Проделки заколдованной Совы

19.02.2020, 01:14 Автор: Инна Комарова

Закрыть настройки

Показано 12 из 30 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 29 30


На этом они и расстались.
       Но когда Джеймс услышал от монаха, что отец отказался признать его своим сыном, взбунтовался и наточил на него зуб.
        – Не прощу. Никогда не прощу.
       Монах, услышав эти речи, пришёл в ужас:
        – Что ты, что ты, мальчик мой. Не надо так. Не озлобляйся. Грех это. Отец согласен помогать. Ты не будешь ни в чём нуждаться. Он заверил меня в этом. Благодари Господа, что граф готов принимать участие в твоей судьбе и всячески поддерживать.
        – Он обязан! – категорично заявил юноша, настаивая на своём.
       Молодой человек не успокоился, строптивого и алчного Джеймса такое положение не устраивало. Он рассчитывал жить во дворце, в роскошном окружении, среди богатых и именитых персон высшего света, на всём готовом. И просчитался.
        – Ничего, сделаю так, что он сам приползёт на коленях и просить меня будет.
        – Что ты? Побойся Бога. Он отец твой. Ты что задумал? Не бери грех на душу, – уговаривал монах, но всё тщетно.
       Ненависть Джеймса перенеслась на всех представителей дворян и была настолько велика, что его воротило при виде благополучных и всем довольных людей. С тех пор он исподтишка отыгрывался на всех подряд без разбора, кто встречался на его пути. При этом строя гримасы и противно улыбаясь.
       
       Однажды в поездке Джеймс заразился корью. Вернувшись в больном состоянии в дом, где прислуживал, нашёл сочувствие – хозяйка вызвала к нему доктора, тот, как и полагается, назначил лечение и предупредил больного:
        – Болезнь ваша опасная для окружающих, нужно выдержать карантин, ни с кем не встречаться, никуда не ходить, чужие вещи и посуду не трогать, ни к кому не прикасаться, чтобы не заразить никого и во избежание осложнений. Это заболевание чревато серьёзными последствиями, особенно для детей и молодых женщин в положении. Бывают и смертельные случаи. Доктор всё подробно объяснил и ушёл.
       Зная, чем чреваты последствия, Джеймс смекнул:
        «Вот шанс, который сам просится в руки. Сейчас я сделаю тебя глубоко несчастной, и ты не будешь носиться со своей любовью, раздаривая направо и налево очаровательную улыбочку», – эти мысли были адресованы молодой женщине – хозяйке дома.
       Он с открытыми глазами спешил отравить человеку жизнь.
       Как только доктор уехал, умышленно подошёл к хозяйке, у которой служил, и поцеловал ей руку. А та носила ребёночка. Домашний лекарь ничего не сказал ей, понадеявшись на благоразумие Джеймса. В результате – трагедия: мальчик родился глухим, слепым и вместо конечностей – обрубки. Женщина очень тяжело переживала горе. Она готова была покончить собой. Доктор в последний момент успел спасти её. Бедняжка долго болела после невосполнимой утраты. А бастарда не тронуло ничего, и даже, когда он увидел изуродованного ребёнка, его сердце не ёкнуло. Так мерзавец мстил ни в чём неповинным людям за провинность своего отца. Спрашивается, какое отношение к поступку графа имела молодая леди? Но бастард не задумывался над этим. Щекотал своё самолюбие тем, что отравлял жизнь титулованным особам.
       
       Заботы
       Управляющий замка Данвергейма был славным малым и общительным человеком. Он слыл в округе человеком порядочным и большим чистюлей – во всём любил порядок. Понятие дисциплина для него не было пустым словом. Он неукоснительно выполнял все указания господ и прислушивался к советам окружающих. Слуги его побаивались. Почему? Не знаю. У меня он не вызывал тревоги и опасения. Управляющий не производил впечатления человека, который способен подвести. Мне иногда приходилось просить его купить на рынке продукты для герцогини, ибо я сама подбирала ей рацион на несколько дней, а потом готовила, чтобы от трапезы к трапезе подавать все блюда свежесваренными. Помимо этого, я знала, что добавить и с какой целью. Но Чонси Хьюберт, так звали управляющего, не очень хорошо разбирался в сортах той же рыбы, качестве птицы, порой путался в названиях. А о травах так вообще представления не имел. До моего появления в замке повар составлял список и наказывал Чонси, на что нужно обратить внимание при выборе продуктов.
       При первой необходимости я выезжала с управляющим на базар. Делала покупки с запасом. Он мне помогал донести до кареты, у замка слуги сгружали и отправляли прямиком на кухню.
       
       Духовное родство
       Герцогиня болела долго, на поправку шла очень медленно. За то время, что я ухаживала за ней и лечила, мы с ней очень сдружились. Её Светлость оказалась на редкость открытым и доступным в общении человеком, а ещё – благодарным.
       Она медленно и верно выздоравливала. Выбранное лечение давало хорошие результаты, что, несомненно, меня очень радовало. Я видела плоды своего труда. Потихоньку с моей помощью её светлость начала делать разминку в постели, чтобы немного укрепить мышцы рук и ног. В один прекрасный день герцогиня улыбнулась мне. Я была счастлива. По мере того, как силы возвращались к ней, герцогиня стала разговорчивой и мы, с перерывами на процедуры и приём пищи, с ней подолгу беседовали. Она была знатной рассказчицей. Я много интересного от неё узнала. Как-то после завтрака она спросила меня:
        – Розабель, голубка, ты замужем?
        – Нет. А почему вы спрашиваете, Ваша Светлость?
        – Ты такая красавица и умница.
        – Когда счастья нет, красота и ум не помощники, только вредят.
        – Почему ты решила, что счастья нет?
       И я рассказала ей, что сталось с матушкой, с тётушкой, с отцом и мужем.
        – Девочка, ты моя бедняжечка, – она взяла мою руку и приложила к своей груди. – Ты только не отчаивайся. Мы не можем знать, за каким поворотом ожидает нас счастье. Ты верь и жди, оно непременно появится.
        – Я так и делаю. Жду. Но до приезда к вам ничего хорошего не случалось.
        – А у нас случится, – вдруг изрекла больная.
        – Да?! – как маленькая, спросила в ожидании волшебства.
       Я всё ещё не утратила детский азарт.
        – Знаешь, я верю в судьбу. Ты ещё будешь счастлива. Обязательно будешь.
        – Благодарю, Ваша Светлость, за надежду.
        – Нагнись, я тебя поцелую и благословлю по-матерински.
       Я с радостью наклонилась к ней и неожиданно для себя растрогалась. От герцогини шло необыкновенное тепло. Душа так просила материнскую ласку, которой я была лишена. И я всплакнула.
       
       Нечаянная встреча
       В тот день лес произвёл на меня очень сильное – завораживающее впечатление. В своём звонком многоголосии он был неотразим: торжественен, величав и умиротворён в шорохе теперь уже просыпавшейся листвы. Дивное зрелище! Природа пробуждалась и призывала всех к обновлению.
       Карета остановилась на обочине, до базара предстояло пройти немного пешком. Управляющий прибавил шаг, сказав мне:
        – Госпожа Розабель, не спешите, прогуляйтесь, а я пойду быстрее, чтобы не терять время и больше успеть.
        – Хорошо, Чонси, встретимся на базаре у лавки торговца травами.
        – Буду вас там ждать.
        – Спасибо.
       Я шла и думала:
        «Как же всё-таки природа прекрасна, и, как мы, люди, зависим от неё. Пасмурным дождливым днём мы грустим. Стоит выглянуть солнышку, и на душе становится светлее и веселее. Появляются хорошие мысли, надежды».
       И вдруг мой взгляд соскользнул вниз, и меня магнитом приковал к себе одинокий старец. Он сидел в лесу, у подножья высоченного дерева, облокотившись о ствол. О спокойствии и сосредоточении на великих делах говорил весь его вид. Как же он был прекрасен. Годы не оставили на его челе отпечатков скорби, грусти и разочарования. Строгие тонкие черты белолицего старца, притягивали к себе. Убелённый сединой, он не вызывал жалости или сострадания, напротив, моя душа восторгалась его божественной красотой. Шёлковые, волнистые волосы спускались до плеч, завиваясь на концах прядей. Точёные, казалось, нарисованные художником, губы бантиком многих женщин мог свести с ума. Ровный прямой нос и немного впалые щёки подчёркивали на лице большие небесного цвета глаза, обрамлённые тонкими нитями бровных дуг. Из его очей струился тёплый свет.
       Лоб большой, выпуклый. Мне подумалось:
        «Мыслитель!»
       Мои рассуждения оборвались, ибо в это мгновение старец заговорил со мной:
        – Здравствуй, Розабель. Вот ты и пришла. Я ждал тебя.
        – Здравствуйте, дедушка. Разве мы знакомы?
        – Я с тобой давно познакомился. Мне о тебе поведала Совушка. Она знатная рассказчица. Мы с ней давние друзья.
        – А, тётушка Бриар! Скучаю по ней очень. Как только её светлость – герцогиня Хармсворд поправится, – вернусь домой и поеду к тётушке.
        – Не торопись, Розабель. Не надо. Ты здесь неспроста.
       Неожиданное заявление старца меня озадачило, не заметила, как опустилась на траву.
        – У тебя миссия. В ближайшем поселении есть люди, которые нуждаются в твоей помощи и участии. Не откажи им.
        – А как я узнаю, кому нужна моя помощь?
        – ОН приведёт, куда надобно, – старец направил указательный палец на небеса.
       После этих слов я задумалась надолго.
        – А теперь ступай, тебя заждались дела. Понадобится совет – приходи. Я здесь каждый день бываю. Птиц больных опекаю да за детёнышами зверей, что холодной зимой без мамы остались, приглядываю. Пищу приношу, лечу. Забот хватает.
        – Хорошо, дедушка, я приду к вам. И поселение проведаю по вашему совету.
        – Вот и славно. Ступай с Богом! А загрустила почему? – оборвал он мои мысли.
        – Слова отца вдруг вспомнила.
        – И что он тебе сказал, чем напутствовал?
        «Если хоть одна живая душа всплакнёт по мне, когда покину этот мир, посчитаю свою жизнь не зря прожитой. Одно плохо – я этого не узнаю».
        – Мудрым человеком был твой отец.
        – Да. Я таких больше не встречала.
        – Не грусти, девочка, какие твои годы, ещё встретишь.
        – Вот вы, дедушка, уже сейчас наверняка знаете, что живёте не зря. А я пока нет.
        – И мне ещё предстоит столько сделать, чтобы убедиться в правоте твоих слов. Ступай, милая, с миром.
       
       Как-то в дороге, проезжая мимо одного из поселений, управляющий рассказал мне волнующую историю. Она древняя, как мир, но очень поучительная. Чонси сказал, что узнал её от лесного старца.
       
       Слепая принцесса
       У одного монарха в родах умерла жена. Горевал король, сокрушался, кручинился не на шутку. Осталась дочка – нежный цветочек. Любил он её безумно, девочка стала смыслом всей его жизни. В честь дочери приказал разбить роскошный сад, в котором были посажены кустарники с самыми красивыми розами.
       Одно обстоятельство омрачало отца – Изабелла родилась слепой. Король объездил с ней всех чародеев, знаменитых врачевателей приглашал к дочери – всё безуспешно. Тогда горем убитый отец решил скрыть от дочери правду.
        «Пусть живёт счастливой и не знает, что никогда не увидит свет».
       Так он и сделал: всем родственникам, друзьям и знакомым наказал:
        «Молчать! Принцесса не должна узнать о своей слепоте».
       
       Шло время, девочка росла и расцветала.
       В один из майских дней во дворце праздновали шестнадцатилетние Изабеллы. Красавица вместе с отцом принимала гостей.
       В самый разгар торжества, случайно, в королевском саду оказались два принца – два неразлучных друга: светловолосый очаровательный Винсент Горсей и брюнет с отметиной на правой щеке – Оливье Пальмерстон, который к тому времени был обручён со своей возлюбленной Лионерой. Увидев прекрасные цветы, юноше захотелось подарить своей невесте бархатную розу. Желание друга – закон! Оно и заставило Винсента действовать. Он, не раздумывая, перескочил через каменный забор, чтобы сорвать божественной красоты цветок. Оливье не успел предупредить друга, что это королевский сад и без разрешения монарха вход на территорию запрещён.
       В этот момент Изабелла вышла в сад, и присела в беседке, и будто специально напротив неё оказался разросшийся высокий гордый куст с бордовыми бархатными розами. Девушку утомило празднование, шумное веселье, она уединилась и присела в тихом месте. Аромат цветов разморил, и она не заметила, как уснула.
       Принц, оглядываясь по сторонам, пробирался к розам.
        – Вот это то, что мне и нужно, – Винсент, заметив заветный куст, очень осторожно пробрался к нему и сорвал один цветок.
        – Колется, недотрога, – принц приложил к губам пострадавший палец и поднял глаза. Его взгляд застыл на спавшей красавице.
        «Боже, а это что за чудо?! – ринулся он в беседку. – Как сладко спит, нежный цветок. Нет, ни одна роза не вправе сравниться с ней. Никогда не видел это создание, как она свежа, как хороша! Почему прячут её? Кто она?!»
       Принц боялся пошевельнуться, чтобы не нарушить мирный сон красавицы. Но он так пристально на её смотрел, что она невольно сама пробудилась и тут же насторожилась.
        – Кто здесь?!
        – Это я, моя госпожа, принц Винсент Горсей.
        – Как вы сюда попали? Я вас не знаю, – занервничала Изабелла.
        – Вы, пожалуйста, не волнуйтесь. Мой друг направлялся к своей невесте и вспомнил, что не приготовил для неё цветов, которые она так любит. Мы проходили мимо вашего сада, я перепрыгнул через забор, чтобы сорвать для его невесты розу.
        – И что же, сорвали?
        – Да. Вот же она, возьмите. Вы прекраснее любой розы. Что цветок? Рядом с вами теряет силу его красота.
       Принцесса протянула руку, но в противоположную сторону от принца.
        – Я здесь, вы не туда смотрите, – сказал он ей.
        – Где здесь?
        – Рядом с вами.
        – Дайте мне руку, – попросила слепая.
       Принц протянул девушке руку, и она на ощупь нашла её, пальцы добежали до цветка, Изабелла ухватилась за ножку и поднесла к лицу.
        – Какое благоухание! Я не знала, что в нашем саду растут такие чудесные розы.
       Принца пронзила страшная мысль.
        – Скажите, красавица, какого цвета роза, которую вы держите в руках?
        Девушка на ощупь перебрала лепестки.
        – Белая.
       Винсент спрыгнул со ступенек и сорвал белую розу.
        – А вот ещё одна. Скажите, какого цвета эта?
        – Красного? Почему вы спрашиваете?
        – Вы перепутали цвета роз.
       Изабелла разрумянилась и заволновалась.
        – Вы не различаете?
        – Не знаю.
        – А вот там, видите, между деревьями скользит, играя с листвой, солнечный лучик? Видите?
        – А что такое солнечный лучик? Я не знаю, что значит «видеть».
        «Бедняжечка! Чистый ангел, а как несчастна! – подумал принц, преисполненный сочувствием к девушке.
        – Когда вы спите, на дворе ночь и перед глазами темно. Но стоит на заре встать Солнцу Красному – приходит новый день, и всё озаряется светом. Без него нет жизни на земле.
        – А что такое свет? Я не знаю. Расскажите.
        – Вам нужно захотеть увидеть вокруг себя жизнь. Разнообразие красок явится в тот же миг, и вы насладитесь красотой, которая окружает вас.
        – Рыцарь, подойди ко мне.
       Винсент повиновался.
       Изабелла на ощупь кончиками пальцев прошлась по его лицу.
        – Прекрасное чело!
        – Вы хотите меня увидеть?
       

Показано 12 из 30 страниц

1 2 ... 10 11 12 13 ... 29 30