-- Как верно заметили недавно, это было сделано явно не для того, чтобы принудить вас, господин Дариан, взять в жены госпожу Амикшу. Но для чего тогда?
-- Боюсь, я знаю ответ, -- чуть слышно выдохнул Дариан.
Оллред оборвал свою речь и заинтересованно уставился на него. Но ничего спросить или сказать не успел. В следующее мгновение в дверь осторожно постучались, и на пороге предстал странно взволнованный и запыхавшийся Гисберт.
По всей видимости, дело, по которому дворецкий прибежал сюда, было действительно очень важным и срочным, поскольку он даже не дождался разрешения войти. Да и сам вид слуги указывал на то, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
-- Господин Дариан! -- воскликнул он с таким нескрываемым ужасом, что мне стало не по себе, а следователь невольно сделал шаг назад. -- Там... В гостиной...
И замолчал, будто силы окончательно покинули его.
-- Что такого страшного произошло в моей гостиной? -- с нервным смешком поторопил его Дариан. -- Гисберт, не томи!
-- Там госпожа Амикша, -- выдохнул Гисберт таким тоном, будто обнаружил тело неверной невесты.
-- Живая? -- на всякий случай переспросила я, за что немедля была награждена тремя взглядами: испуганным -- Дариана, задумчиво-оценивающим -- Оллреда и возмущенным -- Гисберта.
-- Конечно! -- Последний негодующе фыркнул, покоробленный моим вопросом. -- Живая и невредимая. Просит, чтобы господин Дариан встретился с ней.
-- На охотника и нечисть бежит, -- обрадованно проговорил Оллред. По всей видимости, следователь был готов немедля приступить к пресловутой очной ставке.
-- Не могу сказать, что меня радует вся эта ситуация, но в некотором смысле лучше расставить все точки над "ё" сразу, а не рубить хвост собаке по частям, -- как-то очень сложно и витиевато проговорил Дариан, после чего встал.
Я тоже решительно откинула с себя одеяло и спустила ноги на пол. Благо, что халат все так же оставался на мне.
-- Куда? -- Дариан аж подпрыгнул, осознав, что я намерена последовать за ним. -- Госпожа Алек... -- Я внушительно кашлянула, многозначительно покосившись на Оллреда, который с нескрываемым интересом наблюдал за развитием ситуации, и Дариан торопливо исправился: -- То бишь, Алекса, куда ты собралась?
-- В гостиную. -- Я пожала плечами, не понимая, почему должна объяснять настолько прописные истины. На всякий случай помахала в воздухе забинтованной кистью и с сарказмом добавила: -- У меня ведь тоже есть парочка вопросов к твоей невесте. По ее милости я чуть не лишилась руки!
-- Но не в халате же! -- взвыл Дариан. -- Ами решит, что мы... то есть, что я...
Я зло шикнула на него, глазами показав на Оллреда. Тот так искусно старался слиться со стеной, что Дариан умудрился совершенно забыть об его присутствии.
А вообще, что скрывать очевидное, нежелание Дариана продемонстрировать меня своей бывшей невесте навело меня на очень неприятные рассуждения. Сейчас на нем нет чар подчинения, однако он продолжает вести себя так, будто Ами дорога ему.
Но почти сразу я с негодованием покачала головой. А почему, собственно, меня это вообще задевает? Дариан -- лишь случайная страница в моей жизни. Наш брак -- ошибка, решение, принятое в алкогольном угаре и нашептанное не иначе, как самим богом-пасынком. В скором времени я разберусь с этой ситуацией. Будет над чем похихикать в старости. Как говорится: есть, что вспомнить, но нечего внукам рассказать.
-- А я считаю, что вашей супруге надлежит присутствовать, -- вдруг веско сказал Оллред. -- Пусть даже и в халате. В конце концов, отныне она -- хозяйка дома. Имеет полное право принимать гостей, тем более незваных, в домашней одежде.
-- Ну зачем же так сурово, -- неожиданно вступился за меня Гисберт. -- Господин Дариан, платье госпожи Алексы уже в полном порядке. Приказать принести?
-- А что было с ее платьем? -- тут же клещом впился в него следователь.
Я со свистом втянула сквозь плотно сжатые зубы воздух. Нет, определенно, мне не нравится этот вчерашний стажер! Ишь ты, каждую мелочь подмечает!
-- Я вчера опрокинула на него свекольный салат, -- процедила я, заметив, что Гисберт и Дариан замешкались с ответом. И принялась вдохновенно врать: -- Видите ли, я мало пью...
Гисберт странно квакнул, словно в последний момент сдержал смешок. Я кинула на него гневный взгляд и с нажимом повторила:
-- Да, я мало пью. Поэтому бокал шампанского...
На сей раз квакнул уже Дариан, вспомнив, что именно мы пили вчера. Наверное, впервые самогон удостоился столь гордого названия.
-- Поэтому бокал шампанского ударил мне в голову, -- мужественно продолжила я, решив не обращать внимания на посторонние шумы.
-- И вы случайно опрокинули на себя свекольный салат, -- милосердно завершил за меня объяснение Оллред. -- Понятно.
Интересно, что именно ему было понятно и поверил ли он мне? Лицо следователя было настолько непроницаемым в этот момент, что я при всем желании не могла угадать, о чем он думает. Только на самом дне ярко-голубых глаз Оллреда переливались затаенные смешинки.
-- В общем, я прикажу принести вам платье. -- Гисберт отвесил мне поклон и быстро покинул комнату.
-- А я предлагаю вам, господин Дариан, не смущать вашу жену и дать ей возможность спокойно переодеться, -- проговорил Оллред. -- И потом, некрасиво заставлять гостей ждать. Поэтому давайте спустимся в гостиную и приветствуем госпожу Амикшу. Уверен, что госпожа Алекса присоединится к нам сразу, как только сможет.
По всей видимости, Дариана совершенно не обрадовала перспектива лицом к лицу встретиться с бывшей невестой, которая пока даже не подозревала об его скоропалительной женитьбе. Он бросил на меня умоляющий взгляд, но я лишь хладнокровно пожала плечами.
-- Постараюсь управиться как можно быстрее, -- заверила его я, заметив, что он продолжает глядеть на меня со сложной смесью надежды и досады.
-- Ох, даже не представляю, как она отреагирует на все это. -- Дариан мудро не стал уточнять, что именно подразумевает под словом "все", но это было и не надо. И без того понятно.
И опять меня царапнула иголка обиды. Пустяки, конечно, но почему-то мне стало не по себе от мысли, что Дариан, возможно, стесняется своего выбора. В конце концов, не такая уж я и уродина, чтобы меня было стыдно гостям представить.
Наверное, мои мысли и эмоции достаточно явственно отразились на лице, поскольку я вдруг заметила, что Оллред смотрит на меня. Нет, вот же проныра этот следователь! Даром, что мальчишка еще, мой ровесник, а все старается играть роль проницательного и все замечающего человека. Кажется, я уже начинаю его ненавидеть!
Я фыркнула, повыше задрала нос и гордо подбоченилась, ожидая, когда меня наконец-то оставят в благословенном одиночестве.
-- Пойдемте, господин Дариан. -- Оллред подарил мне слабую усмешку и легким движением руки показал тому на дверь. -- Не будем мешать вашей супруге приводить себя в порядок.
Дариан в ответ промычал что-то неразборчивое. На его лице застыла настолько страдальческая гримаса, будто он мучился от нестерпимой зубной боли. Но возражать следователю он не стал, покорно отправившись к выходу.
-- Мы будем ждать вас с нетерпением, -- с намеком обронил в мою сторону Оллред и тоже покинул комнату.
Я осталась одна.
Признаюсь честно, первым моим порывом после того, как за Оллредом и Дарианом закрылась дверь, было желание вылезти в окно. А что, надену платье, спущусь по простыням во двор -- и только меня и поминали. Брошусь в ноги отцу, повинюсь, порыдаю на его широкой груди. Вряд ли он оставит свою единственную дочь в столь своеобразной ситуации без помощи. Скорее, плюнет на репутацию нашей семьи и слухи, которые неминуемо пойдут по высшему свету, и немедля вытребует аудиенцию у короля. Не пройдет и недели, как я получу желаемый развод и постараюсь навсегда забыть о Дариане.
Но затем я вспомнила о том, какими теплыми и нежными были губы Дариана -- и решила досмотреть спектакль до конца. Нет, конечно, я в него не влюбилась. Просто мне было жаль парня. Как ни крути, но ему пришлось гораздо хуже, чем мне. По крайней мере, Гровер на меня чары подчинения не насылал. Хотя я не сомневалась, что при возможности он с превеликим удовольствием сделал бы это.
Симпатичная темноволосая служанка тем временем принесла мне мое платье. Как я ни старалась, но не смогла увидеть и пятнышка на нем, настолько хорошо оно было вычищено и отглажено. Словно только что купленное. И не подумаешь даже, что вчера я пережила столько приключений в нем.
Та же девушка, которую, как она представилась, звали Лалия, помогла мне причесаться. По всему было видно, что ее так и тянет расспросить меня о происходящем. Я периодически ловила в зеркале ее заинтересованные взгляды, а один раз служанка даже фыркнула от смеха, правда, тут же попыталась скрыть это кашлем. Н-да, наверное, Гисберт уже всем в доме рассказал о том, что мы с Дарианом поженились после нескольких часов знакомства. Рада, что хоть кому-то эта ситуация кажется забавной.
Как я ни старалась протянуть время, но наступил тот момент, когда оставаться в комнате было просто глупо. Я в последний раз посмотрела в зеркало, поправила выбившуюся из прически прядь волос и повернулась к дверям.
-- Удачи! -- вдруг пожелала мне Лалия.
От неожиданности я едва не споткнулась. Обернулась к ней с немым вопросом в глазах.
-- Госпожа Амикша -- очень недобрая особа, -- поторопилась объяснить служанка. Добавила с кривой ухмылкой, нервно комкая в руках передник. -- Очень недобрая. Я рада, что она больше не невеста хозяина. Но вы, пожалуйста, будьте осторожны! Она явно не придет в восторг от того, что столь крупная рыбка сорвалась с крючка.
-- Спасибо, -- кратко поблагодарила я и, неохотно переставляя ноги, медленно отправилась прочь.
Сказанное служанкой энтузиазма мне отнюдь не добавило. Желание сбежать усилилось многократно. Прокрадусь по холлу мимо гостиной в прихожую -- и прочь из этого дома!
Но реальность оказалось совсем другой. Когда я спустилась по лестнице, то увидела Гисберта, который мрачной статуей стоял почти по центру просторного холла, прислушиваясь к чему-то неведомому.
-- А вот и вы! -- искренне обрадовался он, увидев меня. -- Наконец-то! Пойдемте, пойдемте быстрее!
После чего чуть ли не затанцевал вокруг меня от нетерпения. По всему было видно, что ему очень хочется настойчиво подтолкнуть меня в спину, но сделать этого он не осмеливается. Как-никак я жена его хозяина и виера, а он -- обычный дворецкий.
-- Почему такая спешка? -- хмуро поинтересовалась я, тоскливо поглядывая в сторону входной двери. Может, оттолкнуть этого надоеду и все-таки сбежать?
-- Понимаете, там господин Дариан и госпожа Амикша... -- Гисберт запнулся и мученически заломил руки. Запинаясь, проговорил, тщательно подбирая каждое слово: -- В общем, не мое, конечно, дело -- обсуждать любовные проблемы хозяина, но... Госпожа Амикша -- она такая... Такая... -- И на одном дыхании выпалил: -- Я был бы счастлив, если бы хозяин никогда не простил бы ее за совершенное.
-- Ясно, -- буркнула я себе под нос, нервничая все сильнее.
После всего сказанного Гисбертом и Лалией я ожидала увидеть в гостиной не иначе как любимое порождение самого бога-пасынка. Не удивлюсь, если загадочная и почти ненавидимая мною Ами окажется чудовищем во плоти, пожирающим живьем младенцев. И идея побега уже не казалась мне такой уж безумной.
-- Госпожа Алекса! -- Гисберт внезапно простер ко мне ладони в умоляющем жесте. -- Прошу вас: спасите моего хозяина! Не дайте ему совершить самую большую ошибку в жизни и помириться с госпожой Амикшей!
Да что ты будешь делать! Я проглотила так и крутящееся на языке ругательство. По-моему, дворецкий переходит всяческие рамки. Я сегодня уже спасла Дариана и в итоге едва не лишилась руки. Надо знать меру в подобных вещах.
Но Гисберт смотрел на меня с такой надеждой, что я не стала ему ничего говорить. Лишь глубоко вздохнула, зачем-то задержала дыхание и смело отправилась в гостиную.
Признаюсь честно, я была готова увидеть любую картину. Не удивилась бы даже, если бы застала таинственную Ами с окровавленным кинжалом над хладными телами Дариана и Оллреда. Поэтому около самых дверей замедлила шаг и прислушалась. Однако как ни старалась -- не смогла ничего услышать. В комнате царила просто-таки зловещая мертвая тишина. Ни слова, ни взрыва хохота, ни сдавленных рыданий. Неужели они в самом деле переубивали-таки друг друга?
Похолодев от этой мысли, я отбросила прочь все свои сомнения и страхи. И вовремя! Гисберт как раз любезно распахнул передо мной двери, прошествовал на середину комнату и громогласно объявил:
-- Госпожа Алекса!
Что мне оставалось делать? Лишь покрепче сцепить руки в замок, чтобы не выдать своих эмоций предательским дрожанием пальцев, и предстать наконец-то перед бывшей невестой Дариана.
Я вошла в гостиную. Остановилась недалеко от дверей, чтобы иметь возможность в случае чего трусливо сбежать. И с интересом принялась изучать обстановку.
Хвала богам, здесь никто никого не убивал. Более того, по всей видимости, присутствующие здесь решили дождаться моего прихода и пока не начинали беседы.
Дариан сидел в кресле напротив камина, в котором танцевали оранжевые лепестки пламени, и мрачно смотрел в огонь. При виде этой картины я удивленно хмыкнула. Разожженный камин в конце теплой и солнечной весны? Но почти сразу расслабилась, осознав, что вижу прекрасно выполненное и наверняка очень дорогое покупное иллюзорное заклинание.
Оллред стоял у противоположной стены перед книжным шкафом, видимо, изучая его содержимое. А где же Ами? Ага, вот она -- около окна, видать, пейзажем любуется.
Я уставилась на девушку, чью стройную тонкую фигурку, затянутую в дорогую парчу изысканного платья, не сразу заметила на фоне тяжелых плотных гардин. Ох, какая хрупкая! Словно старинная изящная статуэтка, к которой страшно лишний раз прикоснуться -- а то вдруг разобьешь. И я с невольной досадой вспомнила о своем весе, раза в два больше бараньего, который ныне считался эталоном для девушки. Ну и ладно, может, она страшила полная!
В этот момент Ами нехотя обернулась, словно только сейчас осознав, что в комнате появился кто-то новый. Томно взглянула на меня, и я сразу же по-настоящему возненавидела ее.
Да, на медальоне был изображен именно ее портрет. Я узнала аккуратный вздернутый носик, пухлые губы, так и манящие к поцелую, синие глаза и темно-каштановые волосы, искусно уложенных в высокую прическу со множеством шпилек. Но портрет оказался не в состоянии передать ту манящую чувственность, которая исходила от девушки.
Ами неспешно оглядела меня с головы до ног, и я словно увидела ее своими глазами. Невысокая коренастая девушка с излишне пышными телесами, темные жесткие, словно проволока, волосы торчат на голове непослушными кудряшками. Боюсь, Лалии так и не удалось усмирить их, хотя она вылила мне на шевелюру целый пузырек какой-то липкой гадости. Ну, про длинный нос с некрасивой горбинкой и глаза неопределенного серого цвета лучше даже не упоминать.
-- Боюсь, я знаю ответ, -- чуть слышно выдохнул Дариан.
Оллред оборвал свою речь и заинтересованно уставился на него. Но ничего спросить или сказать не успел. В следующее мгновение в дверь осторожно постучались, и на пороге предстал странно взволнованный и запыхавшийся Гисберт.
По всей видимости, дело, по которому дворецкий прибежал сюда, было действительно очень важным и срочным, поскольку он даже не дождался разрешения войти. Да и сам вид слуги указывал на то, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
-- Господин Дариан! -- воскликнул он с таким нескрываемым ужасом, что мне стало не по себе, а следователь невольно сделал шаг назад. -- Там... В гостиной...
И замолчал, будто силы окончательно покинули его.
-- Что такого страшного произошло в моей гостиной? -- с нервным смешком поторопил его Дариан. -- Гисберт, не томи!
-- Там госпожа Амикша, -- выдохнул Гисберт таким тоном, будто обнаружил тело неверной невесты.
-- Живая? -- на всякий случай переспросила я, за что немедля была награждена тремя взглядами: испуганным -- Дариана, задумчиво-оценивающим -- Оллреда и возмущенным -- Гисберта.
-- Конечно! -- Последний негодующе фыркнул, покоробленный моим вопросом. -- Живая и невредимая. Просит, чтобы господин Дариан встретился с ней.
-- На охотника и нечисть бежит, -- обрадованно проговорил Оллред. По всей видимости, следователь был готов немедля приступить к пресловутой очной ставке.
-- Не могу сказать, что меня радует вся эта ситуация, но в некотором смысле лучше расставить все точки над "ё" сразу, а не рубить хвост собаке по частям, -- как-то очень сложно и витиевато проговорил Дариан, после чего встал.
Я тоже решительно откинула с себя одеяло и спустила ноги на пол. Благо, что халат все так же оставался на мне.
-- Куда? -- Дариан аж подпрыгнул, осознав, что я намерена последовать за ним. -- Госпожа Алек... -- Я внушительно кашлянула, многозначительно покосившись на Оллреда, который с нескрываемым интересом наблюдал за развитием ситуации, и Дариан торопливо исправился: -- То бишь, Алекса, куда ты собралась?
-- В гостиную. -- Я пожала плечами, не понимая, почему должна объяснять настолько прописные истины. На всякий случай помахала в воздухе забинтованной кистью и с сарказмом добавила: -- У меня ведь тоже есть парочка вопросов к твоей невесте. По ее милости я чуть не лишилась руки!
-- Но не в халате же! -- взвыл Дариан. -- Ами решит, что мы... то есть, что я...
Я зло шикнула на него, глазами показав на Оллреда. Тот так искусно старался слиться со стеной, что Дариан умудрился совершенно забыть об его присутствии.
А вообще, что скрывать очевидное, нежелание Дариана продемонстрировать меня своей бывшей невесте навело меня на очень неприятные рассуждения. Сейчас на нем нет чар подчинения, однако он продолжает вести себя так, будто Ами дорога ему.
Но почти сразу я с негодованием покачала головой. А почему, собственно, меня это вообще задевает? Дариан -- лишь случайная страница в моей жизни. Наш брак -- ошибка, решение, принятое в алкогольном угаре и нашептанное не иначе, как самим богом-пасынком. В скором времени я разберусь с этой ситуацией. Будет над чем похихикать в старости. Как говорится: есть, что вспомнить, но нечего внукам рассказать.
-- А я считаю, что вашей супруге надлежит присутствовать, -- вдруг веско сказал Оллред. -- Пусть даже и в халате. В конце концов, отныне она -- хозяйка дома. Имеет полное право принимать гостей, тем более незваных, в домашней одежде.
-- Ну зачем же так сурово, -- неожиданно вступился за меня Гисберт. -- Господин Дариан, платье госпожи Алексы уже в полном порядке. Приказать принести?
-- А что было с ее платьем? -- тут же клещом впился в него следователь.
Я со свистом втянула сквозь плотно сжатые зубы воздух. Нет, определенно, мне не нравится этот вчерашний стажер! Ишь ты, каждую мелочь подмечает!
-- Я вчера опрокинула на него свекольный салат, -- процедила я, заметив, что Гисберт и Дариан замешкались с ответом. И принялась вдохновенно врать: -- Видите ли, я мало пью...
Гисберт странно квакнул, словно в последний момент сдержал смешок. Я кинула на него гневный взгляд и с нажимом повторила:
-- Да, я мало пью. Поэтому бокал шампанского...
На сей раз квакнул уже Дариан, вспомнив, что именно мы пили вчера. Наверное, впервые самогон удостоился столь гордого названия.
-- Поэтому бокал шампанского ударил мне в голову, -- мужественно продолжила я, решив не обращать внимания на посторонние шумы.
-- И вы случайно опрокинули на себя свекольный салат, -- милосердно завершил за меня объяснение Оллред. -- Понятно.
Интересно, что именно ему было понятно и поверил ли он мне? Лицо следователя было настолько непроницаемым в этот момент, что я при всем желании не могла угадать, о чем он думает. Только на самом дне ярко-голубых глаз Оллреда переливались затаенные смешинки.
-- В общем, я прикажу принести вам платье. -- Гисберт отвесил мне поклон и быстро покинул комнату.
-- А я предлагаю вам, господин Дариан, не смущать вашу жену и дать ей возможность спокойно переодеться, -- проговорил Оллред. -- И потом, некрасиво заставлять гостей ждать. Поэтому давайте спустимся в гостиную и приветствуем госпожу Амикшу. Уверен, что госпожа Алекса присоединится к нам сразу, как только сможет.
По всей видимости, Дариана совершенно не обрадовала перспектива лицом к лицу встретиться с бывшей невестой, которая пока даже не подозревала об его скоропалительной женитьбе. Он бросил на меня умоляющий взгляд, но я лишь хладнокровно пожала плечами.
-- Постараюсь управиться как можно быстрее, -- заверила его я, заметив, что он продолжает глядеть на меня со сложной смесью надежды и досады.
-- Ох, даже не представляю, как она отреагирует на все это. -- Дариан мудро не стал уточнять, что именно подразумевает под словом "все", но это было и не надо. И без того понятно.
И опять меня царапнула иголка обиды. Пустяки, конечно, но почему-то мне стало не по себе от мысли, что Дариан, возможно, стесняется своего выбора. В конце концов, не такая уж я и уродина, чтобы меня было стыдно гостям представить.
Наверное, мои мысли и эмоции достаточно явственно отразились на лице, поскольку я вдруг заметила, что Оллред смотрит на меня. Нет, вот же проныра этот следователь! Даром, что мальчишка еще, мой ровесник, а все старается играть роль проницательного и все замечающего человека. Кажется, я уже начинаю его ненавидеть!
Я фыркнула, повыше задрала нос и гордо подбоченилась, ожидая, когда меня наконец-то оставят в благословенном одиночестве.
-- Пойдемте, господин Дариан. -- Оллред подарил мне слабую усмешку и легким движением руки показал тому на дверь. -- Не будем мешать вашей супруге приводить себя в порядок.
Дариан в ответ промычал что-то неразборчивое. На его лице застыла настолько страдальческая гримаса, будто он мучился от нестерпимой зубной боли. Но возражать следователю он не стал, покорно отправившись к выходу.
-- Мы будем ждать вас с нетерпением, -- с намеком обронил в мою сторону Оллред и тоже покинул комнату.
Я осталась одна.
***
Признаюсь честно, первым моим порывом после того, как за Оллредом и Дарианом закрылась дверь, было желание вылезти в окно. А что, надену платье, спущусь по простыням во двор -- и только меня и поминали. Брошусь в ноги отцу, повинюсь, порыдаю на его широкой груди. Вряд ли он оставит свою единственную дочь в столь своеобразной ситуации без помощи. Скорее, плюнет на репутацию нашей семьи и слухи, которые неминуемо пойдут по высшему свету, и немедля вытребует аудиенцию у короля. Не пройдет и недели, как я получу желаемый развод и постараюсь навсегда забыть о Дариане.
Но затем я вспомнила о том, какими теплыми и нежными были губы Дариана -- и решила досмотреть спектакль до конца. Нет, конечно, я в него не влюбилась. Просто мне было жаль парня. Как ни крути, но ему пришлось гораздо хуже, чем мне. По крайней мере, Гровер на меня чары подчинения не насылал. Хотя я не сомневалась, что при возможности он с превеликим удовольствием сделал бы это.
Симпатичная темноволосая служанка тем временем принесла мне мое платье. Как я ни старалась, но не смогла увидеть и пятнышка на нем, настолько хорошо оно было вычищено и отглажено. Словно только что купленное. И не подумаешь даже, что вчера я пережила столько приключений в нем.
Та же девушка, которую, как она представилась, звали Лалия, помогла мне причесаться. По всему было видно, что ее так и тянет расспросить меня о происходящем. Я периодически ловила в зеркале ее заинтересованные взгляды, а один раз служанка даже фыркнула от смеха, правда, тут же попыталась скрыть это кашлем. Н-да, наверное, Гисберт уже всем в доме рассказал о том, что мы с Дарианом поженились после нескольких часов знакомства. Рада, что хоть кому-то эта ситуация кажется забавной.
Как я ни старалась протянуть время, но наступил тот момент, когда оставаться в комнате было просто глупо. Я в последний раз посмотрела в зеркало, поправила выбившуюся из прически прядь волос и повернулась к дверям.
-- Удачи! -- вдруг пожелала мне Лалия.
От неожиданности я едва не споткнулась. Обернулась к ней с немым вопросом в глазах.
-- Госпожа Амикша -- очень недобрая особа, -- поторопилась объяснить служанка. Добавила с кривой ухмылкой, нервно комкая в руках передник. -- Очень недобрая. Я рада, что она больше не невеста хозяина. Но вы, пожалуйста, будьте осторожны! Она явно не придет в восторг от того, что столь крупная рыбка сорвалась с крючка.
-- Спасибо, -- кратко поблагодарила я и, неохотно переставляя ноги, медленно отправилась прочь.
Сказанное служанкой энтузиазма мне отнюдь не добавило. Желание сбежать усилилось многократно. Прокрадусь по холлу мимо гостиной в прихожую -- и прочь из этого дома!
Но реальность оказалось совсем другой. Когда я спустилась по лестнице, то увидела Гисберта, который мрачной статуей стоял почти по центру просторного холла, прислушиваясь к чему-то неведомому.
-- А вот и вы! -- искренне обрадовался он, увидев меня. -- Наконец-то! Пойдемте, пойдемте быстрее!
После чего чуть ли не затанцевал вокруг меня от нетерпения. По всему было видно, что ему очень хочется настойчиво подтолкнуть меня в спину, но сделать этого он не осмеливается. Как-никак я жена его хозяина и виера, а он -- обычный дворецкий.
-- Почему такая спешка? -- хмуро поинтересовалась я, тоскливо поглядывая в сторону входной двери. Может, оттолкнуть этого надоеду и все-таки сбежать?
-- Понимаете, там господин Дариан и госпожа Амикша... -- Гисберт запнулся и мученически заломил руки. Запинаясь, проговорил, тщательно подбирая каждое слово: -- В общем, не мое, конечно, дело -- обсуждать любовные проблемы хозяина, но... Госпожа Амикша -- она такая... Такая... -- И на одном дыхании выпалил: -- Я был бы счастлив, если бы хозяин никогда не простил бы ее за совершенное.
-- Ясно, -- буркнула я себе под нос, нервничая все сильнее.
После всего сказанного Гисбертом и Лалией я ожидала увидеть в гостиной не иначе как любимое порождение самого бога-пасынка. Не удивлюсь, если загадочная и почти ненавидимая мною Ами окажется чудовищем во плоти, пожирающим живьем младенцев. И идея побега уже не казалась мне такой уж безумной.
-- Госпожа Алекса! -- Гисберт внезапно простер ко мне ладони в умоляющем жесте. -- Прошу вас: спасите моего хозяина! Не дайте ему совершить самую большую ошибку в жизни и помириться с госпожой Амикшей!
Да что ты будешь делать! Я проглотила так и крутящееся на языке ругательство. По-моему, дворецкий переходит всяческие рамки. Я сегодня уже спасла Дариана и в итоге едва не лишилась руки. Надо знать меру в подобных вещах.
Но Гисберт смотрел на меня с такой надеждой, что я не стала ему ничего говорить. Лишь глубоко вздохнула, зачем-то задержала дыхание и смело отправилась в гостиную.
Признаюсь честно, я была готова увидеть любую картину. Не удивилась бы даже, если бы застала таинственную Ами с окровавленным кинжалом над хладными телами Дариана и Оллреда. Поэтому около самых дверей замедлила шаг и прислушалась. Однако как ни старалась -- не смогла ничего услышать. В комнате царила просто-таки зловещая мертвая тишина. Ни слова, ни взрыва хохота, ни сдавленных рыданий. Неужели они в самом деле переубивали-таки друг друга?
Похолодев от этой мысли, я отбросила прочь все свои сомнения и страхи. И вовремя! Гисберт как раз любезно распахнул передо мной двери, прошествовал на середину комнату и громогласно объявил:
-- Госпожа Алекса!
Что мне оставалось делать? Лишь покрепче сцепить руки в замок, чтобы не выдать своих эмоций предательским дрожанием пальцев, и предстать наконец-то перед бывшей невестой Дариана.
Я вошла в гостиную. Остановилась недалеко от дверей, чтобы иметь возможность в случае чего трусливо сбежать. И с интересом принялась изучать обстановку.
Хвала богам, здесь никто никого не убивал. Более того, по всей видимости, присутствующие здесь решили дождаться моего прихода и пока не начинали беседы.
Дариан сидел в кресле напротив камина, в котором танцевали оранжевые лепестки пламени, и мрачно смотрел в огонь. При виде этой картины я удивленно хмыкнула. Разожженный камин в конце теплой и солнечной весны? Но почти сразу расслабилась, осознав, что вижу прекрасно выполненное и наверняка очень дорогое покупное иллюзорное заклинание.
Оллред стоял у противоположной стены перед книжным шкафом, видимо, изучая его содержимое. А где же Ами? Ага, вот она -- около окна, видать, пейзажем любуется.
Я уставилась на девушку, чью стройную тонкую фигурку, затянутую в дорогую парчу изысканного платья, не сразу заметила на фоне тяжелых плотных гардин. Ох, какая хрупкая! Словно старинная изящная статуэтка, к которой страшно лишний раз прикоснуться -- а то вдруг разобьешь. И я с невольной досадой вспомнила о своем весе, раза в два больше бараньего, который ныне считался эталоном для девушки. Ну и ладно, может, она страшила полная!
В этот момент Ами нехотя обернулась, словно только сейчас осознав, что в комнате появился кто-то новый. Томно взглянула на меня, и я сразу же по-настоящему возненавидела ее.
Да, на медальоне был изображен именно ее портрет. Я узнала аккуратный вздернутый носик, пухлые губы, так и манящие к поцелую, синие глаза и темно-каштановые волосы, искусно уложенных в высокую прическу со множеством шпилек. Но портрет оказался не в состоянии передать ту манящую чувственность, которая исходила от девушки.
Ами неспешно оглядела меня с головы до ног, и я словно увидела ее своими глазами. Невысокая коренастая девушка с излишне пышными телесами, темные жесткие, словно проволока, волосы торчат на голове непослушными кудряшками. Боюсь, Лалии так и не удалось усмирить их, хотя она вылила мне на шевелюру целый пузырек какой-то липкой гадости. Ну, про длинный нос с некрасивой горбинкой и глаза неопределенного серого цвета лучше даже не упоминать.