-- Простите, -- буркнула я себе под нос, когда заметила, что следователь продолжает выжидающе смотреть на меня. И замолчала, принявшись с преувеличенным вниманием изучать узор на покрывале, которым меня кто-то заботливо укутал.
-- Если честно, вы сильно затруднили мне задачу. -- Оллреду, по всей видимости, доставляло удовольствие отчитывать меня, словно маленькую напроказничавшую девочку. Он и не подумал прекращать обличающую речь, дождавшись моего негромкого извинения. -- Из-за вас оказалась уничтоженной важнейшая улика! Как прикажете выдвигать против госпожи Амикши Грейдон обвинения, если медальона больше не существует?
-- Если бы я не уничтожила медальон, то он бы уничтожил меня, -- попыталась я оправдаться.
-- Слова. -- Оллред покачал головой. -- Вы понимаете, что все это -- лишь слова? Вы не можете доказать того, что на медальоне были установлены подчиняющие чары запрещенного уровня. Вдруг это попытка очернить имя госпожи Амикши Грейдон?
-- Да как вы могли такое предположить?! -- Я аж подпрыгнула на месте от гнева, когда это услышала. Ткнула в следователя своей забинтованной рукой. -- А это тогда откуда? Или, по вашему мнению, я настолько ненавижу эту самую Ами, что готова была пожертвовать одной конечностью?
-- Вы сами ответили на свой вопрос, -- спокойно сказал Оллред. -- Знаете, зачастую обманутая жена готова пойти на что угодно, лишь бы насолить любовнице мужа.
-- Что? -- недоуменно переспросила я и тут же мысленно выругалась.
Тьфу ты, постоянно забываю, что я отныне замужем. Н-да, попробуй теперь объяснить этому настырному следователю, что мне на Ами плевать с высокой колокольни, и вообще, я ее знать не знаю и видеть не видела.
-- Вы не так все поняли, -- вмешался в разговор Дариан, осознав причины моего замешательства. -- Да, госпожа Алекса... -- Следователь вскинул брови, удивленный тем, что муж называет меня "госпожой", и бедняга торопливо исправился: -- То есть, просто Алекса -- моя жена, конечно. Но Ами -- не моя любовница. До вчерашнего дня она была моей невестой. Я собирался взять ее в жены...
-- Стоп-стоп-стоп! -- Оллред повелительно поднял указательный палец, и Дариан послушно замолчал. Несколько секунд следователь тоже ничего не говорил, видимо, силясь осмыслить только что услышанное, после чего кашлянул и вкрадчиво полюбопытствовал: -- То есть, как это так? Госпожа Алекса -- ваша супруга, и при этом вы собирались взять в жены госпожу Амикшу? Уважаемый, позвольте напомнить, что многоженство в нашей стране запрещено!
-- Вы не так все поняли, -- опять тоскливо протянул Дариан и уставился на меня умоляющим взглядом.
-- Мы поженились только вчера вечером, -- пришла я к нему на помощь и выдала наш страшный секрет.
Оллред с нескрываемым облегчением перевел дыхание, обрадованный тем, что загадка так легко решилась, но почти сразу вновь нахмурился.
-- Да какая разница! -- сурово воскликнул он. -- По всей видимости вы, госпожа Алекса, уже давно знакомы с господином Дарианом и видели, как развиваются его отношения с госпожой Амикшей. Вы вполне могли приревновать и решить опорочить имя соперницы.
Да далось ему это имя соперницы! Я вновь подпрыгнула от возмущения на кровати и зло уставилась на Дариана. Давай, драгоценный супруг, теперь твоя очередь объясняться. Подумать только, я его спасла, а в итоге меня обвинить пытаются в какой-то нелепице!
-- Алекса не собиралась никого опорочить, -- поспешно проговорил Дариан, мужественно кинувшись на мою защиту. Глубоко вздохнул и признался-таки: -- Ко всему прочему мы только вчера познакомились.
-- Как? -- не выдержав, воскликнул в полный голос Оллред и уставился круглыми от изумления глазами, глядя поочередно то на меня, то на Дариана.
-- А что в этом такого странного? -- пробурчал мой супруг. -- Законом это не запрещено.
-- Да, безусловно, законом это не запрещено, -- вынужденно согласился следователь. -- Но все-таки это как-то очень странно...
-- Ни капли не странно! -- возмутилась я и принялась вдохновенно лгать: -- Понимаете, нас обуяла страсть с первого взгляда! Мы увидели друг друга случайно, на улице, и поняли, что не можем друг без друга жить! Сразу же отправились в храм. Священник, правда, заартачился было, говорил, что столь серьезное дело нельзя совершать в спешке, не подумав как следует. Но мой милый, мой драгоценный Дариан сумел настоять на своем!
И бросила на супруга взгляд, полный обожания.
К слову, несчастный Дариан за время моей прочувственной речи то бледнел, то краснел, то принимался что-то мычать. Но возражать не осмелился. И то благо. Супруги всегда должны придерживаться одной точки зрения! Недаром говорят: муж и жена -- два сапога пара.
-- Страсть вас обуяла? -- недоверчиво переспросил Оллред. -- Такая страсть, что вы решили совершить брачный ритуал после нескольких часов знакомства?
-- Да! -- горячечно воскликнул Дариан.
А в следующий момент он сделал то, что я от него никак не ожидала. Видимо, устав убеждать следователя в том, что наш брак -- вполне обычное дело, он вздумал продемонстрировать всю силу наших чувств на практике. Потому как бухнулся на кровать рядом со мной и страстно поцеловал меня в губы.
Хорошо, что это стало полной неожиданностью не только для Оллреда, но и для меня. Иначе я бы вряд ли удержалась от законного и вполне понятного желания отпихнуть его. Ишь ты, почти не знакомы -- а уже целоваться лезет. Ну и что, что вроде как законный муж...
А затем его губы прикоснулись к моим -- и я мгновенно перестала думать о всяких глупостях. Приятно-то как!
Если честно, наш поцелуй получился почти что целомудренным. По всей видимости, Дариан сам испугался своей прыти, поэтому сначала лишь легонько чмокнул меня, но Оллред продолжал смотреть на нас с недоверием, и мой супруг немного осмелел. Притянул меня к себе, провел ладонью по волосам, растрепанным и не убранным после странного утреннего пробуждения в чужом доме и в статусе чужой жены. И мир на несколько минут перестал существовать для меня.
Не знаю, было ли это притворство с его стороны, но мне все очень понравилось! Я готова была целоваться и целоваться, но вдруг услышала осторожное покашливание следователя, вряд ли довольного, что ему пришлось присутствовать при столь личной и интимной сцене.
-- Вот как-то так, -- пробормотал Дариан, завершив наш поцелуй. Правда, вставать не стал, а так и остался сидеть рядом, заботливо обняв меня одной рукой.
-- Любовь с первого взгляда, стало быть, -- задумчиво пробормотал Оллред. К слову, на его щеках горел яркий румянец смущения, стало быть, наш спектакль оказался достаточно убедителен.
-- Да, -- томно выдохнула я и прильнула ближе к Дариану, глядя на него снизу вверх восторженным взглядом. Надеюсь, что я не переигрываю.
-- Что же, в таком случае ситуация действительно принимает иной окрас, -- между тем продолжил рассуждать следователь. -- Если все так, как вы говорите, то госпожа Амикша Грейдон, действительно, могла затаить огромную обиду на бывшего жениха. Долгие серьезные отношения, свадьба в перспективе, а он хоп -- и другую в жены взял! Да за такое убить мало!
Дариан вздрогнул и с нескрываемой опаской посмотрел на следователя.
-- Я шучу, -- поспешил тот успокоить его. -- Пытаюсь, так сказать, вжиться в шкуру преступника. То бишь, преступницы. Итак, мы имеем классическое преступление на почве страсти и ревности. Отвергнутая невеста решила отомстить неверному возлюбленному...
-- По-моему, вам не теории строить надо, а серьезно поговорить с госпожой Амикшей, -- не выдержав, подала я голос. -- Вызовите ее на допрос, узнайте, кто зачаровал медальон.
-- Не учите меня вести расследование! -- огрызнулся Оллред. -- В конце концов, я тут следователь, а не вы!
Я скептически хмыкнула. Говоря откровенно, я пока совершенно не в восторге от его методов. Чистосердечное признание -- королева доказательств. Да, по моей вине у нас нет основной улики. А жаль, очень жаль. Если бы медальон был цел, то специалисту не составило бы особого труда вызнать, кто именно так славно потрудился над ним. Чары третьего уровня подчинения -- далеко не рядовая вещь. К тому же усиленные защитой от постороннего вмешательства. Магов, способных на такое, не так уж и много. И подавляющее большинство из них вряд ли польстится на щедрую плату за такую работу. Чистая репутация и отсутствие проблем с королевской властью ценятся этой братией куда выше, чем золото. К тому же стоящий маг всегда найдет себе кучу законных способов подзаработать.
Впрочем, я немного отвлеклась. Так или иначе, но я не сомневалась, что Ами обязательно выдаст своего подельника, если на нее как следует надавить. Оллреду просто стоит спокойно объяснить ей, какое наказание грозит за такие магические проделки. А потом пообещать проявить снисхождение за помощь. И она выложит имя колдуна на тарелочке с голубой каемочкой.
-- Я думаю, необходимо провести очную ставку! -- вдруг важно произнес Оллред.
-- Очную ставку? -- растерянно переспросил Дариан. -- Зачем?
-- Ну, не исключено, что вы все-таки наговариваете на госпожу Ами. -- Следователь пожал плечами, словно удивленный, что необходимо объяснять прописные истины. -- Поскольку главного доказательства ее вины у нас все равно нет. -- Тут он кинул уничижительный взгляд в мою сторону, -- то необходимо все как следует проверить. Выслушаем ее точку зрения!
-- Ох, не нравится мне ваша идея. -- Дариан наконец-то перестал меня обнимать. Устало сгорбился и дрожащей рукой потер переносицу, чуть слышно добавив: -- Если честно, то я бы предпочел не видеть ее некоторое время. Поверить не могу, что так долго я вел себя, как полный дурак! Вспоминаю некоторые моменты -- и от стыда готов провалиться. И все из-за этих проклятых чар. Демоны, я ведь с собственной матерью умудрился поссориться!
И Дариан, явно только сейчас вспомнивший о столь жутком проступке, мученически застонал, запустил обе руки в свою густую шевелюру и от избытка чувств выдрал хороший клок волос.
-- Помиришься. -- Я не удержалась и неловко погладила его по плечу. -- Не переживай. Матери -- на то и матери, чтобы прощать своих детей.
Дариан ничего не ответил. Но хотя бы волосы перестал себе выдирать -- и то благо.
-- Ага, то есть, медальон у вас был достаточно давно? -- по-своему отреагировал на его жалобу Оллред.
-- Ами подарила его на мой день рождения, -- честно признался Дариан. -- То бишь, где-то полгода назад. -- Помолчал немного и изумленно добавил: -- Собственно, на следующий день я сделал ей предложение, и мы обручились. Право слово, прежде я не воспринимал ее всерьез.
-- Наверное, тогда ты и попал под действие подчиняющих чар, -- пробормотала я. -- Правда, получается, что Ами не так уж сильно хотела выйти за тебя замуж, потому как иначе вы бы уже давным-давно были законными супругами.
-- Подождите! -- Оллред опять повелительно вздел указательный палец вверх, и мы послушно замолчали. Следователь тем временем принялся хмуриться, видимо, таким образом изображая усердную мысленную работу. Затем признался: -- Ничего не понимаю! Если все это началось так давно, то о какой любви с первого взгляда может идти речь? Глубокоуважаемый господин Дариан, простите, но ваш рассказ становится все более и более неправдоподобным. Я-то думал, что вы угодили под действие подчиняющих чар сегодня утром. Например, отвергнутая невеста прислала вам медальон в качестве прощального подарка. А оказывается, вы носите его как минимум полгода! Но в таком случае я искренне не понимаю, каким образом вы вчера вообще обратили внимание на госпожу Алексу. Да не просто обратили -- но тут же воспылали страстным желанием взять ее в жены!
Я с невольным уважением хмыкнула. А молодец, парнишка! Умеет отыскивать несоответствия в рассказе. Пожалуй, я была слишком пристрастно к нему настроена.
Тем не менее, излишняя внимательность следователя в этот раз меня не обрадовала. И как ему объяснить все произошедшее безобразие? Конечно, упоминание о том количестве самогона, который я с Дарианом вчера на пару выпила, поможет Оллреду представить картину нашего бракосочетания. Но не хотелось бы распространяться о столь некрасивых деталях.
-- Видите ли... -- Дариан запнулся, тоже не желая признаваться во вчерашних подвигах. Умоляюще уставился на меня.
-- Это была воля богов! -- патетично воскликнула я. -- Истинная любовь сильнее любых чар и заклинаний!
После чего сама притянула к себе Дариана и крепко поцеловала его в губы.
А что? Ему можно, значит, меня без спроса целовать, а мне нет? К тому же, мне понравилось. И потом, Оллред наверняка смутится от очередного проявления нашей страсти и, возможно, забудет неудобный вопрос.
Сначала мне показалось, будто Дариан готов испуганно оттолкнуть меня. Вряд ли несчастный ожидал от меня такой прыти. Но почти сразу он обреченно вздохнул, расслабился и ответил мне на поцелуй.
На сей раз целоваться нам пришлось намного дольше. Я все ожидала, когда Оллред устанет любоваться на нас, и он опять прервет наше занятие осторожным покашливанием. Но секунды шли, складываясь в минуты -- а ничего не происходило.
Я занервничала. Все это хорошо, конечно, и целоваться Дариан умеет, но... Еще немного -- и я окончательно потеряю голову. Возможно, что и влюблюсь в него. А в нынешней ситуации это будет катастрофе подобно! Да, он мой законный супруг, но расторжение нашего брака, можно сказать, вопрос уже решенный.
-- Ладно, -- в этот момент обреченно протянул Оллред, и мы с Дарианом тут же прервали затянувшийся поцелуй и согласно уставились на следователя в ожидании его вердикта.
Тот, к моему удивлению, на сей раз не покраснел. Лишь на его губах змеилась какая-то неприятная усмешка. Неужели не поверил нашему представлению? А я ведь так старалась!
И я украдкой покосилась на Дариана, гадая, оценил ли тот мое усердие. Наверное, он почувствовал мой взгляд и решил, что я вновь наброшусь на него с поцелуями, потому что принялся отодвигаться от меня, стараясь проделать все это как можно более незаметно.
Я немедленно оскорбилась. Вот ведь неблагодарный гад! Я же ради него старалась. И вообще, он первый начал!
-- Я верю вам, -- в этот момент устало проговорил Оллред, прервав вихрь моих самых разных мыслей. -- В самом деле, говорят, что истинная любовь способна на настоящее чудо.
Это прозвучало так неожиданно и романтично, что я невольно растрогалась. Правда, почти сразу же посерьезнела, подумав о другом. Надеюсь, это расследование не затянется сверх необходимого. Иначе будет очень тяжело объяснить тому же Оллреду, с чего вдруг мы с Дарианом развелись, если наш брак был заключен чуть ли не по божьему велению.
-- Так или иначе, но без очной ставки все равно не обойтись, -- угрюмо подытожил Оллред. -- Послушаем, что скажет госпожа Амикша в свое оправдание. Возможно, она сама была не в курсе того, какой опасный подарок делает вам.
-- Вы сами-то верите в это? -- не выдержав, с сарказмом перебила его я.
-- И потом, остается загадкой, для чего госпоже Амикше потребовалось все это, -- продолжил Оллред, сделав вид, будто не услышал моего невежливого выкрика.
-- Если честно, вы сильно затруднили мне задачу. -- Оллреду, по всей видимости, доставляло удовольствие отчитывать меня, словно маленькую напроказничавшую девочку. Он и не подумал прекращать обличающую речь, дождавшись моего негромкого извинения. -- Из-за вас оказалась уничтоженной важнейшая улика! Как прикажете выдвигать против госпожи Амикши Грейдон обвинения, если медальона больше не существует?
-- Если бы я не уничтожила медальон, то он бы уничтожил меня, -- попыталась я оправдаться.
-- Слова. -- Оллред покачал головой. -- Вы понимаете, что все это -- лишь слова? Вы не можете доказать того, что на медальоне были установлены подчиняющие чары запрещенного уровня. Вдруг это попытка очернить имя госпожи Амикши Грейдон?
-- Да как вы могли такое предположить?! -- Я аж подпрыгнула на месте от гнева, когда это услышала. Ткнула в следователя своей забинтованной рукой. -- А это тогда откуда? Или, по вашему мнению, я настолько ненавижу эту самую Ами, что готова была пожертвовать одной конечностью?
-- Вы сами ответили на свой вопрос, -- спокойно сказал Оллред. -- Знаете, зачастую обманутая жена готова пойти на что угодно, лишь бы насолить любовнице мужа.
-- Что? -- недоуменно переспросила я и тут же мысленно выругалась.
Тьфу ты, постоянно забываю, что я отныне замужем. Н-да, попробуй теперь объяснить этому настырному следователю, что мне на Ами плевать с высокой колокольни, и вообще, я ее знать не знаю и видеть не видела.
-- Вы не так все поняли, -- вмешался в разговор Дариан, осознав причины моего замешательства. -- Да, госпожа Алекса... -- Следователь вскинул брови, удивленный тем, что муж называет меня "госпожой", и бедняга торопливо исправился: -- То есть, просто Алекса -- моя жена, конечно. Но Ами -- не моя любовница. До вчерашнего дня она была моей невестой. Я собирался взять ее в жены...
-- Стоп-стоп-стоп! -- Оллред повелительно поднял указательный палец, и Дариан послушно замолчал. Несколько секунд следователь тоже ничего не говорил, видимо, силясь осмыслить только что услышанное, после чего кашлянул и вкрадчиво полюбопытствовал: -- То есть, как это так? Госпожа Алекса -- ваша супруга, и при этом вы собирались взять в жены госпожу Амикшу? Уважаемый, позвольте напомнить, что многоженство в нашей стране запрещено!
-- Вы не так все поняли, -- опять тоскливо протянул Дариан и уставился на меня умоляющим взглядом.
-- Мы поженились только вчера вечером, -- пришла я к нему на помощь и выдала наш страшный секрет.
Оллред с нескрываемым облегчением перевел дыхание, обрадованный тем, что загадка так легко решилась, но почти сразу вновь нахмурился.
-- Да какая разница! -- сурово воскликнул он. -- По всей видимости вы, госпожа Алекса, уже давно знакомы с господином Дарианом и видели, как развиваются его отношения с госпожой Амикшей. Вы вполне могли приревновать и решить опорочить имя соперницы.
Да далось ему это имя соперницы! Я вновь подпрыгнула от возмущения на кровати и зло уставилась на Дариана. Давай, драгоценный супруг, теперь твоя очередь объясняться. Подумать только, я его спасла, а в итоге меня обвинить пытаются в какой-то нелепице!
-- Алекса не собиралась никого опорочить, -- поспешно проговорил Дариан, мужественно кинувшись на мою защиту. Глубоко вздохнул и признался-таки: -- Ко всему прочему мы только вчера познакомились.
-- Как? -- не выдержав, воскликнул в полный голос Оллред и уставился круглыми от изумления глазами, глядя поочередно то на меня, то на Дариана.
-- А что в этом такого странного? -- пробурчал мой супруг. -- Законом это не запрещено.
-- Да, безусловно, законом это не запрещено, -- вынужденно согласился следователь. -- Но все-таки это как-то очень странно...
-- Ни капли не странно! -- возмутилась я и принялась вдохновенно лгать: -- Понимаете, нас обуяла страсть с первого взгляда! Мы увидели друг друга случайно, на улице, и поняли, что не можем друг без друга жить! Сразу же отправились в храм. Священник, правда, заартачился было, говорил, что столь серьезное дело нельзя совершать в спешке, не подумав как следует. Но мой милый, мой драгоценный Дариан сумел настоять на своем!
И бросила на супруга взгляд, полный обожания.
К слову, несчастный Дариан за время моей прочувственной речи то бледнел, то краснел, то принимался что-то мычать. Но возражать не осмелился. И то благо. Супруги всегда должны придерживаться одной точки зрения! Недаром говорят: муж и жена -- два сапога пара.
-- Страсть вас обуяла? -- недоверчиво переспросил Оллред. -- Такая страсть, что вы решили совершить брачный ритуал после нескольких часов знакомства?
-- Да! -- горячечно воскликнул Дариан.
А в следующий момент он сделал то, что я от него никак не ожидала. Видимо, устав убеждать следователя в том, что наш брак -- вполне обычное дело, он вздумал продемонстрировать всю силу наших чувств на практике. Потому как бухнулся на кровать рядом со мной и страстно поцеловал меня в губы.
Хорошо, что это стало полной неожиданностью не только для Оллреда, но и для меня. Иначе я бы вряд ли удержалась от законного и вполне понятного желания отпихнуть его. Ишь ты, почти не знакомы -- а уже целоваться лезет. Ну и что, что вроде как законный муж...
А затем его губы прикоснулись к моим -- и я мгновенно перестала думать о всяких глупостях. Приятно-то как!
Если честно, наш поцелуй получился почти что целомудренным. По всей видимости, Дариан сам испугался своей прыти, поэтому сначала лишь легонько чмокнул меня, но Оллред продолжал смотреть на нас с недоверием, и мой супруг немного осмелел. Притянул меня к себе, провел ладонью по волосам, растрепанным и не убранным после странного утреннего пробуждения в чужом доме и в статусе чужой жены. И мир на несколько минут перестал существовать для меня.
Не знаю, было ли это притворство с его стороны, но мне все очень понравилось! Я готова была целоваться и целоваться, но вдруг услышала осторожное покашливание следователя, вряд ли довольного, что ему пришлось присутствовать при столь личной и интимной сцене.
-- Вот как-то так, -- пробормотал Дариан, завершив наш поцелуй. Правда, вставать не стал, а так и остался сидеть рядом, заботливо обняв меня одной рукой.
-- Любовь с первого взгляда, стало быть, -- задумчиво пробормотал Оллред. К слову, на его щеках горел яркий румянец смущения, стало быть, наш спектакль оказался достаточно убедителен.
-- Да, -- томно выдохнула я и прильнула ближе к Дариану, глядя на него снизу вверх восторженным взглядом. Надеюсь, что я не переигрываю.
-- Что же, в таком случае ситуация действительно принимает иной окрас, -- между тем продолжил рассуждать следователь. -- Если все так, как вы говорите, то госпожа Амикша Грейдон, действительно, могла затаить огромную обиду на бывшего жениха. Долгие серьезные отношения, свадьба в перспективе, а он хоп -- и другую в жены взял! Да за такое убить мало!
Дариан вздрогнул и с нескрываемой опаской посмотрел на следователя.
-- Я шучу, -- поспешил тот успокоить его. -- Пытаюсь, так сказать, вжиться в шкуру преступника. То бишь, преступницы. Итак, мы имеем классическое преступление на почве страсти и ревности. Отвергнутая невеста решила отомстить неверному возлюбленному...
-- По-моему, вам не теории строить надо, а серьезно поговорить с госпожой Амикшей, -- не выдержав, подала я голос. -- Вызовите ее на допрос, узнайте, кто зачаровал медальон.
-- Не учите меня вести расследование! -- огрызнулся Оллред. -- В конце концов, я тут следователь, а не вы!
Я скептически хмыкнула. Говоря откровенно, я пока совершенно не в восторге от его методов. Чистосердечное признание -- королева доказательств. Да, по моей вине у нас нет основной улики. А жаль, очень жаль. Если бы медальон был цел, то специалисту не составило бы особого труда вызнать, кто именно так славно потрудился над ним. Чары третьего уровня подчинения -- далеко не рядовая вещь. К тому же усиленные защитой от постороннего вмешательства. Магов, способных на такое, не так уж и много. И подавляющее большинство из них вряд ли польстится на щедрую плату за такую работу. Чистая репутация и отсутствие проблем с королевской властью ценятся этой братией куда выше, чем золото. К тому же стоящий маг всегда найдет себе кучу законных способов подзаработать.
Впрочем, я немного отвлеклась. Так или иначе, но я не сомневалась, что Ами обязательно выдаст своего подельника, если на нее как следует надавить. Оллреду просто стоит спокойно объяснить ей, какое наказание грозит за такие магические проделки. А потом пообещать проявить снисхождение за помощь. И она выложит имя колдуна на тарелочке с голубой каемочкой.
-- Я думаю, необходимо провести очную ставку! -- вдруг важно произнес Оллред.
-- Очную ставку? -- растерянно переспросил Дариан. -- Зачем?
-- Ну, не исключено, что вы все-таки наговариваете на госпожу Ами. -- Следователь пожал плечами, словно удивленный, что необходимо объяснять прописные истины. -- Поскольку главного доказательства ее вины у нас все равно нет. -- Тут он кинул уничижительный взгляд в мою сторону, -- то необходимо все как следует проверить. Выслушаем ее точку зрения!
-- Ох, не нравится мне ваша идея. -- Дариан наконец-то перестал меня обнимать. Устало сгорбился и дрожащей рукой потер переносицу, чуть слышно добавив: -- Если честно, то я бы предпочел не видеть ее некоторое время. Поверить не могу, что так долго я вел себя, как полный дурак! Вспоминаю некоторые моменты -- и от стыда готов провалиться. И все из-за этих проклятых чар. Демоны, я ведь с собственной матерью умудрился поссориться!
И Дариан, явно только сейчас вспомнивший о столь жутком проступке, мученически застонал, запустил обе руки в свою густую шевелюру и от избытка чувств выдрал хороший клок волос.
-- Помиришься. -- Я не удержалась и неловко погладила его по плечу. -- Не переживай. Матери -- на то и матери, чтобы прощать своих детей.
Дариан ничего не ответил. Но хотя бы волосы перестал себе выдирать -- и то благо.
-- Ага, то есть, медальон у вас был достаточно давно? -- по-своему отреагировал на его жалобу Оллред.
-- Ами подарила его на мой день рождения, -- честно признался Дариан. -- То бишь, где-то полгода назад. -- Помолчал немного и изумленно добавил: -- Собственно, на следующий день я сделал ей предложение, и мы обручились. Право слово, прежде я не воспринимал ее всерьез.
-- Наверное, тогда ты и попал под действие подчиняющих чар, -- пробормотала я. -- Правда, получается, что Ами не так уж сильно хотела выйти за тебя замуж, потому как иначе вы бы уже давным-давно были законными супругами.
-- Подождите! -- Оллред опять повелительно вздел указательный палец вверх, и мы послушно замолчали. Следователь тем временем принялся хмуриться, видимо, таким образом изображая усердную мысленную работу. Затем признался: -- Ничего не понимаю! Если все это началось так давно, то о какой любви с первого взгляда может идти речь? Глубокоуважаемый господин Дариан, простите, но ваш рассказ становится все более и более неправдоподобным. Я-то думал, что вы угодили под действие подчиняющих чар сегодня утром. Например, отвергнутая невеста прислала вам медальон в качестве прощального подарка. А оказывается, вы носите его как минимум полгода! Но в таком случае я искренне не понимаю, каким образом вы вчера вообще обратили внимание на госпожу Алексу. Да не просто обратили -- но тут же воспылали страстным желанием взять ее в жены!
Я с невольным уважением хмыкнула. А молодец, парнишка! Умеет отыскивать несоответствия в рассказе. Пожалуй, я была слишком пристрастно к нему настроена.
Тем не менее, излишняя внимательность следователя в этот раз меня не обрадовала. И как ему объяснить все произошедшее безобразие? Конечно, упоминание о том количестве самогона, который я с Дарианом вчера на пару выпила, поможет Оллреду представить картину нашего бракосочетания. Но не хотелось бы распространяться о столь некрасивых деталях.
-- Видите ли... -- Дариан запнулся, тоже не желая признаваться во вчерашних подвигах. Умоляюще уставился на меня.
-- Это была воля богов! -- патетично воскликнула я. -- Истинная любовь сильнее любых чар и заклинаний!
После чего сама притянула к себе Дариана и крепко поцеловала его в губы.
А что? Ему можно, значит, меня без спроса целовать, а мне нет? К тому же, мне понравилось. И потом, Оллред наверняка смутится от очередного проявления нашей страсти и, возможно, забудет неудобный вопрос.
Сначала мне показалось, будто Дариан готов испуганно оттолкнуть меня. Вряд ли несчастный ожидал от меня такой прыти. Но почти сразу он обреченно вздохнул, расслабился и ответил мне на поцелуй.
На сей раз целоваться нам пришлось намного дольше. Я все ожидала, когда Оллред устанет любоваться на нас, и он опять прервет наше занятие осторожным покашливанием. Но секунды шли, складываясь в минуты -- а ничего не происходило.
Я занервничала. Все это хорошо, конечно, и целоваться Дариан умеет, но... Еще немного -- и я окончательно потеряю голову. Возможно, что и влюблюсь в него. А в нынешней ситуации это будет катастрофе подобно! Да, он мой законный супруг, но расторжение нашего брака, можно сказать, вопрос уже решенный.
-- Ладно, -- в этот момент обреченно протянул Оллред, и мы с Дарианом тут же прервали затянувшийся поцелуй и согласно уставились на следователя в ожидании его вердикта.
Тот, к моему удивлению, на сей раз не покраснел. Лишь на его губах змеилась какая-то неприятная усмешка. Неужели не поверил нашему представлению? А я ведь так старалась!
И я украдкой покосилась на Дариана, гадая, оценил ли тот мое усердие. Наверное, он почувствовал мой взгляд и решил, что я вновь наброшусь на него с поцелуями, потому что принялся отодвигаться от меня, стараясь проделать все это как можно более незаметно.
Я немедленно оскорбилась. Вот ведь неблагодарный гад! Я же ради него старалась. И вообще, он первый начал!
-- Я верю вам, -- в этот момент устало проговорил Оллред, прервав вихрь моих самых разных мыслей. -- В самом деле, говорят, что истинная любовь способна на настоящее чудо.
Это прозвучало так неожиданно и романтично, что я невольно растрогалась. Правда, почти сразу же посерьезнела, подумав о другом. Надеюсь, это расследование не затянется сверх необходимого. Иначе будет очень тяжело объяснить тому же Оллреду, с чего вдруг мы с Дарианом развелись, если наш брак был заключен чуть ли не по божьему велению.
-- Так или иначе, но без очной ставки все равно не обойтись, -- угрюмо подытожил Оллред. -- Послушаем, что скажет госпожа Амикша в свое оправдание. Возможно, она сама была не в курсе того, какой опасный подарок делает вам.
-- Вы сами-то верите в это? -- не выдержав, с сарказмом перебила его я.
-- И потом, остается загадкой, для чего госпоже Амикше потребовалось все это, -- продолжил Оллред, сделав вид, будто не услышал моего невежливого выкрика.