— Ну наконец-то! — обрадовано воскликнула Кори. — Давай уже, шевелись! Надевай платье и надо выходить, иначе придётся тащиться по самой жаре!
Джэйн двигалась нарочито медленно: лениво потянулась, неспешно опустила ноги, и, с минуту потерев глаза, с трудом поднялась. Кори закипала, словно чайник. Её щеки пылали, а во взгляде читалось крайнее раздражение.
«Ну что ж поделать, я не могу торопиться», — ухмыльнулась про себя Джэйн, даже не думая ускоряться. Она медленно подошла к шкафу, потом долго возилась с застёжками, затем надолго замерла перед зеркалом, деловито расчёсывая свои длинные золотистые волосы. Терпение Кори лопнуло, когда Джэйн отправилась в ванную и проторчала там добрых полчаса, то плескаясь в воде, то примеряя защитный медальон, обнаруженный в кармане платья.
— Позавтракаешь по дороге, — заявила она, всучив ей хлеб с сыром и флягу. — И теперь, если не хочешь заблудиться, шевели уже ногами!
Джэйн сочла разумным подчиниться, хотя это оказалось крайне неудобно. Выйдя из дома, Кори сразу же свернула на какую-то едва приметную тропу. Густой лес почти мгновенно сомкнулся за ними, отрезая от исчезнувшей вдали дороги и Зелёного дома. Густой подлесок не давал и шанса на манёвр. Стоило зазеваться, и тропы уже не найти! Джэйн приходилось едва ли не бежать, чтобы не упустить Кори из виду, а та, словно назло, ходила очень и очень быстро! Совсем запыхавшись, Джэйн попыталась немного отвлечь свою напористую напарницу.
— А какие травы мы будем собирать?
— Ты — лопух, пижму и полынь, надеюсь, они тебе знакомы?
Джэйн покачала головой.
— Я вообще не разбираюсь в растениях, — призналась она.
— Серьёзно? — Брови Кори резко вздёрнулись. — Ну хоть одуванчик ты знаешь?
— Не уверена. — Джэйн извиняюще улыбнулась.
— Хорошо. — Голос Кори немного понизился, она быстро перевела дыхание и заставила себя улыбнуться в ответ: — Я всё покажу.
Вскоре лес начал редеть, разлапистые ели и вековые дубы уступили место прозрачным берёзкам и трепещущим осинам, среди которых то тут, то там встречались грибы. Кори успевала пробежаться по местности, пока Джэйн медленно брела к виднеющемуся вдали просвету. К моменту, как они вышли на луг, одна из котомок уже была полна отборных боровиков.
— Завтра будем солить, — заявила довольная Кори, а, заметив недоуменный взгляд, напомнила: — У нас будет дежурство по кухне.
— А эта выпускница, которая пока живёт где-то ещё, она точно завтра не вернётся? — с надеждой переспросила Джэйн.
— Элли вернётся не раньше Праздника Урожая, — с некоей долей торжества заявила Кори. — Так что прекращай уже изображать из себя неженку и включайся в работу. Вот, кстати, и твоя добыча… — Она тут же наклонилась и сорвала большой мясистый лист. — Это лопух. Сегодня ты можешь собирать только листья, за корнями мы придём сюда уже осенью.
— Корнями? — взглянув под ноги, ужаснулась Джэйн. Земли из-за густых зарослей различных трав просто не было видно.
— Мы возьмём с собой лопаты. — В глазах Кори мелькнуло что-то похожее на злорадство, однако она быстро взяла себя в руки и переключилась на работу: — А теперь давай уже займёмся делом. Луг в твоём распоряжении, в лес без меня не заходи.
— А ты куда? — забеспокоилась Джэйн. От идеи остаться в одиночестве в незнакомом месте ей резко стало не по себе.
— Я буду тоже на лугу. Не волнуйся, никуда не денусь! — с этими словами она вручила лист лопуха и пустую котомку, а затем умчалась куда-то в дикое разнотравье.
Джэйн осталась бессмысленно топтаться на месте. Она растеряно вертела в руках лист лопуха и то и дело вглядывалась вдаль, где с трудом различала макушку Кори, порой поднимающуюся над колышущимся травяным морем. Та унеслась так быстро и так далеко, что Джэйн уже и не надеялась её догнать. Устав топтаться на месте, она осторожно побрела по лугу. Из-за боязни на что-то наступить, Джэйн внимательно глядела под ноги и, к собственному удивлению, вскоре обнаружила несколько похожих листьев. Обрадованная, она тут же присела и начала наполнять котомку. Первая удача немного вдохновила её, и Джэйн с несвойственным ей воодушевлением зашагала по лугу. Лопух встречался довольно часто, отчего постоянно приходилось наклоняться. Увлекшись, Джэйн совсем не заметила, как ушла далеко от леса. Она оглянулась в поисках Кори, но той уже и след простыл. Решив, что лучше всё-таки держаться кромки леса, она повернула к нему.
По пути Джэйн набрела на заросли малинника и задержалась, обирая сладкие немного переспевшие ягоды. Незаметно она подобралась к лесу и, вспомнив слова Кори, снова отклонилась обратно, но, сделав всего пару шагов, вдруг услышала странный хрип. Дёрнувшись от страха, Джэйн уже намеривалась бежать, как вдруг наткнулась на чьё-то тело. От ужаса она замерла на месте не в силах ни выдавить из себя крик, ни отвести взгляд. Такого существа ей ещё никогда не приходилось видеть. Застывшая в жутком клыкастом оскале морда походила на собачью, если не считать остекленевших кроваво-красных глаз. Огромное тело было покрыто густой чёрной шерстью, а на спине виднелся ряд вздыбленных шипов, который оканчивался несколькими тонкими хвостами с похожими на острое жало окончаниями. Рядом повторился хрип, и Джэйн со всех ног рванула прочь, но не успела пробежать и метра, как врезалась в кого-то.
— Осторожней! — послышался сверху чарующий бархатный мужской голос, от которого по телу пробежали мурашки. — Не стоит сейчас здесь носится!
Джэйн бережно отодвинули, словно она была фарфоровой куклой. Её взгляд тут же зацепился за крепкие руки с красивыми аристократичными пальцами. Джэйн несмело подняла глаза и на миг забыла, как дышать. Никогда прежде ей не доводилось видеть настолько красивого мужчину! Тонкие благородные черты лица обрамляли чёрные, словно небо во время шторма, волосы, а голубые глаза были подобны морской пучине, попадая в которую оставалось только неизбежно утонуть.
— Так ты травница! — бросив на неё беглый взгляд, заметил мужчина. — Как удачно! Мне срочно нужен бурачник, дело не требует отлагательств!
— Я… — Джэйн нервно сглотнула. — Простите, я не знаю, что это такое…
— Такая взрослая и не знаешь? — в свою очередь удивился мужчина.
— Я только второй день тут… — покраснев, словно варёный рак, пробормотала Джэйн, но её почти тут же перебили.
— Мастер Слайнор! Мастер Слайнор, не ругайте Джэйн, она новенькая! — Кори подлетела, словно из ниоткуда и тут же затараторила. — Вам что-то нужно?
Кажется, он повторил что-то про бурачник, но это пролетело мимо ушей опешившей Джэйн. Она стояла, застыв столбом и открыв рот. Весь её мир в тот момент перевернулся вверх дном.
«Это мастер Слайнор?!»
Причина третья. Принципиальность
Одиннадцать лет назад
Джэйн:
Кори носилась по лугу, как сумасшедшая. Её худощавая фигура то и дело мелькала среди трав, то в поисках очередного лекарственного растения, то воды, то ещё чего-то. Она так рьяно пыталась угодить мастеру, что это вызывало с его стороны даже лёгкое раздражение. Впрочем, возможно, последнее Джэйн лишь показалось и нарочитая помощь, приправленная постоянными предложениями-советами, были вполне уместны, а мастер хмурился совсем по другой причине. Жизнь второго чудовища уже погасла, но в её чреве барахтался крошечный наследник, за жизнь которого и боролся красавец Слайнор. Он вспорол набухший живот и вытащил на свет покрытого слизью невероятно уродливого слепыша. Тот едва дышал, и Слайнор аккуратно прочистил ему чёрные ноздри, а потом осторожно обтёр, убирая остатки слизи.
— Его надо срочно отправить в тёмное место! — подбегая с котелком воды, выдала Кори. —Демонические создания плохо переносят солнечный свет.
— Верно, — кивнул Слайнор и собирался уже засунуть малыша себе в карман, но Джэйн оказалась быстрее.
— Давайте устроим его в моей котомке. Я всё равно почти ничего не собрала! — Она протянула свою котомку, решительно отмахнувшись от недовольного цыканья Кори. Похоже, той не понравилось, что Джэйн сумела перехватить инициативу и привлекла внимание мастера.
— Что ты собирала? — мягко уточнил Слайнор, не спеша с решением.
— Лопух, — открывая крышку, кротко ответила Джэйн. Сердце так сильно и гулко забилось в груди, что казалось, его стук услышал даже новорожденный.
— Весьма удачно, — хмыкнул мастер, после погрузил кроху на мягкие листья и сразу же захлопнул крышку. — Я одолжу ненадолго? — покосившись на котомку, спросил он.
— А можно мне помочь? — Джэйн с надеждой взглянула на мастера. Ей ужасно не хотелось вновь возвращаться к унылому сбору трав, как и упускать возможности подольше побыть рядом с мужчиной столь невероятной красоты.
— Вообще-то у тебя есть обязанности! — тут же вмешалась Кори, и в её глазах вновь завертелись вихри недовольства.
— Я всё равно с ними плохо справляюсь, — отмахнулась Джэйн. — А тут от меня может быть больше пользы!
Однако Кори не унималась.
— Пользы? — вздёрнув одну бровь, насмешливо переспросила она. — Хочешь ещё и мастера Слайнора заставить слушать своё нытьё?
«Вот же… какая зараза!» — вспыхнула внутри Джэйн, но почти тут же присмирела, вспомнив, что мужчина из самых нереальных девичьих грёз всё ещё стоит напротив, и ему вовсе ни к чему было слушать эту глупую перепалку. Пусть уж лучше Кори выставляет себя дерзкой и нахальной, раз ей так нравится. А вот она будет милой и покладистой.
— Давай дождёмся ответа мастера, — нацепив самую нежную свою улыбку, почти пропела Джэйн и, кокетливо взмахнув ресницами, вновь посмотрела на Слайнора. На его лице застыло совершенно нечитаемое выражение, которое сбивало с толку. Так он поддержит её или же… Страх больно кольнул сердце, когда брови мастера сошлись на переносице. И предчувствие её не обмануло.
— Эйс Хэйдли права, тебе не стоит отвлекаться, — произнёс снисходительно Слайнор и потянулся к котомке.
«Вот же проклятье!» — выругалась про себя Джэйн, в ту же секунду искренне возненавидев Кори. Эта заучка ей всё испортила! Гнев вмиг заполонил сознание, пробуждая внутри нечто тёмное и незнакомое. А потом внезапно что-то больно ужалило Джэйн в ногу. Плоть будто бы полыхнуло огнём. Вскрикнув от неожиданности, она отпрыгнула и с ужасом воззрилась на распластавшееся тело страшного создания. Один из её хвостов чуть шевельнулся, намекая о причине произошедшего.
— Оно… Оно напало на меня! — завопила Джэйн, указывая на замерший шип.
Взгляд Слайнора резко потемнел, а Кори ахнула и торопливо прикрыла рот ладонью.
— Не двигайся! — прозвучал приказ мастера, и котомка была мгновенно передана Кори.
Слайнор подлетел к Джэйн и, опустившись, принялся чертить в воздухе странные круги, которые вспыхивали загадочным алым и почти тут же гасли. Боль быстро утихала, но страх продолжал грызть изнутри.
— Там ведь нет яда? — Джэйн не могла больше сдерживать волнения.
— Есть, — спокойно заметил Слайнор.
Ужас мгновенно сковал тело. Она, что же, теперь погибнет, не прожив в Волшебном городе и двух дней?
— Но он не смертельный, хотя и довольно неприятный, — пояснил мастер и, наконец, поднялся.
— Вы меня вылечили? — косясь на раненную ногу, спросила Джэйн.
Слайнор только качнул головой и, повернувшись, обратился к Кори:
— Обработайте рану, как при лечении ожогов.
Та послушно кивнула и, подобрав котомки, подошла к Джэйн.
— Пошли, — сказала она. — Здесь неподалёку есть ручей, я промою твою рану…
— Подождите! — возмутилась Джэйн. Она совсем не ожидала, что всё развернётся подобным образом. В её наивных глупых мечтах красавец мастер должен был относить на руках к себе домой, чтобы исцелить, а не бросать посреди луга! — Я ранена и не могу идти!
— Разве у тебя что-то болит? — невозмутимо поинтересовался Слайнор, и в его голосе послышались насмешливые нотки.
Джэйн на миг застыла, прислушиваясь к ощущениям. Мастер оказался прав: боли и в самом деле не было, однако, разве это повод высмеивать её?
— Боли нет, но она непременно появится, когда мне придётся ковылять среди колючих трав! — выдала она, искренне не понимая, почему о ней не хотят позаботиться.
— Что случилось с мастером Травником? — Слайнор вновь покосился в сторону Кори. — С каких пор он стал принимать к себе избалованных неженок?
— За неё просил Глава города, — поморщившись, сообщила та. — Джэйн — наследница Редианов.
— Весьма досадно это слышать. — Мастер покачал головой, в его ясных, как небо глазах, виднелся укор. — Прежде великий род отличался более стойкими представителями.
При этих словах Джэйн ощутила, как краска заливает её лицо.
— А вы считаете уместным осуждать сироту? — выпалила она. Теперь-то ей стало понятно, что не так с этим мастером. Дик и Аслан не соврали: он та ещё заноза! — Может, меня и воспитывали как-то не так, как здесь принято, но бабушка и дедушка очень любили и защищали меня! И уж точно никогда не бросили бы меня в незнакомом и опасном месте одну! — Джэйн с гневом взглянула на Кори.
Та опешила от такого напора. Она стояла, глупо раззявив рот, и была не в силах вымолвить и слова. А вот мастера, похоже, её пламенная речь совсем не впечатлила. В глазах мелькнул стальной блеск, а тон стал холоднее, чем лютый мороз:
— Правила поведения, эйс Редиан, касаются всех, вне зависимости воспитывались они родителями или кем-то ещё. Волшебный город не для лентяев и самовлюблённых девиц, потому не стоит ждать, что здесь тоже будут сдувать пылинки и устраивать трагедии из-за какой-то царапины!
Это был грандиозный провал, тупик, из которого Джэйн знала только один выход — она заплакала. Злость, гнев, разочарование, обида — всё перемешалось в ней и начало выливаться жгучими солёными слезами. Джэйн размазывала их по лицу, хлюпала носом и вздрагивала навзрыд. На мастера она даже не смотрела, ей было всё равно, как тот отнесётся к её плачу. Джэйн с малых лет знала две непреложных истины: мужчины не выносят женских слёз, и тот, кто плачет — всегда жертва! Вот только, кажется, в Волшебном городе царили иные законы.
— Эйс Хэйдли, выдайте эйс Редиан платок, и передайте вашему мастеру, что я зайду в Зелёный дом завтра поутру. — Сказав это, он просто развернулся, забрал у Кори котомку с новорожденным монстром и почти мгновенно исчез, теряясь в высоких луговых травах.
— Как с тобой много проблем! — посетовала Кори, подходя ближе и протягивая небольшой кусочек ткани. — Ты всего день в Волшебном городе, а уже умудрилась нагрубить самому сильнейшему волшебнику!
— Он ужасен, — всхлипывая, проворчала Джэйн, на что получила лишь осуждающий взгляд. Кори совсем не разделяла её чувств.
Джэйн неохотно вытерла глаза и уныло поплелась к ручью, по пути не переставая кряхтеть и стонать. Внутри неё разгоралась обида, жестко хлестая неприятными воспоминаниями. Слова Слайнора звенели в ушах, подобно оглушающему набату, а дерзкие ответы так и перекатывались на языке. Надо было не плакать, а высказать ему всё! И пусть бы её после это выслали из этого мерзкого города, в котором никто её не ценит и не любит. Она с радостью вернётся домой и будет готовиться к танцам с Джанни.
Кори работала очень умело: сначала смыла кровь, исполосовавшую ногу Джэйн, затем бережно промыла рану, и только потом наложила какой-то травяной компресс, который спрятала под повязку. Джэйн, конечно, дёргалась и хныкала, строя из себя несчастную страдалицу.
Джэйн двигалась нарочито медленно: лениво потянулась, неспешно опустила ноги, и, с минуту потерев глаза, с трудом поднялась. Кори закипала, словно чайник. Её щеки пылали, а во взгляде читалось крайнее раздражение.
«Ну что ж поделать, я не могу торопиться», — ухмыльнулась про себя Джэйн, даже не думая ускоряться. Она медленно подошла к шкафу, потом долго возилась с застёжками, затем надолго замерла перед зеркалом, деловито расчёсывая свои длинные золотистые волосы. Терпение Кори лопнуло, когда Джэйн отправилась в ванную и проторчала там добрых полчаса, то плескаясь в воде, то примеряя защитный медальон, обнаруженный в кармане платья.
— Позавтракаешь по дороге, — заявила она, всучив ей хлеб с сыром и флягу. — И теперь, если не хочешь заблудиться, шевели уже ногами!
Джэйн сочла разумным подчиниться, хотя это оказалось крайне неудобно. Выйдя из дома, Кори сразу же свернула на какую-то едва приметную тропу. Густой лес почти мгновенно сомкнулся за ними, отрезая от исчезнувшей вдали дороги и Зелёного дома. Густой подлесок не давал и шанса на манёвр. Стоило зазеваться, и тропы уже не найти! Джэйн приходилось едва ли не бежать, чтобы не упустить Кори из виду, а та, словно назло, ходила очень и очень быстро! Совсем запыхавшись, Джэйн попыталась немного отвлечь свою напористую напарницу.
— А какие травы мы будем собирать?
— Ты — лопух, пижму и полынь, надеюсь, они тебе знакомы?
Джэйн покачала головой.
— Я вообще не разбираюсь в растениях, — призналась она.
— Серьёзно? — Брови Кори резко вздёрнулись. — Ну хоть одуванчик ты знаешь?
— Не уверена. — Джэйн извиняюще улыбнулась.
— Хорошо. — Голос Кори немного понизился, она быстро перевела дыхание и заставила себя улыбнуться в ответ: — Я всё покажу.
Вскоре лес начал редеть, разлапистые ели и вековые дубы уступили место прозрачным берёзкам и трепещущим осинам, среди которых то тут, то там встречались грибы. Кори успевала пробежаться по местности, пока Джэйн медленно брела к виднеющемуся вдали просвету. К моменту, как они вышли на луг, одна из котомок уже была полна отборных боровиков.
— Завтра будем солить, — заявила довольная Кори, а, заметив недоуменный взгляд, напомнила: — У нас будет дежурство по кухне.
— А эта выпускница, которая пока живёт где-то ещё, она точно завтра не вернётся? — с надеждой переспросила Джэйн.
— Элли вернётся не раньше Праздника Урожая, — с некоей долей торжества заявила Кори. — Так что прекращай уже изображать из себя неженку и включайся в работу. Вот, кстати, и твоя добыча… — Она тут же наклонилась и сорвала большой мясистый лист. — Это лопух. Сегодня ты можешь собирать только листья, за корнями мы придём сюда уже осенью.
— Корнями? — взглянув под ноги, ужаснулась Джэйн. Земли из-за густых зарослей различных трав просто не было видно.
— Мы возьмём с собой лопаты. — В глазах Кори мелькнуло что-то похожее на злорадство, однако она быстро взяла себя в руки и переключилась на работу: — А теперь давай уже займёмся делом. Луг в твоём распоряжении, в лес без меня не заходи.
— А ты куда? — забеспокоилась Джэйн. От идеи остаться в одиночестве в незнакомом месте ей резко стало не по себе.
— Я буду тоже на лугу. Не волнуйся, никуда не денусь! — с этими словами она вручила лист лопуха и пустую котомку, а затем умчалась куда-то в дикое разнотравье.
Джэйн осталась бессмысленно топтаться на месте. Она растеряно вертела в руках лист лопуха и то и дело вглядывалась вдаль, где с трудом различала макушку Кори, порой поднимающуюся над колышущимся травяным морем. Та унеслась так быстро и так далеко, что Джэйн уже и не надеялась её догнать. Устав топтаться на месте, она осторожно побрела по лугу. Из-за боязни на что-то наступить, Джэйн внимательно глядела под ноги и, к собственному удивлению, вскоре обнаружила несколько похожих листьев. Обрадованная, она тут же присела и начала наполнять котомку. Первая удача немного вдохновила её, и Джэйн с несвойственным ей воодушевлением зашагала по лугу. Лопух встречался довольно часто, отчего постоянно приходилось наклоняться. Увлекшись, Джэйн совсем не заметила, как ушла далеко от леса. Она оглянулась в поисках Кори, но той уже и след простыл. Решив, что лучше всё-таки держаться кромки леса, она повернула к нему.
По пути Джэйн набрела на заросли малинника и задержалась, обирая сладкие немного переспевшие ягоды. Незаметно она подобралась к лесу и, вспомнив слова Кори, снова отклонилась обратно, но, сделав всего пару шагов, вдруг услышала странный хрип. Дёрнувшись от страха, Джэйн уже намеривалась бежать, как вдруг наткнулась на чьё-то тело. От ужаса она замерла на месте не в силах ни выдавить из себя крик, ни отвести взгляд. Такого существа ей ещё никогда не приходилось видеть. Застывшая в жутком клыкастом оскале морда походила на собачью, если не считать остекленевших кроваво-красных глаз. Огромное тело было покрыто густой чёрной шерстью, а на спине виднелся ряд вздыбленных шипов, который оканчивался несколькими тонкими хвостами с похожими на острое жало окончаниями. Рядом повторился хрип, и Джэйн со всех ног рванула прочь, но не успела пробежать и метра, как врезалась в кого-то.
— Осторожней! — послышался сверху чарующий бархатный мужской голос, от которого по телу пробежали мурашки. — Не стоит сейчас здесь носится!
Джэйн бережно отодвинули, словно она была фарфоровой куклой. Её взгляд тут же зацепился за крепкие руки с красивыми аристократичными пальцами. Джэйн несмело подняла глаза и на миг забыла, как дышать. Никогда прежде ей не доводилось видеть настолько красивого мужчину! Тонкие благородные черты лица обрамляли чёрные, словно небо во время шторма, волосы, а голубые глаза были подобны морской пучине, попадая в которую оставалось только неизбежно утонуть.
— Так ты травница! — бросив на неё беглый взгляд, заметил мужчина. — Как удачно! Мне срочно нужен бурачник, дело не требует отлагательств!
— Я… — Джэйн нервно сглотнула. — Простите, я не знаю, что это такое…
— Такая взрослая и не знаешь? — в свою очередь удивился мужчина.
— Я только второй день тут… — покраснев, словно варёный рак, пробормотала Джэйн, но её почти тут же перебили.
— Мастер Слайнор! Мастер Слайнор, не ругайте Джэйн, она новенькая! — Кори подлетела, словно из ниоткуда и тут же затараторила. — Вам что-то нужно?
Кажется, он повторил что-то про бурачник, но это пролетело мимо ушей опешившей Джэйн. Она стояла, застыв столбом и открыв рот. Весь её мир в тот момент перевернулся вверх дном.
«Это мастер Слайнор?!»
Причина третья. Принципиальность
Одиннадцать лет назад
Джэйн:
Кори носилась по лугу, как сумасшедшая. Её худощавая фигура то и дело мелькала среди трав, то в поисках очередного лекарственного растения, то воды, то ещё чего-то. Она так рьяно пыталась угодить мастеру, что это вызывало с его стороны даже лёгкое раздражение. Впрочем, возможно, последнее Джэйн лишь показалось и нарочитая помощь, приправленная постоянными предложениями-советами, были вполне уместны, а мастер хмурился совсем по другой причине. Жизнь второго чудовища уже погасла, но в её чреве барахтался крошечный наследник, за жизнь которого и боролся красавец Слайнор. Он вспорол набухший живот и вытащил на свет покрытого слизью невероятно уродливого слепыша. Тот едва дышал, и Слайнор аккуратно прочистил ему чёрные ноздри, а потом осторожно обтёр, убирая остатки слизи.
— Его надо срочно отправить в тёмное место! — подбегая с котелком воды, выдала Кори. —Демонические создания плохо переносят солнечный свет.
— Верно, — кивнул Слайнор и собирался уже засунуть малыша себе в карман, но Джэйн оказалась быстрее.
— Давайте устроим его в моей котомке. Я всё равно почти ничего не собрала! — Она протянула свою котомку, решительно отмахнувшись от недовольного цыканья Кори. Похоже, той не понравилось, что Джэйн сумела перехватить инициативу и привлекла внимание мастера.
— Что ты собирала? — мягко уточнил Слайнор, не спеша с решением.
— Лопух, — открывая крышку, кротко ответила Джэйн. Сердце так сильно и гулко забилось в груди, что казалось, его стук услышал даже новорожденный.
— Весьма удачно, — хмыкнул мастер, после погрузил кроху на мягкие листья и сразу же захлопнул крышку. — Я одолжу ненадолго? — покосившись на котомку, спросил он.
— А можно мне помочь? — Джэйн с надеждой взглянула на мастера. Ей ужасно не хотелось вновь возвращаться к унылому сбору трав, как и упускать возможности подольше побыть рядом с мужчиной столь невероятной красоты.
— Вообще-то у тебя есть обязанности! — тут же вмешалась Кори, и в её глазах вновь завертелись вихри недовольства.
— Я всё равно с ними плохо справляюсь, — отмахнулась Джэйн. — А тут от меня может быть больше пользы!
Однако Кори не унималась.
— Пользы? — вздёрнув одну бровь, насмешливо переспросила она. — Хочешь ещё и мастера Слайнора заставить слушать своё нытьё?
«Вот же… какая зараза!» — вспыхнула внутри Джэйн, но почти тут же присмирела, вспомнив, что мужчина из самых нереальных девичьих грёз всё ещё стоит напротив, и ему вовсе ни к чему было слушать эту глупую перепалку. Пусть уж лучше Кори выставляет себя дерзкой и нахальной, раз ей так нравится. А вот она будет милой и покладистой.
— Давай дождёмся ответа мастера, — нацепив самую нежную свою улыбку, почти пропела Джэйн и, кокетливо взмахнув ресницами, вновь посмотрела на Слайнора. На его лице застыло совершенно нечитаемое выражение, которое сбивало с толку. Так он поддержит её или же… Страх больно кольнул сердце, когда брови мастера сошлись на переносице. И предчувствие её не обмануло.
— Эйс Хэйдли права, тебе не стоит отвлекаться, — произнёс снисходительно Слайнор и потянулся к котомке.
«Вот же проклятье!» — выругалась про себя Джэйн, в ту же секунду искренне возненавидев Кори. Эта заучка ей всё испортила! Гнев вмиг заполонил сознание, пробуждая внутри нечто тёмное и незнакомое. А потом внезапно что-то больно ужалило Джэйн в ногу. Плоть будто бы полыхнуло огнём. Вскрикнув от неожиданности, она отпрыгнула и с ужасом воззрилась на распластавшееся тело страшного создания. Один из её хвостов чуть шевельнулся, намекая о причине произошедшего.
— Оно… Оно напало на меня! — завопила Джэйн, указывая на замерший шип.
Взгляд Слайнора резко потемнел, а Кори ахнула и торопливо прикрыла рот ладонью.
— Не двигайся! — прозвучал приказ мастера, и котомка была мгновенно передана Кори.
Слайнор подлетел к Джэйн и, опустившись, принялся чертить в воздухе странные круги, которые вспыхивали загадочным алым и почти тут же гасли. Боль быстро утихала, но страх продолжал грызть изнутри.
— Там ведь нет яда? — Джэйн не могла больше сдерживать волнения.
— Есть, — спокойно заметил Слайнор.
Ужас мгновенно сковал тело. Она, что же, теперь погибнет, не прожив в Волшебном городе и двух дней?
— Но он не смертельный, хотя и довольно неприятный, — пояснил мастер и, наконец, поднялся.
— Вы меня вылечили? — косясь на раненную ногу, спросила Джэйн.
Слайнор только качнул головой и, повернувшись, обратился к Кори:
— Обработайте рану, как при лечении ожогов.
Та послушно кивнула и, подобрав котомки, подошла к Джэйн.
— Пошли, — сказала она. — Здесь неподалёку есть ручей, я промою твою рану…
— Подождите! — возмутилась Джэйн. Она совсем не ожидала, что всё развернётся подобным образом. В её наивных глупых мечтах красавец мастер должен был относить на руках к себе домой, чтобы исцелить, а не бросать посреди луга! — Я ранена и не могу идти!
— Разве у тебя что-то болит? — невозмутимо поинтересовался Слайнор, и в его голосе послышались насмешливые нотки.
Джэйн на миг застыла, прислушиваясь к ощущениям. Мастер оказался прав: боли и в самом деле не было, однако, разве это повод высмеивать её?
— Боли нет, но она непременно появится, когда мне придётся ковылять среди колючих трав! — выдала она, искренне не понимая, почему о ней не хотят позаботиться.
— Что случилось с мастером Травником? — Слайнор вновь покосился в сторону Кори. — С каких пор он стал принимать к себе избалованных неженок?
— За неё просил Глава города, — поморщившись, сообщила та. — Джэйн — наследница Редианов.
— Весьма досадно это слышать. — Мастер покачал головой, в его ясных, как небо глазах, виднелся укор. — Прежде великий род отличался более стойкими представителями.
При этих словах Джэйн ощутила, как краска заливает её лицо.
— А вы считаете уместным осуждать сироту? — выпалила она. Теперь-то ей стало понятно, что не так с этим мастером. Дик и Аслан не соврали: он та ещё заноза! — Может, меня и воспитывали как-то не так, как здесь принято, но бабушка и дедушка очень любили и защищали меня! И уж точно никогда не бросили бы меня в незнакомом и опасном месте одну! — Джэйн с гневом взглянула на Кори.
Та опешила от такого напора. Она стояла, глупо раззявив рот, и была не в силах вымолвить и слова. А вот мастера, похоже, её пламенная речь совсем не впечатлила. В глазах мелькнул стальной блеск, а тон стал холоднее, чем лютый мороз:
— Правила поведения, эйс Редиан, касаются всех, вне зависимости воспитывались они родителями или кем-то ещё. Волшебный город не для лентяев и самовлюблённых девиц, потому не стоит ждать, что здесь тоже будут сдувать пылинки и устраивать трагедии из-за какой-то царапины!
Это был грандиозный провал, тупик, из которого Джэйн знала только один выход — она заплакала. Злость, гнев, разочарование, обида — всё перемешалось в ней и начало выливаться жгучими солёными слезами. Джэйн размазывала их по лицу, хлюпала носом и вздрагивала навзрыд. На мастера она даже не смотрела, ей было всё равно, как тот отнесётся к её плачу. Джэйн с малых лет знала две непреложных истины: мужчины не выносят женских слёз, и тот, кто плачет — всегда жертва! Вот только, кажется, в Волшебном городе царили иные законы.
— Эйс Хэйдли, выдайте эйс Редиан платок, и передайте вашему мастеру, что я зайду в Зелёный дом завтра поутру. — Сказав это, он просто развернулся, забрал у Кори котомку с новорожденным монстром и почти мгновенно исчез, теряясь в высоких луговых травах.
— Как с тобой много проблем! — посетовала Кори, подходя ближе и протягивая небольшой кусочек ткани. — Ты всего день в Волшебном городе, а уже умудрилась нагрубить самому сильнейшему волшебнику!
— Он ужасен, — всхлипывая, проворчала Джэйн, на что получила лишь осуждающий взгляд. Кори совсем не разделяла её чувств.
Джэйн неохотно вытерла глаза и уныло поплелась к ручью, по пути не переставая кряхтеть и стонать. Внутри неё разгоралась обида, жестко хлестая неприятными воспоминаниями. Слова Слайнора звенели в ушах, подобно оглушающему набату, а дерзкие ответы так и перекатывались на языке. Надо было не плакать, а высказать ему всё! И пусть бы её после это выслали из этого мерзкого города, в котором никто её не ценит и не любит. Она с радостью вернётся домой и будет готовиться к танцам с Джанни.
Кори работала очень умело: сначала смыла кровь, исполосовавшую ногу Джэйн, затем бережно промыла рану, и только потом наложила какой-то травяной компресс, который спрятала под повязку. Джэйн, конечно, дёргалась и хныкала, строя из себя несчастную страдалицу.