Перо феникса

04.02.2022, 19:09 Автор: Moon_Rose_

Закрыть настройки

Показано 6 из 25 страниц

1 2 ... 4 5 6 7 ... 24 25


«Конечно, жить хочется, поэтому правила не нарушаем.»
       - Миндэ, и ты здесь? – спрашивает князь, останавливаясь рядом со мной.
       - Отвечаю господину, мне поручили принести наряд Императрице к празднику.
       - Не стоит быть такой официальной, - еще более весело произносит парень.
       «Конечно, а потом меня сошлют в Прачечную, откуда людям шансов вернуться практически нет.»
       - Тебе, наверное, тяжело, - князь делает шаг ко мне, но я отступаю.
       - Тебе стоит поторопиться, - холодно произносит принц, а потом обращается к другу: - Идем!
       - Иду, иду. Надеюсь, что мы еще не раз встретимся.
       Не лучшая перспектива. Нет, князь был красив и весьма харизматичен, но не люблю, когда мне пытаются так нагло навязать свое внимание.
       «Хотя доля очарования в нем есть.»
       Он бежит догонять принца, а я перевожу дух.
       «Миндэ, сейчас тебе не нужна интрижка во Дворце и даже сплетни о ней! Иначе может оказаться чревато наказаниями.»
       По возвращению Императора уже не оказывается в покоях Императрицы.
       Я отношу ткань в специальный павильон, где обычно хранятся всех вещей.
       - Тебя ждет госпожа, - ко мне подходит одна из служанок с явным недовольством.
       - Иду, - не высказывая своего внутреннего негодования, произношу.
       «Ну бешу я ее. Ничего страшного.»
       Мне нравится Императрица Гуанли. Даже можно сказать, я восхищаюсь ей, но не хочу проблем. Не потому что это трудно или опасно, а просто потому, что я хочу спокойной обычной жизни.
       За все годы Главная госпожа меня настолько достала своей опекой и правильностью. Даже уже не помню момент, когда я могла вести себя нормально без правил, как человек, а не как робот.
       - Госпожа, вы звали меня? – захожу в покои.
       Рядом с Императрицей стоят Гумо и Хуаин. Сама же женщина читает книгу.
       Девушки, завидев меня, широко улыбаются.
       - Да, подойди, Миндэ.
       Я приближаюсь к хозяйке поместья и опускаю голову.
       - Слушаю вас.
       - Подыми голову и не смей ее больше опускать передо мной никогда, - властно произносит Императрица.
       Я вздрагиваю от неожиданности, поднимая глаза на женщину. Сейчас это не мягкая и нежная Императрица, а воин и стихия в одном флаконе. Ее глаза строги, но в то же время милосердны.
       – Ты – прекрасное дитя. Кротка, умна и образована. Так же ты хорошо проявила себя в служении двору, поэтому с сегодняшнего дня ты будешь одной из моих личных служанок.
       - Благодарю за милость, Императрица, - кланяюсь, пряча недовольство и разочарование. Я не желала этого, но сама сделала все для того, чтобы получить эту должность! Аххх, просто за что это все! Я хотела обычной нормальной жизни! Поработала здесь бы еще лет восемь, а потом меня бы просто отсюда ушла.
       Многие служанки получают право покидать Дворец по достижению 25 лет.
       Но эта привилегия не для личных служанок и тем более не для тех, которые относятся к Императрице.
       Теперь у меня есть несколько вариантов развития моего жизненного пути: выйти замуж, за кого укажут; остаться до смерти госпожи, а после хранить ее склеп или на тот свет (как повезет); стать наложницей монарха.
       «Последнее для меня не самое приятное.»
       - Ты недовольна?
       - Как я могу быть недовольна, когда госпожа так благосклонна ко мне.
       - Тогда хорошо.
       Внезапно в покои вбегает перепуганная слуга.
       Девушка падает в ноги Императрице и начинает плакать.
       «Она не из нашего дворца. Впервые вижу ее.»
       - Прошу помогите, Императрица! Прошу… Прошу…
       - Что случилось?
       - Госпожа Ци…. Она родила ребенка!
       - Как себя чувствует наложница Ци?
       - Она потеряла много крови.
       Императрица озабоченно смотрит на девушку, словно расценивает, что с ней делать.
       - Что произошло? – госпожа надела маску озабоченности.
       Каждая ее усмешка, каждый жест рукой отработаны до автоматизма.
       - Ле-карь дол-го шел, - захлебываясь, шепчет девушка.
       - Как ребенок?
       - Его… его также не удалось спасти!
       - Как вы посмели допустить такую халатность? – тон госпожи становится настолько холодным, что у меня даже мурашки по спине бегут.
       - Мы не виноваты! Не виноваты! Сейчас… Наложница Е запретила вызывать лекаря!
       - Идем, - Императрица хлопает книгой по столу и поднимается. Гумо подходит к ней, чтобы взять за руку и сопроводить.
       Я и Хуаин пристраиваемся позади госпожи, чтобы ничем не мешать.
       Видно, госпожа очень сильно злится, но она мастерски скрывает это.
       «Правда, что все мы носим маски, главное – чтобы они не прирастали к коже.»
       - Это может плохо закончиться, - произносит старшая, идущая рядом со мной.
       - Почему? – неужели это те самые интриги, о которых столько говорят.
       - Потому что госпожа Е – фаворитка Императора сейчас.
       


       Глава 8.


       
       Дворец – прекрасная клетка со своими правилами и обычаями. Здесь и правда можно лишиться жизни только из-за маленького взгляда на кого-то более высокого статуса. Среди слуг очень высокая конкуренция и их статус зависит прямо от популярности госпожи, которой служат.
       «Не легкая жизнь у прислуги.»
       Когда мы приходим во дворец Ци, застаем очень увлекательную картину. Наложница Е попивает чай прямо во дворе при входе в покои больной женщины. Она наслаждается недавно наступившей тишиной двора.
       «Как ей самой не противно сидеть здесь?»
       - Императрица? – завидев нас произносит она и кланяется. Ни капли сочувствия или оправдания, обычная маска доброжелательности.
       «С холодным умом и сердцем нужно уметь убивать.»
       - Наложница Е, - улыбается госпожа Инь, - что вас привело сюда в столь трудную минуту?
       - Императрица, я и наложница Ци были очень близки, войдя во Дворец. Узнав, что она вот-вот родит ребенка, я поторопилась поддержать ее.
       - Интересно, и каково состояние наложницы?
       - Она еще не разродилась, но слуги говорят, что хорошее, - не теряется девушка.
       - Так ли это? Миндэ, поинтересуйся у слуг о состоянии наложницы Ци.
       - Да, госпожа.
       - Что вы? Не стоит мешать им. Сами знаете, роды – очень тяжело. Императрице и ее прислуге не пристало мешать!
       Я не слушаю продолжающийся лепет, а просто поднимаюсь по ступенькам, стараясь найти хоть одного слугу.
       Не понимаю, наложница Е столь глупа или она надеется на волю Императора?
       «Какая беспечность.»
       Я раскрываю дверь в покои, где стоит аромат крови. Заглянув внутрь, я вижу, на кровати лежит бледная наложница, а вокруг никого. Я быстро подхожу к девушке, но… к сожалению, она мертва.
       Быстро вернувшись к госпоже, докладываю:
       - Нигде нет слуг. Наложница Ци мертва.
       - Как для поместья беременной супруги – слишком пусто. Куда же все подевались?
       - О, я поняла, - внезапно наложница Е деланно улыбается и поправив прическу, продолжает: - Это Императрица приказала всем уйти на момент родов наложницы Ци.
       - Да, как ты смеешь! – шипела Гумо, но госпожа Гуанли лишь поднимает руку, останавливая ее.
       «Что-то подобное уже происходило в моей жизни. Когда матушка избавлялась от очередной наложницы отца, то все же Главная госпожа в поместье была самой умной и хитрой.»
       - Наложница Е так умна, но не отличает добро от зла.
       - Мне хватит того, что я поняла, какой на самом деле человек Императрица.
       Во двор входит Император с грозной гримасой и подозрительно осматривает двух женщин.
       - Что здесь происходит?
       - В-ваше Величество, - мгновение и наложница Е начинает заливаться слезами. Она подходит к монарху, ни на минуту не прекращая свой спектакль, - Ваша наложница…. Она прибежала сразу же, как узнала, что наложница Ци рожает. Н-но…. Во дворе не было никого! Я хотела послать за лекарем, но пришла Императрица. Она-она сказала, чтобы проверить на месте ли слугииии. А когда узнала, что нет, то разгневалась на Вашу наложницу.
       - Императрица?!
       - Ваше Величество, ко мне пришла служанка и доложила о том, что нужна помощь во дворе Ци.
       - Где же эта служанка?
       Девушки не оказывается рядом, хотя я точно помню, она выходила с нами.
       Все-таки ловушка! Глупая, недальновидная, но похоже весьма действенна.
       Все знают, что в последнее время отношения между супружеской парой правящей династии не очень. К тому же у Императора новая любовь, которая его окрыляет. Он относится к госпоже Е трепетно и нежно, задаривает ее дорогими подарками и своим вниманием.
       - Видите, Ваше Величество, Императрица лжет!
       Внезапно в совершенно пустом дворе выходят несколько слуг.
       «Два евнуха и одна служанка. Негусто как для беременной наложницы.»
       Интересно, откуда они могли так вовремя появиться, словно поджидали своего момента.
       - Слуги приветствуют, Императора.
       - Где вы были?
       - Отвечаем государю, нас заперли в кладовой. Остальных куда-то увели, мы не знаем куда.
       - Кто посмел на такую дерзость?!
       - Это… Это был приказ Императрицы. Просим, пощадите нас!
       Императрица с каменным лицом слушает весь этот бред, оглядывая слуг.
       - Император знает, что я лично подбирала слуг для наложницы Ци, - спокойно припоминает эта великолепная женщина. – Но вас я не могу никак припомнить. Кажется, вы не принадлежите этому двору.
       - Нас наняла сама наложница Ци, - нервничают липовые слуги.
       «Наблюдательность – важная черта для живущих здесь дам.»
       - Наверное, после того, как она упала с ореха, - произносит как бы невзначай госпожа.
       - Да, наложница тогда очень сильно ударилась, - хватаются за тонкую соломинку, словно за спасательный круг эти люди.
       - Что все это значит? – грозно спрашивает Император.
       - Ваше Величество, - поворачивается госпожа Инь к нему лицом, - в это дворе никогда не рос орех, а у наложницы Ци была аллергия на его листья. Разве слуги не должны знать такие мелочи?
       Минутная тишина и осознание собственного прокола.
       - Да-да, мы ошиблись.
       - Теперь ясно, о чем вы тогда говорили, моя Императрица, - произносит монарх, оставляя наложницу Е, и подходит к нашей госпоже.
       - Я же говорила вам, что во Дворце назревает заговор. Только вот я не знала, что пострадает наложница Ци и ее дитя.
       - Вы были слишком добры к женщине, которая посмела забеременеть не от Императора.
       - Что? – совсем теряется наложница Е.
       - Огласите мой указ: наложница Е совершила смертельное преступление. Она убила человека и клеветала на Императрицу. В наказание ей 120 ударов палкой и понижение титула до простой слуги. В прачечную ее!
       - Ваше Величество, помилуйте, - кидается в ноги госпожа Е.
       - Вы сами подписали себе приговор, - бормочет Хуаин, с ненавистью и презрением глядя на девушку.
       «Вау, я удивлена. Не ожидала, что ситуация разрешится так скоро. К тому же Император будет помогать госпоже.»
       - Слуги, уведите ее.
       Откуда не возьмись являются стражники и буквально выволакивают лгунью за пределы поместья.
       - Слуги, которые посмели солгать Императору, заслуживают смертной казни.
       - Прошу вас, Император, не надо!
       Их так же быстро убирают подальше от нас.
       «Думаю, участь их ждет намного тяжелее, чем госпожу Е.»
       Слуг никто не чтил и не защищал, поэтому казнь – привычное дело при Дворце.
       - Ваше Величество, вы голодны? Я велю подать закуски во дворе Инь.
       - Да.
       Я переглядываюсь с Хуаин, и мы откланявшись буквально бежим обратно в наше поместье. Нужно поторопиться приготовить чай и еду до того момента, как придут госпожа и господин.
       - Вы все знали? – спрашиваю я, пока греется вода.
       - Да. Госпожа Инь подозревала, что затевается заговор, поэтому стала беспокоиться. А потом оказалось, что наложница Ци забеременела от лекаря, который часто захаживал к ней. И подозрительная дружба наложницы Е с Ци была слишком неправильной. Раньше они нечасто общались, поэтому нам пришлось разведывать обстановку путем допроса слуг. Там и выяснилось, что наложница Е давно метит в Императрицы, но ей мешает наша госпожа. Вот она и решила подставить ее с этим ребенком и наложницей Ци. Императрица рассказала все Императору, поэтому они придумали такой план, чтобы показать всем, что у них погасли отношения. А на самом деле они постоянно переписывались…
       Я пораженно застываю. За столько времени они провернули этот трюк, интриговали и при этом так натурально сыграли. Мастерству Императрицы можно было только позавидовать!
       Мы подаем закуски как раз вовремя, оставляя наедине монаршую семью. Девочки уходят отдохнуть немного, а я продолжаю стоять возле покоев. Хорошо, что сегодня не было того старого евнуха. Не знаю, куда он делся, но его отсутствие сказалось очень благостно на моем душевном состоянии. Наоборот, вместо него стоял новый, относительно молодой мужчина и спокойно осматривал наш сад.
       Во дворе появляются принц и князь.
       «Мы с Тамарой ходим парой.»
       Начинаю подозревать, что у них какая-то болезненная связь друг с другом.
       «Прямо близнецы, кошмар!»
       - Приветствую вас, принц Лю, князь Лю.
       - Миндэ? – обеспокоенно говорит князь.
       - Слушаю, господин.
       - Что…
       - Не здесь! – отрезает принц, оглядывая покои и евнуха.
       - Миндэ, можешь идти, - ко мне подходит Гумо. Хотя она и неприветливо смотрит на молодых господ, но позволяет мне немного отдохнуть.
       - Благодарю, старшая.
       Я проходу мимо императорских наследников и заворачиваю за угол, где очень редко ходят слуги. Думаю, они так или иначе пойдут сюда, чтобы узнать правду.
       - Миндэ, что случилось? – первым приходит князь. За ним идет хмурый принц.
       - Императрицу пыталась подставить госпожа Е, умертвив при этом наложницу Ци.
       - Почему матушка никак не помешала? – удивляется Лю Чжуань.
       - Госпожа знала, что подобное может произойти.
       - Понятно, я так и думал.
       - Хорошо, что с Императрицей Инь все хорошо, - добавляет князь.
       - Да.
       - А ты, Миндэ? С тобой все хорошо?
       Мне неловко от внимания Лю Ина, особенно проявленного перед наследным принцем.
       - Да, все в порядке.
       - Ну и хорошо.
       Князь немного улыбается, глядя на меня. Я вижу, что его темные глаза наполняются грустью.
       «Мне жаль.. Хотела бы я убрать этот блеск навсегда.»
       «Стоп, неужели, я чувствую что-то более, чем просто симпатию?»
       - Миндэ, я слышал о тебе только хорошее, но люди не состоят только из доброты. Надеюсь, ты будешь хорошо служить моей матери и не покажешь свою вторую натуру, - прерывает твои мысли наследный принц.
       - Конечно, это мой долг – заботиться об Императрице, - звучит, словно мне только что сказали, что я мразь.
       - Не забывай об этом.
       - Чжуань, ты так холоден с этой милой девушкой. Будь добрее! – пытается защитить меня князь. – Это же Миндэ! Она самая милая девушка, которую я видел в пределах этого места.
       Принц лишь закатывает глаза, разворачивается и выходит из переулка.
       - Не обижайся на него. Он всегда такой ответственный, что касается близких людей, - оправдывается Лю Ин.
       «Мне с ним детей не крестить, поэтому собственно все равно, как он себя ведет.»
       - Как может слуга обижаться на принца, - и то правда.
       - А ты забавная. Чувствую, что это время во дворце наполнится весельем, - снова возвращается к образу обаятельного балабола парень.
       Как бы меня не привлекал князь, но я понимаю, что стоит держаться подальше от него.
       «Лишнего внимания мне не нужно.»
       …Но это оказывается не так просто, как звучит. Эта «сладкая» парочка постоянно появляется во дворе Инь под предлогом посещения Императрицы.
       Но помимо этого князь решил, что я голодаю и очень бедна, поэтому с каждым разом в моей комнате появлялись различные вещи. Еда, сухофрукты, сладости, ленты, мешочки и много всякого.
       «Мне кажется, меня пытаются подкупить.»
       Как иначе можно объяснить все это?
       И даже сегодня в праздничный день во Дворе они уже успели отметиться с утра.

Показано 6 из 25 страниц

1 2 ... 4 5 6 7 ... 24 25