Джекпот палача.

23.06.2022, 01:18 Автор: Екатерина

Закрыть настройки

Показано 4 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6


Фуа-гра мне не прислали,
       Снова нет вина и женщин –
       Вновь Вы, Рантер, маху дали,
       
       Вас за Ваше заклинание
       Вообще не наказали,
       Где трёхслойная с ромашкой
       Туалетная бумага?
       
       АТИРИАН.
       Значит, ты на нас напал,
       Наших граждан убивал,
       Мы тебя содержим, кормим,
       Ты ещё и недоволен?
       
       Тебя папа не учил,
       Как в гостях себя вести?
       Видно, нет. Ну, мы поучим.
       Лорд – палач, давайте Вы.
       
       АРМАН.
       АААААААААААААОООООООООООУУУУУУАААААААОУЫЫЫЫ!!!
       
       АТИРИАН.
       Заклинание давно
       Уже изобретено,
       Дал я лично разрешение
       Применить к тебе его.
       
       АРМАН.
       Так нечестно, так нельзя!
       Вы должны предупреждать!
       Вас общественность осудит!
       
       АТИРИАН.
       Вах, боюс. Запомни, тварь:
       
       На общественность мне тьфу,
       За своих я всех порву.
       Можешь папочке поплакать,
       Но – тебя предупрежу:
       
       Если папа твой велит
       Тронуть подданных моих,
       То за каждого стократно
       Мне ответишь лично ты.
       
       Как быть сваренным живьём
       Ты узнал. Что ты ещё
       Здесь творил? Топил? Жёг? Резал?
       Хватит встреч на сто вперёд.
       
       Что ты морщишься, Арман?
       Когда ты на нас напал,
       С нашими всё это делал,
       Почему с тобой нельзя?
       
       В общем, всё Атириан верно Арману сказал (вообще, если бы не Аи, не было бы принцу цены), а вместо трёхслойной с ароматом ромашки кинул Арману им же исписанные бумажки. Эссийский принц им потом нашёл применение, но об этом позже, всему своё время.
       
       АТИРИАН.
       На заклятие, Рантер,
       Можешь получать патент,
       Плюсом премию получишь
       Минимум в пятьсот монет.
       
       А игрушка твоя как?
       
       РАНТЕР.
       До сих пор молчит, но я
       Выражение на моське
       Научил её менять.
       
       Я доклад Вам направлял,
       Его принял секретарь.
       
       АТИРИАН.
       Ладно, Рантер, ты свободен. (Рантер уходит).
       Всё ты врёшь и всё ты врал.
       
       Рантер за Аи боится – а ну как этот садит велит и к ней заклинание применить? Надо её защитить! Девочка не виновата в паскудствах брата.
       
       РАНТЕР.
       Я, Аи, не знаю, что
       У тебя произошло
       С принцем, но, похоже, крышу
       У него вообще снесло.
       
       Я боюсь, в любой момент
       Он прикажет мне к тебе
       Применить моё заклятье.
       Так что на твой амулет,
       
       А точнее – на шнурок
       Наложу я кое-что,
       Тоже новое заклятье,
        Что нейтрализует боль.
       
       Если что – глаза таращь,
       Извивайся, бейся, плачь,
       Чтоб никто не догадался –
       Я же всё-таки палач.
       
       Мне по должности нельзя
       Так объекты защищать,
       Но я принцеву садизму
       Не намерен потакать.
       
       Аи в слезах, не знает, что и сказать. Рантера обняла, тут дверь вышибли, и предстал перед ними Атириан – зол, красен и пьян.
       
       АТИРИАН.
       А, попались наконец!
       
       АИ.
       Мы пропали!
       
       РАНТЕР.
       Нам писец.
       
       АТИРИАН.
       Ты играл в мою игрушку
       И всю выиграл, наглец?!!
       
       Вот за то, что ты мне врал
       И что мой архив взломал
       Будешь ты сейчас наказан!
       Ты, да, ты, как тебя там?..
       
       Крикнул принц своих «теней» – среди них оказался и Лейд. Стал он Рантера кнутом охаживать, до мышц разорвал – тут у девушки нервы и сдали. Кинулась на Атириана Аи, крича: «Прекрати!!!» А принцу – гаду того и надо.
       
       АТИРИАН.
       Эту девушку ко мне –
       Поболтаю я сам с ней.
       Этого, с кнутом, в кутузку –
       Я калечить не велел
       
       Сильно лорда – палача.
       Рантеру на ухо, шёпотом
       Уж прости меня, Сайран,
       Всё должно быть натурально.
       За страданья премию дам.
       
       И на будущее, Сай:
       Никогда. Не смей. Мне. Лгать.
       Не игрушки это, Сайран.
       Отдыхай, оревуар.
       
       Дор камергер напоследок похлопал Рантера по спине, Аксис Лейда под локоток в камеру поволок, а с Рантером Гэш остался – в себя приводил его вонючими мазями. Наутро пришёл император, покрыл сына – принца культурным матом. Принц отбрехался: мол, нарушение субординации, проникновение в архив – умный парень, да не там, где надо. Император его поругал, но всё же отстал – хоть сынок и говно, а всё палачу не равно. Атириану чуточку стыдно, но не кажет вида. Дал он Рантеру премию, повышение ( Арман про это узнал). Да только всё зря – Рантеру жизнь без Аи не мила. На себя злится – и за то, что в объект влюбился, и за свою профнепригодность (палач любит объект – вот так новость!), и за то, что Аи не сумел от принца спасти.
       Чуток оклемавшись, решил канцлер наш заглянуть к Аи. Заходит в камеру, глядит – а там не она сидит, увёл принц малышку (ни дна ему, ни покрышки). А там и Гэш с Аксисом добавили неприятностей.
       
       РАНТЕР.
       Это что, мильон пардон?
       Здесь объект сидит не тот!
       Аксис, Гэш, куда смотрели?!!
       Кто из вас ловил ворон?!!
       
       АКСИС. Обижаете, милорд!
       
       ГЭШ. Указаний нам никто
       
       АКСИС. Не давал насчёт девчонки,
       
       ГЭШ. Нам вообще не до неё.
       
       АКСИС. У нас главный регистратор
       
       ГЭШ. Под шумок куда-то сдрапал,
       
       АКСИС. Как велели Вы проверить
       
       ГЭШ. В канцелярии растраты.
       
       АКСИС. А сегодня не могли
       
       ГЭШ. На секунду отойти
       
       АКСИС. От того придурка, Лейда.
       
       ГЭШ. Ох, намучились мы с ним!
       
       АКСИС. Принесли обед ему –
       
       ГЭШ. Вроде бы как фугуру –
       
       АКСИС. Так не жрал и угрожал нам:
       
       ГЭШ. "Голодовку объявлю!"
       
       АКСИС. Говорил, что есть закон,
       
       ГЭШ. Что нельзя пытать едой,
       
       АКСИС. Что обед, мол, это свято.
       
       ГЭШ. Накормили всё ж его.
       
       АКСИС. Он плевался и орал,
       
       ГЭШ. Что он это фугура
       
       АКСИС. Извините, в гробу видел.
       
       ГЭШ. Кстати, прав был– мерзость, да.
       
       РАНТЕР.
       Ну, ребята, мы попали –
       Это был обед Армана.
       Принц эссийский теперь снова
       Жалобами нас завалит.
       
       В общем, понятно, в каком настроении Рантер зашёл в камеру Лейда. Решил хоть его отработать на все сто.
       
       РАНТЕР.
       Ну, гуд монинг, май бест френд.
       Что ты такой хмурый Лейд?
       У тебя сейчас экзамен.
       Как, готов тянуть билет?
       
       Практику на мне вчера,
       Огорчу, ты сдал на два,
       Да и то с большой натяжкой,
       А в теории ты как?
       
       Я тебе полгода дал,
       А ты раньше к нам попал
       На переэкзаменовку.
       Ну, рассказывай давай.
       
       Лейд, ты что же, мне не рад?
       Впрочем, что уж... Отвечай,
       Кто тебе дипломчик продал?
       Кто тебя завербовал?
       
       Лейд, ты лучше отвечай,
       А не то тебе всегда
       Подавать к обеду будут
       То, что подали сейчас.
       
       ЛЕЙД.
       Протестую! Есть закон,
       Что еду, мытьё и сон
       Не используют для пытки!
       Не посмеешь! Так-то вот!
       
       РАНТЕР.
       Кто тебя пытает, Лейд?
       Мы болтаем тет-а-тет.
       Впрочем, если ты так хочешь...
       Гэш, подай-ка инструмент.
       
       ЛЕЙД.
       ААА! НЕ НАДО! Я СДАЮСЬ!
       Я списал, я признаюсь,
       Что подправил манекены,
       Но я не шпион, клянусь!
       
       РАНТЕР.
       Это все так говорят:
       "Не шпион, не виноват".
       А вот чтоб проверить это,
       Есть штукенция одна.
       
       Сейчас буду задавать
       Я вопрос, ты - отвечать,
       Как работает та штучка,
       Ну и демонстрировать
       
       Свои знания на себе.
       Это безобразно, Лейд!
       Ну-ка в обморок не падать! (Вбегает дор Фергюс)
       Вам что нужно, камергер?
       
       ДОР ФЕРГЮС.
       Извините, что прервал!
       Уф, успел едва-едва.
       Есть вопрос наиважнейший
       У меня, лорд-канцлер, к Вам.
       
       РАНТЕР.
       Извините, но никак.
       Я экзамен принимать
       Сейчас должен, вот закончу,
       Может быть, потом тогда.
       (Лейду)
       Продолжаем разговор.
       Я сейчас этот прибор
       На тебя, дружок, одену,
       И ты объяснишь мне, что...
       
       ДОР ФЕРГЮС.
       Милорд-канцлер, умоляю!
       Не его, его не надо!
       Он никчёмность, я согласен,
       Но ведь сын, его ведь жалко.
       
       РАНТЕР.
       О-па, вот так поворот!
       Незаконный ведь сынок?
       
       ДОР ФЕРГЮС.
       Он непризнанный, внебрачный,
       Но моя родная кровь.
       
       Я с ним досыта хлебнул!
       Проигрался, обалдуй,
       Пустил по ветру, что можно,
       Пьянки, бабы - просто тьфу!
       
       Вы не думайте чего:
       Признаю, что он дурной,
       Но хороший, добрый мальчик!
       Просто как-то не везло.
       
       Был такой у нас момент:
       Он жениться захотел,
       Значит, на одной мадаме,
       Звали Катарин Рене.
       
       Он влюбился, а она
       Его нагло завлекла,
       Поматросила - и к принцу,
       Пометя хвостом, ушла.
       
       С той поры всё и пошло:
       Карты, драки и вино,
       Пьянки, скачки, безобразия,
       Я с ним справиться не мог.
       
       В академию отдал -
       Думал, там дадут ума,
       Но ошибся, и не вышло
       Ровным счётом ни хрена.
       
       Как туда он поступил,
       Я платил, платил, платил
       Завам, ректору, деканам,
       Чтоб его не выгнали.
       
       А когда экзамен был,
       Я последние штаны -
       Чтоб экзаменатор вышел -
       С себя снял и заложил.
       
       РАНТЕР.
       Очуметь! С ума сойти!
       В академии враги
       Подрывают государство!
       Надо принцу доложить.
       
       ДОР ФЕРГЮС.
       Так и то не помогло!
       Я платил, только никто
       Не исполнил обещаний,
       Исключили ведь его.
       
       Как ни бился я - никак,
       Нигде видеть не хотят,
       Из пивной за пьянство гонят,
       Из борделя - за разврат.
       
       В палачи его отдал -
       Не подходит он и вам:
       Слишком, видишь ли, жестокий!
       Ну, а я чем виноват?
       
       Что мне делать? Всё же сын.
       Ну, диплом ему купил.
       На диплом - сознаюсь - деньги
       У эссийцев одолжил.
       
       Деньги им теперь отдать
       Должен, или же предать.
       Вот я и пришёл к Вам, Кеосс.
       Разберётесь Вы, я прав?
       
       Долго Рантер с ними разговаривал. Наконец выяснил всё, что надо, и отправился к императору. Долго все думали, но пристроили-таки Фергюса и Лейда огородными пугалами. Честно говоря, от них там больша-а-ая польза была.
       Сел вечером Рантер за бумаги, за стол, и вдруг запястье обожгло как огнём. Триада святая, кто-то Аи обижает! Защиту-то Ран наложил, но за кучей событий забыл, а рука заболела - вспомнил и помчался, не разбирая дороги. По следам заклинания своего прибежал через сад в заброшенное крыло. Снёс дверь прямо с наличниками, зафиксировал телохранителя в позиции неприличной, обездвижил горничную, вбежал в комнату, видит: Атириан к стулу Аи привязал и ей что-то втолковывает - девочка чуть не в обмороке. Рантер принца в комод запустил (на доски его развалил), Аи отвязал, тут его высочество голос подал.
       
       АТИРИАН.
       Это что такое, Ран?
       Ты... Ты как сюда попал?!!
       
       РАНТЕР.
       Помолчите, Ваша милость.
       Эй, Аи, не помирай.
       
       Тихо, тихо, я с тобой,
       Всё прошло, всё хорошо,
       Тебя больше не обидят.
       
       АИ.
       Рантер, это ты? Живой?
       
       РАНТЕР.
       Что Вы делали с девицей,
       Что она Вас так боится?
       Умерла б она от страха,
       Если б я не торопился.
       
       АТИРИАН.
       Сайран! Да как ты посмел
       Помешать мне? Что бы с ней
       Я ни сделал, по бумагам
       Будет чисто, уж поверь.
       
       РАНТЕР.
       Хватит, ВашеСтво, играть.
       Мне известно, кто она.
       Из-за дури вашей, принц мой,
       Может быть опять война.
       
       Есть в заложниках Арман,
       А сестру его куда
       Нам пристроить? Ведь она Вам,
       Извините, не жена.
       
       Вы похитили Аи,
       Приказали мучить, и
       Тем империю и нас всех
       Подвели под монастырь.
       
       Как Арман на нас напал,
       В глазах общества Джиар
       Была правой, а сейчас что?!!
       Где, принц, Ваша голова?!!
       
       АТИРИАН.
       Но откуда...
       
       РАНТЕР.
       ...Я узнал?
       Одну папку полистал
       В Вашей комнатке. Не стоит
       На виду её бросать.
       
       Шут бы с ним, что я узнал,
       А вот как узнает хан ,
       Айронд или император,
       Делать нам чего тогда?
       
       Ш-ш-ш, малыш, Аи, не надо,
       Всё в порядке, здесь я, рядом.
       Принц, ты что тут с нею делал?
       Не смотри ослиным взглядом.
       
       Ш-ш-ш, Аи, не надо слёз.
       
       АТИРИАН.
       Так ты знал и не донёс?
       Почему?
       
       РАНТЕР.
       А надо было?
       Отвечайте на вопрос!
       
       АТИРИАН.
       Ничего такого. Я
       Просто ей стихи читал
       Очень модного поэта.
       Вот, Сайран, послушай сам.
       
       Устал я, успокойся.
       По сердцу ноготками.
       Прошу тебя, откройся
       Губами и глазами. [1]
Закрыть

М. Гуцериев Михаил "Страдаю, сердце штопая".


       
       Ты альковную страсть зажгла,
       Эротический вкус на вкус.
       Зерно счастья растет едва,
       Лихорадка – любви ресурс. [2]
Закрыть

М. Гуцериев "Наши чувства и гамма, и бета".


       
       Я ищу суть истины соитий,
       Не пойму, зачем и почему... [3]
Закрыть

М. Гуцериев "Безумие".


       
       АИ.
       Хватит, ХВАТИТ!!! Прекратите!!!
       
       АТИРИАН.
       Детка, хочешь, я спою?
       
       РАНТЕР.
       Так, отставить балаган!
       Ну, хоть ясно, привязал
       Почему он Аи к стулу...
       Я бы тоже психовал.
       
       АИ.
       У него спина болит,
       А он носится! Ложись,
       Отдыхай, плечом не двигать!
       Ты у лекаря-то был?
       
       Чем ты мазался? Отвар
       Очень сильный знаю я,
       Очень быстро заживляет.
       Я тебе рецептик дам.
       
       Аи командует, Рантера осматривает, у принца глаза на лоб, он ими хлоп-хлоп.
       
       АТИРИАН.
       Ну, Сайран, раз у тебя
       Всё так мило с ней, тогда
       Ей внуши, чтоб замуж вышла
       Она срочно за меня.
       
       АИ.
       Он подруг моих велел
       Изнасиловать, теперь
       Хочет, чтоб легла в постель с ним?
       Вот уж дудки, вот уж нет!
       
       Это мерзко, больно, фу!
       Не желаю и врагу,
       Разве принцу... Нет, наверное,
       Не желаю и ему.
       
       РАНТЕР.
       Это зря, принцесса, так.
       Ты сильнее во сто крат
       Боль терпела, а в постели -
       Это вообще пустяк,
       
       Пусть хоть силою берут,
       Это точно говорю.
       
       АИ. Ты откуда это знаешь?
       
       РАНТЕР (краснея). Разговорчики в строю.
       
       АТИРИАН.
       Фу-ты ну-ты, ну и фря!
       Значит, с ханом бы легла,
       А со мною - ни в какую?
       
       АИ.
       Ни за что!
       
       АТИРИАН.
       Ну и балда.
       
       Твой любимый хан, Аи,
       Извращенец, видишь ли!
       Даже мне бы было стыдно...
       
       АИ.
       Вот уж кто бы говорил!
       
       АТИРИАН.
       Он, я знаю, впятером,
       Ну, как минимум втроём
       Обожает развлекаться,
       Он - дедуля озорной.
       
       В нос и в уши, кувырком,
       Чтобы с заячьим хвостом
       Девки были, или с лисьим,
       И с футбольным чтоб мячом -
       
       Не скажу я, правда, где, -
       В ластах и на потолке,
       В ванной комнате на лыжах.
       Розги, плеть, БДСМ.
       
       Спросишь ты, откуда знаю?
       Да с Гаэром наблюдали
       С крыши домика напротив.
       Мы с собой бинокль взяли,
       
       Правда, долго не смогли
       Это видеть, и ушли.
       
       РАНТЕР.
       Это правда. Мне лорд Аксис
       С Гэшем то же донесли.
       
       И ещё: парни мои
       Еле ноги унесли
       От восточного от хана -
       Примерялся он и к ним.
       
       АТИРИАН.
       Слышишь, что сказал Сайран?
       Он тебе бы врать не стал.
       Это значит, что всё правда.
       И ещё, твой брат Арман...
       
       АИ. Ты мерзавец! Где мой брат?
       Ты два месяца назад
       Отпустить его был должен,
       Отпусти! А мучь меня!
       
       АТИРИАН.
       Ну и дура ж ты, Аи.
       Да твой братец тут сидит,
       Строит планы, как заехать
       В рай ценой твоей... спины.
       
       РАНТЕР.
       Он тобой, Аи, хотел
       Расплатиться с ханом. Ведь
       Деньги, золото им жалко,
       А тебя чего жалеть?
       
       АТИРИАН.
       Говорит, что лучше бы
       Он тебя похоронил,
       Чем отдал за Рана замуж.
       Я цитирую, учти.
       
       Он тебя мне передал.
       За павлинье фуа-гра,
       Три прогулки, и неделю
       Не ходил к нему чтоб Ран.
       
       Дал благословенье мне -
       Вот те подпись, документ.
       Гитос слушать велит старших?
       Посмотри, прочти, проверь.
       
       АИ.
       Светлый Гитос, мерзко как!
       Как же так! Родной ведь брат!
       Правду Рантер говорил мне -
       На меня родным плевать!
       
       Жить так больше не могу!
       Лучше лягу и умру!
       Всё равно мне с ним... Неважно.
       А к тебе я не пойду!
       
       АТИРИАН.
       Ш-ш-ш, малышка, не дури.
       Будем жить с тобой в любви,
       Буду холить и лелеять,
       Мне ребёночка родишь.
       
       АИ.
       Самим Гитосом клянусь,
       Что я лучше утоплюсь,
       Отравлюсь или повешусь,
       Чем с тобой соединюсь!
       
       РАНТЕР.
       Очень глупый разговор.
       Суицид - для слабаков.
       "Утоплюсь или повешусь" -
       Тапком подавись, слабо?
       
       Вот давай меня возьмём.
       Я б повесился - и что?
       Что бы с мамой моей было?
       Как бы этим ей помог.
       
       Когда умер папа мой,
       нам с ней было нелегко.
       Сто раз сдохнуть я бы мог бы,
       Ну а мать? Куда её?
       
       В Академии - ой, блин,
       Лучше и не говори,
       Не помрёшь, так запытают,
       Но ведь выжил же, Аи,
       
       И теперь я - целый канцлер.
       Никогда нельзя сдаваться.
       Тебе плохо - поменяй-ка
       Взгляд на ситуацию.
       
       Надо жить, бороться надо!
       Если б не боролась мама,
       То за папу бы не вышла,
       Не родился я тогда бы.
       

Показано 4 из 6 страниц

1 2 3 4 5 6