Перо феникса

04.02.2022, 19:09 Автор: Moon_Rose_

Закрыть настройки

Показано 5 из 25 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 24 25


Поставив чашки с какими-то закусками на стол, отходим, ожидая, что женщина присядет и поужинает, но этого не происходит.
       - Императрица, пора принять пищу.
       - Гумо? – женщина, сидевшая до этого с закрытыми глазами и перебирающая четки, вздрагивает. Ее взгляд переполнен эмоциями, которые не удалось скрыть за хорошо сделанной маской.
       «Что творится только у нее в голове!»
       Примесь ненависти и беспомощности, словно она загнанное животное, которое вот-вот убьет охотник.
       - Да, госпожа.
       - У меня нет сегодня аппетита, унесите еду.
       - Но, госпожа, так нельзя… Вы уже несколько дней не спите и не едите. Вы можете заболеть.
       Гумо обеспокоена таким положением дел. Конечно, не мудрено, особенно, если у человека нет особой мотивации жить.
       «И куда подевалась вечная и светлая любовь Императора? Где он сейчас?»
       Вот именно за это я не любила гаремы, т.к. в итоге ты остаешься одна.
       «Хотя, учитывая опыт мои прошлых отношений, ничего собственно не изменилось. Я все время была одна, хотя и встречалась с парнем.»
       - Не переживайте, все хорошо.
       Женщина снова закрывает глаза, уходя в свой мир. Я тем временем оглядываю комнату, в которой мы находимся.
       Покои разделены на секции: спальня, где стоит кровать, тумбочка с украшениями и чем-то далеко напоминающим зеркало и небольшой столик; прихожая с ширмой, за которой виднелись картины и стол с книгами; древняя гостиная… Даже не знаю, как это описать. Это был помост, если так можно сказать, где есть всего два места, которые разделяет стол. Так же вместо привычной обивки мягкие подушки, на которых собственно и сидели остальные люди.
       Напротив стоят пару деревянных широких кресел, где тоже покоятся подушки, рядом есть небольшой столик.
       А еще в далеком уголке виднеется музыкальны инструмент. Судя по внешнему виду, он довольно дорогой, но какой-то заброшенный, во всяком случае, об этом говорит его местоположение.
       - Красиво, - тихо бормочу я, не в силах сдержать своего восхищения.
       - Мне тоже здесь нравится, - улыбается госпожа двора Инь.
       - Простите мое невежество, - падаю на колени, склоняя голову.
       «Хорошие манеры? Видимо их мне катастрофически не хватает манер.»
       - Ты ничего не сделала неправильного, вставай.
       - Благодарю за милость, госпожа.
       - Как тебя зовут?
       - Я – служанка Ма Миндэ.
       - Новенькая?
       - Да.
       - Что тебе больше всего понравилось в моих покоях?
       Я немного смущаюсь, не ожидая такого вопроса. Не могу же я сказать действительно свои мысли? Или могу?
       «Императрица не выглядит рассерженной.»
       - Отвечаю госпоже, ваши покои изысканы и элегантны, но больше всего мое внимание привлек стоящий в углу гуцин.
       - О, - Императрица вновь открывает глаза и бросает взгляд в сторону инструмента. – Это был подарок от моего отца в день приобретения титула. Ты умеешь играть?
       - Немного, но моих способностей недостаточно для того, чтобы даже прикасаться к нему.
       - Сыграй мне.
       - Простите Императрица, - вновь кланяюсь я, - но моя игра действительно не достойна вас. Мне стоит еще немного попрактиковаться.
       - Просто сыграй. Я так давно не слышала игры на гуцине.
       - Как скажете.
       «Надо было сказать, что не умею. И кто мне за язык дернул!»
       Немного боязно и волнительно, но, пересилив свою неуверенность, я подхожу к инструменту.
       Гуцин весь покрыт в пыли, в некоторых местах поцарапан, но все же бережно хранится в этом заброшенном всеми уголке. Я присаживаюсь на стульчик и кладу пальцы на тонкие струны инструмента.
       Когда была маленькой мать часто наказывала меня за фальшивые ноты в игре, поэтому я ненавидела музицирование, но не сейчас… Я видела Императрицу и ту боль, которую она так старательно прячет в глубине своих темных глаз.
       - Я исполню для вас юэфу*.
       Дождавшись утвердительного кивка, начинаю играть проникновенную, но не слишком замысловатую мелодию.
       - На холмах кипарисовых зеленый наряд
        Вечной свежестью радует взор;
        Бесконечными грудами камни лежат
        В бурных реках, стремящихся с гор.
        Вечен мир, только жизнь человека кратка;
        Человек – только гость на земле.
        Скоро вновь он уйдет в ту страну, где века
        Исчезают в неведомой мгле.
        Если так – будь доволен своею судьбой
        И живи, не о чем не скорбя;
        Даже ковшик вина – это дар дорогой,
        Разве мало его для тебя?
       После каждой строчки я замолкаю на время, выдерживая темп музыки, затем продолжаю.
       Мне было важно, чтобы эти слова тронули женщину, убрали ее боль. Последняя строчка и я останавливаюсь, поглаживаю на прощанье струны гуцина.
       - Это было великолепно.
       - Вы перехваливаете меня, Императрица, - подхожу ближе, занимая свое положенное место за спиной у старшей.
       - Ты действительно талантлива. Госпожа Мэн не обманула, расхваливая тебя. И за такое стоит награждать. Чего ты хочешь?
        - У меня нет желаний для себя, но я хотела бы, чтобы вы могли удовлетворить мою просьбу.
       - Слушаю.
       - Простите служанку за ее наглость, но не могли бы вы немного поесть. Служанка волнуется, что вы можете потерять свои силы.
       - Хорошо, я попробую эти блюда.
       Императрица поправляет свое темно-зеленое ханьфу, которое расшито не привычными драгоценными, а простыми нитями, и приступает к еде.
       Можно попросить что угодно – уйти со Дворца, повышение, встретиться с кем-то.
       «Как бы я не скучала по братьям, не могу отвлекать их когда мне вздумается.»
       Я бы могла уехать домой, но, попавшись на глаза отцу, вызову лишь негодование.
       «Матушка недавно умерла, но вести дошли до меня слишком поздно.»
       «Мне ни грустно, ни весело. Словно ее никогда не существовало в моей жизни.»
       К тому же, отец тоже может не хуже матери распорядиться моей жизнью. Я даже воспротивиться не могу из-за этих глупых законов Восточной Хань.
       Быстрое повышение при дворе грозит неприятностями и ненужными опасностями. Уверенна, многие хотят получить хотя бы половину из милости, которая распространяется на нас.
       - Миндэ, развлекай меня время от времени своей игрой, - произносит Императрица, заканчивая пить чай.
       - Как прикажете.
       - Ты весьма добра и умна, еще и образована. Я рада, что ты являешься служанкой дворца Инь.
       - Честь служить вам, Императрица.
       Да, вот такая я немного доверчивая дурочка, которую стоит поманить, и она может поверить.
       - Я устала, Гумо.
       - Да, госпожа. Миндэ, ты можешь идти, я сама помогу госпоже.
       - Да, - я выхожу из комнаты. На улице темно и немного прохладно, но в то же время невероятно атмосферно. Небо устелено миллионом звезд, танцующих вокруг луны. Она действительно стоит того, чтобы быть в центре внимания.
       *Юэфу – жанр традиционной китайской лирической поэзии разной тематики, часто сопровождался мелодиями. (Автор неизвестен. Перевод: В.Кошелевский)
       


       Глава 7.


       Последующие несколько дней задаются очень жаркими в прямом и переносном смыслах. Другие служанки, узнав, что я как-то причастна к Императрице, сплетничают за спиной и всячески стараются спихнуть на меня невероятно большое количество работы.
       «Они еще бы крышу заставили чинить.»
       Хотя и прибавилось работенки-то, но я даже рада.
       «В любом случае, кроме этого здесь толком нечем заняться.»
       Поэтому я и не бегаю, никому не жалуюсь, спокойно себе работаю. Так сказать, наслаждаюсь жизнью.
       Правда невероятная жара не добавляют хорошего самочувствия. Чтобы хоть как-то спастись от жары, мы используем остатки льда.
       В этом году Императрица определила большое количество «спасительных кубиков» во дворец наложницы Ци, которая носила дитя Императора.
       «Вроде уже не молодой мужчина, а с наложницами успевает зажечь.»
       Вот эта полигамия меня просто убивает. Ну не главная я поклонница многообразности брака, но в последнее время даже немного привыкла.
       «Это же так неудобно. Постоянная конкуренция среди жен, которая не всегда достаточно здорова (точнее никогда не бывает мирной), а средства достижения власти весьма отвратительны.»
       Но так же я понимаю и принимаю такой устой мира, и даже противлюсь.
       Просто не знаю, как это чувствовать себя подругой любовниц мужа. Как говорится: «Все познается в сравнении.» Вот сейчас мне не с чем сравнивать.
       «Надеюсь и не будет. Тьфу-тьфу.»
       - Миндэ, принеси чаю Императрице, - кричит мне какая-то девушка.
       - Могу ли я? – служанка без году неделя, а уже чай Императрице подавай.
       - Да, это был приказ госпожи.
       Я лишь пожимаю плечами и отправляюсь на кухню, где могу заварить чай. Любимый чай этого двора и его владелицы был бай ча (то есть белый чай). О нем часто говорят: «Белый как облако, зелёный как мечта, чистый как снег и ароматный как орхидея».
       Белый чай простой, но очень полезный, поэтому, стараясь поддержать здоровье госпожи, он быстро приживается при дворце Императрицы.
       Заварив его, соблюдая все стандарты и правила, я наливаю его в невероятно красивую белую чашку, накрывая крышечкой сверху. Это превосходный фарфор с расписными цветами синего цвета. Выглядит немного аскетично, но при этом невероятно мило.
       Зайдя во двор, надеюсь, что просто передам кому-то чай и пойду по своим делам. Но никого не оказывается в округе, поэтому приходится лично нести государыни.
       «Помянем, как говорится.»
       Не подымая головы, я захожу в комнату, ступая прямиком в сторону гостиной, где доносятся мужские голоса.
       - Ваш чай, Императрица, - кланяюсь, выставляя вперед поднос с напитком.
       - Миндэ, ты пришла, - по-доброму произносит женщина.
       Я выпрямляюсь и, сжав поднос, как единственную в этом мире ценность, немного улыбаюсь.
       «Что-то страшновато немного.»
       - Да.
       Повернувшись и взглянув на мужчин, хмурюсь.
       «Надеюсь, они меня не узнают. Прошло ведь несколько лет.»
       - Это мой сын – Лю Чжуань, а это его двоюродный брат – Лю Ин, - представляет мне гостей хозяйка, хотя по правилам я должна была догадаться.
       «Но я же не на экзамене, чтобы все и всех знать.»
       - Прошу простить слугу за ее незнание, - падаю на колени. – Приветствую вас, принц Лю, князь Лю.
       «Ну ладно, согласна, это мой провтык. Могла бы и догадаться, что Императрица с евнухами или чиновниками, которым и входа в гарем нет, не пила бы.»
       К тому же, я их точно знаю! Это те два молодых парня, которых повстречала в беседке, при вступлении во Дворец.
       Точно, теперь еще более стыдно. Мало того, что я их не узнала тогда, так и сейчас пренебрежительно отнеслась. Если меня отправят в Бюро наказаний, я пойму и даже приму этот факт.
       «И поделом будет за невнимательность.»
       - Подымайся, они не будут сердиться, - произносит Императрица таким тоном словно если бы это было не так, то она бы их собственноручно избила.
       - Благодарю за милость, Императрица.
       Я так и не поднимаю взгляд, рассматривая прекрасный старинный ковер.
       «Прямо очень даже годная тема. Интересно, как его стирают?»
       - Это было бы слишком мелочно, если бы мы злились на вашу служанку, матушка, - произносит видимо принц. Поди по голосу с первого, ну ладно – со второго, раза разбери, кто и где так говорит.
       - Тем более, нечасто встретишь человека, не знающего нас в лицо, - говорит второй.
       Сейчас я понимаю, что их голоса немного отличаются. Первый более властный и какой-то ироничный, второй – более веселый, но высокомерный.
       «Но почему-то мне больше нравится второй?»
       - Ты можешь идти, Миндэ.
       - Служанка уходит, - произношу и выхожу из покоев, не поворачиваясь к ним спиной. Это большой грех, если бы я так поступила.
       Кажется, я даже не дышала все это время.
       - Ну как ты? – ко мне подходит Хуаин.
       - Старшая, зачем вы так со мной поступили? – с легким недовольством произношу я.
       Если выбирать между Гумо и Хуаин, то вторая была всегда мягкой и веселой, а первая строгой и требовательной.
       «Хуаин просто мое солнышко в этом дворцовом сумраке.»
        - Императрица очень хотела, чтобы именно ты принесла чай. Ты ей понравилась, поэтому нет ничего удивительного, если тебя скоро повысят до личных служанок, - задорно подначивает меня девушка.
       - Это как раз и вызовет подозрения, если я стану внезапно столь почитаема. Мне не нужно такого счастья, - произношу очень тихо, стараясь, чтобы, стоящая рядом девушка меня не услышала.
       - Зря ты так, - все же отвечает Хуаин. – Милость Императрицы – самое лучшее, что ты можешь получить. Если госпожа начнет о тебе заботиться, считай, твоя жизнь удалась.
       «Интересно, как давно они знакомы?»
       - Да, но я ничем не примечательна, - пожимаю безразлично плечами. Действительно, я проигрывала главным служанкам в талантах и навыках.
       - Всему можно научиться. Да и не только талант привлекает внимание. Императрице понравился твой характер и ум, а также забота о ней. Поверь, в стенах Дворца – очень редкие качества.
       «Не только в стенах Дворца, но и по всему миру.»
       - Благодарю за похвалу.
       - Его Величество Император прибыл! – оглашает евнух.
       Я поворачиваюсь спиной к Хуаин, чтобы пасть на колени и поприветствовать Императора.
       «Зато постоянные упражнения: села, встала и так по кругу.»
       - Долгих лет, Император, - одновременно произносят все слуги двора.
       Монарх не обращает на нас никакого внимания, а сразу же входит в покои своей жены. Странно, но это впервые, когда мужчина посещает Императрицу. Да еще и в обеденное время. Они явно не будут заниматься чем-то недостойным, т.к. женщина для этого выбирается вечером.
       Его евнух продолжает стоять на улице с безразличным видом, поглядывая с легким презрением на нас.
       Раньше Императрица была «любимицей» монарха. Они были обручены еще до того момента, как мужчина получил столь высокий титул.
       Но спустя столько лет, неужели, у него больше не осталось никаких чувств к своей жене, или ему просто нравится пренебрегать ею.
       Можно сказать, что быт съел чувства, но они даже не живут под одной крышей.
       «Дай Бог, чтобы виделись пару раз в неделю.»
       Не осталось никакой искры, но почему он просто не придет поговорить с ней, как с другом или соратником. Эта женщина столько пережила, чтобы стать достойной его, а в итоге что…
       «Он просто оставил ее, повесив всех своих женушек на шею.»
       Нет, можно понять, сейчас военное время. Император тоже не в потолок плюет, но один бы вечер мог бы найти для супруги, а не очередной наложницы.
       - Миндэ, сходи в Вышивальный отдел и забери наряды императрицы. Скоро праздник, поэтому к этому дню они должны были расшить платье.
       - Хорошо, старшая.
       Убираясь подальше от заинтересованных глаз евнуха, который мне совсем не нравится. Вот бывает такое, смотришь на человека, а от него просто хочется куда-то деться, противен с первого взгляда.
       «Скользкий он какой-то. Сразу видно, что Главный евнух.»
       Как ни странно, в отделе мне выдали аккуратно сложенное ханьфу, даже не потребовав доказательств того, что я из дворца Инь. Просто сгрузили темно-синий шелк, расписанный позолоченными нитями.
       Эта поклажа довольно тяжела. Снизу лежит простое белое платье, которое тоже видимо приказали пошить. Дальше синее, как я поняла, основное платье, потом обширный пояс с драгоценными камнями. Накидки сверху среди наряда не было, видимо, ее должны доставить другие слуги.
       - Думаю, Императрице подойдет такой цвет, - бормочу себе под нос, идя длинными коридорами Дворца.
       Впереди маячат две фигуры, идущие мне навстречу.
       Я отхожу в сторонку, как только признаю в каменных лицах сиятельных принца и князя. Эти традиционные китайские правила немного уже достают, поэтому кланяюсь, как подобает.
       

Показано 5 из 25 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 24 25