«Эта что здесь делает? — подумала девушка, поспешно вытирая глаза и щеки. — Она же только что была у императора!»
— Конечно, — улыбнулась Роу, поворачиваясь к сопернице. Однако вместе с появлением жены Вэя вернулись мысли о нежеланном браке — слезы вновь побежали по лицу.
— Я могу вам помочь?
— Нет! Неужели не понятно, что нет! — прошипела девушка, нервы которой начали сдавать. — Или может быть вы, госпожа Шиан, способны перенести меня из дворца на другой край света с деньгами и оружием? Способны?! — Сюин покачала головой. — Тогда оставьте меня!
Госпожа Шиан несколько мгновений молчала, а затем вдруг произнесла:
— Свадьба — это не так уж и страшно. Честно говоря, я сама никогда не думала, что стану чьей-то женой и не готовилась к этому. И когда Вэй похитил меня, даже попыталась сбежать...
— Сбежать? Ты? От Вэя? — переспросила ошарашенная Роу.
Собеседница кивнула.
— Но как?
— На мне было платье служанки, и все приняли меня за одну из ньонг. Правда, Вэй скоро нашел…
Но Роу уже не слушала Сюин. И как она сама не подумала! Вот же он — шанс на спасение! Сегодня все одеты практически одинаково! Если Роу не будет медлить, к утру уже будет за пределами Хайбина. Постоять за себя она сможет, украшения на ней имеются — обменяет их потом и на еду, и на одежду, и на оружие.
— Извините, я просто разволновалась. Мне пора в зал, — пробормотала Роу, поднимаясь. — Там скоро будут оглашать имена…
— Я могу проводить вас?
Госпожа Ки слабо улыбнулась.
— Мне бы хотелось побыть одной и успокоиться. Вы, к сожалению, напоминаете мне об упущенной возможности.
Роу развернулась и побрела на выход из сада, а затем мимо бассейна и еще через один сад. Она шла через толпу аристократов и слуг, напоминавших призраков в своих белых одеждах, стараясь ни на кого не смотреть, чтобы не привлекать к себе внимания.
Вот и ворота. Вместе с десятками других людей Роу прошла мимо стражи, покинула дворец и оказалась на городской улице, впервые за девятнадцать лет, одна.
В нос ударил запах сырости, исходивший из воды в канале. Ни единого дуновения ветерка — воздух показался Роу тяжелым, а может ей было просто стало душно и страшно от ее выходки?
Сердце колотилось, как безумное, однако любой намек на желание вернуться домой, аристократка безжалостно давила, словно сорняк. Госпоже Ки представлялось, что она воин или легендарный герой, решивший бросить вызов судьбе. И даже, когда оказалась на темных окраинах, Роу продолжала упрямо идти вперед.
«Ничего, — думала девушка. — Скоро я буду свободной! Скоро…»
Кто-то схватил ее за руку и резко дернул — Роу сама не поняла, как оказалась прижатой к стене.
Она дернулась, пытаясь вырваться, но ничего не получилось. Попробовала брыкаться — тщетно. Аристократка хотела закричать, но мужская ладонь закрыла ей рот.
— Тсс, — прошептал незнакомец. — Госпожа, пожалуйста, успокойтесь.
Голос показался Роу знакомым. Неужели?.. И девушка попыталась укусить нахала, решившего остановить ее. И как он только посмел вновь прикоснуться к ней? Ладно там, в доме Вэя, он защищал господина и имел маломальское право, но сейчас!..
— Госпожа, послушайте — не надо идти вперед! — торопливо проговорил парень. — Приглядитесь… — Роу скосила глаза, но ничего не заметила — темный переулок да и только, правда, в следующий миг до нее донеслись хриплые голоса пьяных людей. Госпожа Ки раздраженно фыркнула. Это из-за них — какой-то шайки ленивых бедняков — ей не позволяют двигаться дальше? А юноша продолжал: — Сегодня праздник — некоторые перебрали. Не стоит провоцировать...
Роу закатила глаза и вновь начала сопротивляться, однако на этот раз человек Вэя не стал удерживать аристократку.
Вновь ощутив вкус свободы, девушка окинула парня, имя которого даже не пыталась запомнить, презрительным взглядом.
— Не смей стоять на моем пути, иначе…
— Позовете отца? Тогда кричите как можно громче, чтобы он услышал вас даже во дворце.
Аристократка хотела было ударить наглеца, но сдержалась, решив не марать руки. Она отвернулась от юноши и уверенно зашагала в выбранном направлении.
— Госпожа, подождите, — не унимался парень. — У вас хотя бы оружие есть? — И он вынул из рукава кинжал — дешевый, тяжеловатый — позор, а не оружие, не то что нож Вэя... Она собиралась уже отклонить подачку солдата, но передумала. В конце концов, пусть будет, пока не купит новое.
Засунув лезвие за пояс, Роу отправилась дальше, но не успела сделать и пятидесяти шагов, как наткнулась на здоровенного нетрезвого мужчину.
— Привет, — протянул нищий. — Хороший вечер! Не хочешь составить нам компанию? — И незнакомец кивнул в сторону горы мусора, из которого на скорую руку соорудили стол.
— Пошел прочь! — рявкнула Роу, как если бы была в доме своего отца перед прислугой.
Мужчина выставил вперед руки, словно испугался и сделал шаг в сторону, пропуская девушку. Госпожа Ки с гордо поднятой головой проплыла мимо цокающего языком детины, который поспешил занять место за ее спиной, отрезая путь к отступлению. А три его товарища, поднявшиеся с земли, двинулись прямо на нежданную гостью.
Роу почувствовала себя неуютно, оказавшись в кольце, однако не позволила страху взять над собой верх. Ничего. Она справится! И не таких одолевала!
Тот, кто стоял за спиной, молча положил ладони ей на плечи. Роу незамедлительно ударила пьяного локтем в живот. Нищий охнул от неожиданности. Девушка вытащила кинжал и развернулась к противнику, желая воткнуть в него лезвие, но внезапно встретилась с мутным мерзким взглядом, который пусть и вызывал отвращение, но принадлежал живому человеку.
Рука дрогнула, а промедление стало роковой ошибкой. Товарищ нападавшего схватил девушку за волосы и со всей силы дернул на себя. Настал черед Роу кричать от внезапной боли. Она чуть было не позвала отца, но вспомнила слова солдата и закрыла рот. Нет! Сама виновата и либо выпутается сама, либо…
Кажется ее собирались ударить в живот, однако в следующий миг в кисть обидчика вонзилось лезвие. Мужчина заорал, позабыв обо всем на свете. Остальных спаситель раскидал в разные стороны, подхватил Роу и побежал подальше от этого места.
— Госпожа, вы в порядке? — спросил человек Вэя, когда они оказались в безопасности на относительно светлой малолюдной улице. Солдат быстро осмотрел ее голову, волосы, руки.
Роу с трудом нашла в себе силы, чтобы кивнуть.
— Я же дал вам кинжал, — продолжал парень. — Вы же знаете как с ним обращаться, почему не ударили?
— Я… Я не смогла, — пробормотала девушка, еле ворочавшимся языком.
Солдат посмотрел на нее сердитым взглядом.
— Если берете оружие, будьте готовы его применять.
— Я… Я просто… — Роу попыталась подобрать слова, чтобы оправдаться. — Я увидела его глаза…
— Вы на охоте-то были?
Аристократка помотала головой. Отец не был поклонником подобного рода мероприятий. Лишь однажды она увидела, как кухарка прикончила привезенную крестьянином курицу — тогда в душе девушки ничего не дрогнуло. Зато сейчас внутри Роу бушевал ураган чувств, заставлявший ее страдать. Паника, ужас, позор, стыд обрушились на аристократку, вызывая жуткую душевную и немного физическую боль.
— Если бы у вас получилось его убить, сейчас было бы еще хуже, — сказал юноша, слегка пожимая ее ладонь.
— Как ты нашел меня? — пробормотала Роу, чувствуя неловкость от того, что ее пытаются то ли утешить, то ли ободрить.
— Я стоял у ворот — ждал господина и увидел, как вы покинули дворец и отправился за вами.
— Зачем?
Вместо ответа солдат полез в мешок, который висел у него на поясе, когда за спиной аристократки послышался родной голос:
— Роу?
Девушка обернулась. К ней навстречу шли Вэй и ее отец. Хмурый, наводивший на всех страх, генерал — впереди, встревоженный отец — чуть поодаль, едва поспевая за воином.
Император ждал нас в малом кабинете, расположенном посреди сада. Он вновь сиял, но не так ярко, как тогда в зале. Пожалуй, сегодня можно было бы решить, что это «иллюзия» возникает из-за света, отражавшегося от узора из тонких золотых нитей.
— Рад видеть вас, — сказал правитель, когда мы склонились перед ним. От меня не укрылось, что взгляд его величества скользнул по моей почти не изменившейся фигуре. — И к какому решению вы пришли, госпожа?
— Я бы хотела сохранить брак, — ответила, склонив голову.
— Уверены?
— Да.
— Хорошо, — кивнул император. — Господин Шиан, поздравляю вас с обретением вашей из…спутницы. Надеюсь, ваш брак будет долгим и счастливым. — Кончики губ правителя дрогнули. — Госпожа Шиан, будьте добры, оставьте нас ненадолго. Нам надо поговорить.
Я поклонилась и поспешила выйти в сад, над котором висела огромная луна. Вновь залюбовавшись красивым зрелищем, я не сразу услышала, что кто-то плачет.
***
Роу зажмурилась, чтобы не видеть, как хмурый Уми скручивает пряди волос в жгуты, укладывает их вокруг головы и вставляет шпильки, концы которых украшали золотые кленовые листья.
Девушка подумала, что, пожалуй, готова на все, лишь бы не идти во дворец, где после проводов душ на луну в зале для приемов соберутся все аристократы, сгорающие от нетерпения узнать, чьи семьи породнятся будущей весной.
— Госпожа, — сказала склонившаяся ньонг, — ваш отец.
Роу обреченно вздохнула, а господин Ки, пребывавший в хорошем настроении, неторопливо вошел в покои. Сегодня он был в белом, как и все хорсийцы в стране.
— Ты очень красивая, — заметил мужчина, подходя к дочери и улыбаясь ей. — И очень похожа на мать.
Девушка кивнула, не зная, что ответить, так как эту фразу она слышала почти каждый день. Вот только Роу никак не могла донести до отца, что сходство с госпожой Ки у нее было только внешним. Она хорошо помнила маму — утонченная аристократка в струящихся платьях цвета васильков или первой весенней травы обожала посещать и устраивать приемы, на которые не забывала брать дочь. Но Роу радовалась внеочередному визиту, только когда это касалось дома Вэя…
— Не забудь, пожалуйста, надеть подаренную советником шпильку, — внезапно попросил господин Ки перед тем как покинуть комнату. Уголки губ девушки дрогнули в попытке улыбнуться.
«Неужели ничего нельзя сделать? — подумала Роу, поворачиваясь к зеркалу, когда отец ушел во двор, где их уже ждала повозка. — Неужели свадьба неизбежна? Небо! Почему ты так жестоко ко мне? Что мне сделать, чтобы мне позволили жить своей жизнью?!»
Девушка скосила глаза в сторону окна, надеясь на любое чудо, но ничего не произошло.
— Воткни шпильку, — приказала она внезапно осипшим голосом.
Роу чувствовала себя уничтоженной, ведь самая главная схватка в ее жизни оказалась проигранной, и неважно разведется сегодня Вэй с Сюин или нет. Она желала только одного — никого не видеть и не слышать. Даже тренироваться не хотелось. Да и смысл? Если скоро ей все запретят.
И когда девушка посмотрела на свое отражение, то не сразу узнала себя — в зеркале виднелась ее бледная копия, которую язык не поворачивался назвать красивой.
Уми поспешил исполнить повеление госпожи и потянулся к шкатулке.
— Ее здесь нет, — неуверенно пробормотал парень, перерывая содержимое лакированного черного короба.
— Что ты несешь? — устало бросила Роу. — Она там! Сверху…
Однако время шло, а Уми продолжал искать. Не в силах больше ждать, раздраженная она поднялась и подошла к своим драгоценностям, оттолкнув слугу. Роу внимательно рассматривала гребни, заколки, расшитые шелком и жемчугом ленты, но шпильки в шкатулке не оказалось!
Первая мысль, посетившая девушку, была — украли! Она резко повернулась к Уми, когда, вдруг, вспомнила, что брала ее с собой, желая подкинуть Вэю. Так неужели украшение выпало где-то во дворе дома генерала?
Роу нервно сглотнула, стараясь придумать, что скажет отцу.
— Госпожа, вас ждут! — послышался голос ньонг.
«Почему я взяла именно ее? — ругала себя Роу, пока спускалась, а затем садилась в повозку. — У меня же гора драгоценностей…»
— Где шпилька? — прошипел отец, придирчиво рассматривая прическу дочери.
— Потеряла, — призналась Роу. Видимое спокойствие давалось девушке с трудом, так как она не привыкла к подобному тону отца.
Лицо мужчины вытянулось, брови свелись к переносице, и даже несмотря на полумрак было видно, как на его щеках выступили багровые пятна.
— Ты с ума сошла? — прохрипел господин Ки, сжимая ладони в кулаки.
Роу промолчала, чувствуя себя крайне неуютно, хоть и знала, что ей ничего не будет. Всю дорогу отец буравил ее гневным взглядом, и девушка ощутила облечение, когда они прибыли в увешанный белыми стягами и флагами дворец.
Стоило выйти из повозки, как Роу заметила, направившегося к ним, высокого худощавого мужчину, в убранных волосах которого виднелись первые серебристые нити.
— Господин Ки, госпожа… — улыбка советника померкла. — Жаль, что вам не понравился мой подарок.
— Почему же, — ответила Роу, стараясь поспешно придумать оправдание. Как назло, ничего подходящего в голове не возникало. — Он очень красивый, — пожала плечами девушка и замолчала.
Советник, которому определенно не понравилась недосказанность, прищурился. Он явно намеревался выяснить причину отсутствия украшения, но Роу поспешила развернуть веер и сделала вид, что отвлеклась на других гостей.
— Не беспокойтесь, господин, — услышала она подрагивающий голос отца, поспешившего успокоить аристократа. — Дочь просто нервничает.
Девушка тихо фыркнула — нервничает! В погребальном костре она видела предстоящую помолвку и женишка! Небо! Уж лучше бы земля разверзлась и оттуда вылез бы демон, чтобы она могла погибнуть в героической схватке!
А затем госпоже Ки стало не до мужчин — среди аристократов, собравшихся вокруг бассейна, девушка увидела Вэя с этой… Сюин. Друг детства шел, придерживая жену под локоть, и что-то говорил ей, а та улыбалась в ответ.
«По всей видимости, развода не будет», — подумала Роу, ощущая укол ревности, хотя надежда на чудо — что Вэй станет свободным и решит оспорить предложение советника — все еще теплилась внутри.
Когда послышался первый удар гонга, люди направились к каналу. Воспользовавшись тем, что отец продолжал разговаривать с советником и не следил за ней, Роу затесалась в толпу, желая подобраться к генералу. Повод для разговора у нее имелся — она хотела спросить у Вэя: не находил ли он или его люди украшение.
Девушка проследовала за парой до сада, где располагался императорский павильон, и увидела, как в него заходит чита Шиан.
Роу, точно лисица около курятника, стала сновать по дорожкам туда-сюда, размышляя, как бы подобраться поближе к резным стенам, чтобы наверняка все услышать. Однако грозный вид стражи — отрезвлял.
Тогда она решила остановиться у сосны, росшей в двадцати шагах от окна, и хорошенько напрягла слух.
— …Надеюсь, ваш брак будет долгим и счастливым!
Роу вздрогнула — ее догадки подтвердились. Девушка опустилась на землю, не в силах сдержать непрошенные слезы.
«Хватит! — пыталась успокоить себя Роу. — Ты понимала, что так будет, еще в тот вечер, когда тот солдат не позволил тебе осуществить план! — Продолжая всхлипывать, она с тоской посмотрела на звездное небо. — И что же теперь делать? Неужели идти в зал?»
— С вами все в порядке? — внезапно услышала она голос Сюин.
«Эта что здесь делает? — подумала девушка, поспешно вытирая глаза и щеки. — Она же только что была у императора!»
— Конечно, — улыбнулась Роу, поворачиваясь к сопернице. Однако вместе с появлением жены Вэя вернулись мысли о нежеланном браке — слезы вновь побежали по лицу.
— Я могу вам помочь?
— Нет! Неужели не понятно, что нет! — прошипела девушка, нервы которой начали сдавать. — Или может быть вы, госпожа Шиан, способны перенести меня из дворца на другой край света с деньгами и оружием? Способны?! — Сюин покачала головой. — Тогда оставьте меня!
Госпожа Шиан несколько мгновений молчала, а затем вдруг произнесла:
— Свадьба — это не так уж и страшно. Честно говоря, я сама никогда не думала, что стану чьей-то женой и не готовилась к этому. И когда Вэй похитил меня, даже попыталась сбежать...
— Сбежать? Ты? От Вэя? — переспросила ошарашенная Роу.
Собеседница кивнула.
— Но как?
— На мне было платье служанки, и все приняли меня за одну из ньонг. Правда, Вэй скоро нашел…
Но Роу уже не слушала Сюин. И как она сама не подумала! Вот же он — шанс на спасение! Сегодня все одеты практически одинаково! Если Роу не будет медлить, к утру уже будет за пределами Хайбина. Постоять за себя она сможет, украшения на ней имеются — обменяет их потом и на еду, и на одежду, и на оружие.
— Извините, я просто разволновалась. Мне пора в зал, — пробормотала Роу, поднимаясь. — Там скоро будут оглашать имена…
— Я могу проводить вас?
Госпожа Ки слабо улыбнулась.
— Мне бы хотелось побыть одной и успокоиться. Вы, к сожалению, напоминаете мне об упущенной возможности.
Роу развернулась и побрела на выход из сада, а затем мимо бассейна и еще через один сад. Она шла через толпу аристократов и слуг, напоминавших призраков в своих белых одеждах, стараясь ни на кого не смотреть, чтобы не привлекать к себе внимания.
Вот и ворота. Вместе с десятками других людей Роу прошла мимо стражи, покинула дворец и оказалась на городской улице, впервые за девятнадцать лет, одна.
В нос ударил запах сырости, исходивший из воды в канале. Ни единого дуновения ветерка — воздух показался Роу тяжелым, а может ей было просто стало душно и страшно от ее выходки?
Сердце колотилось, как безумное, однако любой намек на желание вернуться домой, аристократка безжалостно давила, словно сорняк. Госпоже Ки представлялось, что она воин или легендарный герой, решивший бросить вызов судьбе. И даже, когда оказалась на темных окраинах, Роу продолжала упрямо идти вперед.
«Ничего, — думала девушка. — Скоро я буду свободной! Скоро…»
Кто-то схватил ее за руку и резко дернул — Роу сама не поняла, как оказалась прижатой к стене.
Она дернулась, пытаясь вырваться, но ничего не получилось. Попробовала брыкаться — тщетно. Аристократка хотела закричать, но мужская ладонь закрыла ей рот.
— Тсс, — прошептал незнакомец. — Госпожа, пожалуйста, успокойтесь.
Голос показался Роу знакомым. Неужели?.. И девушка попыталась укусить нахала, решившего остановить ее. И как он только посмел вновь прикоснуться к ней? Ладно там, в доме Вэя, он защищал господина и имел маломальское право, но сейчас!..
— Госпожа, послушайте — не надо идти вперед! — торопливо проговорил парень. — Приглядитесь… — Роу скосила глаза, но ничего не заметила — темный переулок да и только, правда, в следующий миг до нее донеслись хриплые голоса пьяных людей. Госпожа Ки раздраженно фыркнула. Это из-за них — какой-то шайки ленивых бедняков — ей не позволяют двигаться дальше? А юноша продолжал: — Сегодня праздник — некоторые перебрали. Не стоит провоцировать...
Роу закатила глаза и вновь начала сопротивляться, однако на этот раз человек Вэя не стал удерживать аристократку.
Вновь ощутив вкус свободы, девушка окинула парня, имя которого даже не пыталась запомнить, презрительным взглядом.
— Не смей стоять на моем пути, иначе…
— Позовете отца? Тогда кричите как можно громче, чтобы он услышал вас даже во дворце.
Аристократка хотела было ударить наглеца, но сдержалась, решив не марать руки. Она отвернулась от юноши и уверенно зашагала в выбранном направлении.
— Госпожа, подождите, — не унимался парень. — У вас хотя бы оружие есть? — И он вынул из рукава кинжал — дешевый, тяжеловатый — позор, а не оружие, не то что нож Вэя... Она собиралась уже отклонить подачку солдата, но передумала. В конце концов, пусть будет, пока не купит новое.
Засунув лезвие за пояс, Роу отправилась дальше, но не успела сделать и пятидесяти шагов, как наткнулась на здоровенного нетрезвого мужчину.
— Привет, — протянул нищий. — Хороший вечер! Не хочешь составить нам компанию? — И незнакомец кивнул в сторону горы мусора, из которого на скорую руку соорудили стол.
— Пошел прочь! — рявкнула Роу, как если бы была в доме своего отца перед прислугой.
Мужчина выставил вперед руки, словно испугался и сделал шаг в сторону, пропуская девушку. Госпожа Ки с гордо поднятой головой проплыла мимо цокающего языком детины, который поспешил занять место за ее спиной, отрезая путь к отступлению. А три его товарища, поднявшиеся с земли, двинулись прямо на нежданную гостью.
Роу почувствовала себя неуютно, оказавшись в кольце, однако не позволила страху взять над собой верх. Ничего. Она справится! И не таких одолевала!
Тот, кто стоял за спиной, молча положил ладони ей на плечи. Роу незамедлительно ударила пьяного локтем в живот. Нищий охнул от неожиданности. Девушка вытащила кинжал и развернулась к противнику, желая воткнуть в него лезвие, но внезапно встретилась с мутным мерзким взглядом, который пусть и вызывал отвращение, но принадлежал живому человеку.
Рука дрогнула, а промедление стало роковой ошибкой. Товарищ нападавшего схватил девушку за волосы и со всей силы дернул на себя. Настал черед Роу кричать от внезапной боли. Она чуть было не позвала отца, но вспомнила слова солдата и закрыла рот. Нет! Сама виновата и либо выпутается сама, либо…
Кажется ее собирались ударить в живот, однако в следующий миг в кисть обидчика вонзилось лезвие. Мужчина заорал, позабыв обо всем на свете. Остальных спаситель раскидал в разные стороны, подхватил Роу и побежал подальше от этого места.
— Госпожа, вы в порядке? — спросил человек Вэя, когда они оказались в безопасности на относительно светлой малолюдной улице. Солдат быстро осмотрел ее голову, волосы, руки.
Роу с трудом нашла в себе силы, чтобы кивнуть.
— Я же дал вам кинжал, — продолжал парень. — Вы же знаете как с ним обращаться, почему не ударили?
— Я… Я не смогла, — пробормотала девушка, еле ворочавшимся языком.
Солдат посмотрел на нее сердитым взглядом.
— Если берете оружие, будьте готовы его применять.
— Я… Я просто… — Роу попыталась подобрать слова, чтобы оправдаться. — Я увидела его глаза…
— Вы на охоте-то были?
Аристократка помотала головой. Отец не был поклонником подобного рода мероприятий. Лишь однажды она увидела, как кухарка прикончила привезенную крестьянином курицу — тогда в душе девушки ничего не дрогнуло. Зато сейчас внутри Роу бушевал ураган чувств, заставлявший ее страдать. Паника, ужас, позор, стыд обрушились на аристократку, вызывая жуткую душевную и немного физическую боль.
— Если бы у вас получилось его убить, сейчас было бы еще хуже, — сказал юноша, слегка пожимая ее ладонь.
— Как ты нашел меня? — пробормотала Роу, чувствуя неловкость от того, что ее пытаются то ли утешить, то ли ободрить.
— Я стоял у ворот — ждал господина и увидел, как вы покинули дворец и отправился за вами.
— Зачем?
Вместо ответа солдат полез в мешок, который висел у него на поясе, когда за спиной аристократки послышался родной голос:
— Роу?
Девушка обернулась. К ней навстречу шли Вэй и ее отец. Хмурый, наводивший на всех страх, генерал — впереди, встревоженный отец — чуть поодаль, едва поспевая за воином.