– Вы такой умный и красивый человек, все знаете. Я очень рада, что мы с вами познакомились и даже немного подружились.
– И вы меня поцеловали, – не то напомнил, не то упрекнул ее королевский егерь.
– Да, простите. Это вынужденная мера.
– Погодите, госпожа Со. Хотите сказать, что я вам... что вы…
– Нет, я в вас не влюблена. Вопрос исчерпан?
– Тогда я ничего не понимаю.
Китайские фонарики тебе за шиворот! Ну, что тут не понятно? Красивая внешность еще не означает, что девушка полюбила. Какой-то он тормоз. Или ей просто, кажется? Вроде нормальный парень.
– Если бы я могла рассказать вам свою историю, то вероятно вы бы поняли меня чуть больше, – потерла лоб Маргарита. – Скажем так, есть один человек, который мне дорог. Я не знаю, люблю его или нет, но мне хочется ему помочь.
– У вас есть жених?
– Ни здесь, ни там у меня жениха нет.
– Там? – вздрогнул королевский егерь. – Так вы не из наших мест?
«Значит, не совсем глупый, раз такие вопросы задаешь» – отметила про себя Рита. «И как теперь быть? Что ответить?».
– Вы верите в то, что души могут бывать в разных местах?
– Я читал в одной книге, что порой на землю приходят феи. Это случается крайне редко и, как правило, у них имеется важная цель.
– Хорошо, пусть будет фея.
– И что же от меня требуется, госпожа Фея?
– Нужно попасть в дом кисен, – сказала Маргарита каким-то странным, почти завораживающим голосом.
– Я готов. Что для этого нужно?
– Для начала переодеться. И вам и мне тоже.
– Но вы, же туда не пойдете. Верно?
– У меня есть важная цель. Вы же помните? Феи просто так не приходят.
– Нас туда не пустят, – замотал головой королевский егерь.
– А мы тайно пройдем. Я даже смогу напустить невидимые чары.
– Неужели?
– Меня же этому учили с детства, – без тени улыбки, заверила его Рита.
Он замолчал на некоторое время, словно бы о чем-то размышлял. Потом прошелся взад и вперед, посмотрел на свою спутницу и прищурился.
– Я готов помочь, но при одном условии.
– Начинается. Только стоит сказать, что ты фея, так все сразу пристают со своими желаниями. Ну, говорите.
– Позвольте мне служить вам, госпожа Фея.
– Позволяю.
– Великая удача приключилась со мной, – королевский егерь бухнулся перед ней на колени. – Я хочу открыть вам свое сердце.
– Прямо сейчас? Нам нужно добраться до наставника…
– Госпожа Фея, я полюбил вас. Не представляю, почему я раньше так противился этому чувству. Но меня с самой первой встречи потянуло к вам.
– Многие смертные успевают привязаться к феям, – устало вздохнула Маргарита, соображая, что ей теперь делать.
– Все сделаю. Все выполню. Только одна просьба.
– Я слушаю.
– Возьмите меня с собой, госпожа Фея. В вашем мире я буду счастлив, ведь там будете вы, а мне и не нужно большего счастья, чем быть возле вас.
Он наклонился и поцеловал край ее юбки. Рита в тот момент и ощутила себя пустым бамбуком. Вот прямо бац – и медитация. Обычно какой-нибудь мастер или гуру говорит «представьте, что вы просто пустой бамбук, энергия течет через вас свободно». И так далее по тексту. И вот тут-то в голове ни мыслей, ни ругательств не осталось. Белый лист. Что ему сказать? Он же болезный не вынесет, если его снова отвергнут.
– Не смогу я так с тобой поступить.
– Но почему?
– Для смертного мир, где обитают феи, очень опасен.
– Пусть. Ничего не боюсь, лишь бы с вами, рядом.
– Ты погибнешь там.
– Я предпочту смерть в вашем мире, чем пустую, жизнь здесь, – коснулся ее руки королевский егерь.
Она хотела сказать что-то еще, но собеседник привлек ее к себе с намерением поцеловать в губы. Тут уж сама виновата. Зацепила его, вот он и тянется, как мотылек к огню.
– Не бывать этому. Ступай, нам нужно торопиться.
Он посмотрел на нее с такой тоской, что сердце невольно сжалось.
– Без вас я и жить не стану, госпожа Фея.
– Если все пройдет хорошо, то я тебя вознагражу, – выпалила Рита.
Через некоторое время королевский егерь все-таки немного пришел в себя и отправился на поиски одежды, чтобы они могли проникнуть в дом кисен. Он каким-то чудом набрел на старушку, что торговала одеждой, да и купил у нее все самое необходимое. Маргарита уже устала ходить из стороны, в сторону дожидаясь своего спутника. Когда же он, наконец, прибежал, то у нее отлегло от сердца. Значит, они все-таки успеют проследить за наставником Хоном. Нельзя его упускать из виду. Ох, опасно это. Вдруг он что-то недоброе замыслил.
– Простите, что так сильно задержался, – запыхавшись, произнес королевский егерь. – Но я стремился найти все то, что нужно для настоящей кисен.
– Вижу, что вы в этом разбираетесь. Это похвально.
Он густо покраснел и передал ей узелок плотно набитый разной одеждой и мелочами, что дополняют образ кисен. Рите уже не терпелось переодеться и отыскать наставника Хона. Она подумала, что ей нужно укрытие, чтобы привести себя в порядок, но и тут он ее удивил.
– Та старушка, что продала мне эти вещи, предложила заглянуть к ней, если что-нибудь понадобиться.
– Она далеко живет?
– Вроде бы рядом.
– Тогда пойдем, – скомандовала Маргарита, оставив узелок с одеждой на траве. – От всех этих волнений я даже проголодалась.
Королевский егерь поклонился, схватил узелок и поспешил вперед, указывая рукой верное направление. Дом торговки они нашли довольно быстро. Сама старушка оказалась на месте, так что позволила им войти. Рита сразу сменила одежду, сложила свой наряд в узелок, а его оставила на хранение старушке. Спутник тоже переоделся. Выглядел он весьма забавно. Он оделся как слуга, поэтому вызывал сочувствие или жалость, нежели восхищение.
– Тебе к лицу такое преображение.
– Благодарю вас, госпожа фея, – чуть слышно проговорил королевский егерь.
– Если станешь болтать лишнее, то я тебя с собой не возьму.
Торговка оказалась доброй женщиной, поэтому еще и еды им с собой дала. Может, догадалась, а может, поняла по их голодным глазам. Пока они шли к дому кисен, то с удовольствием съели рисовые шарики, немного ростков бамбука и пирожки с красной фасолью.
– Главное следуй за мной, а там я разберусь.
– Нам бы нужно придумать, что мы скажем наставнику, если он нас обнаружит.
– Говори за себя, пожалуйста, – фыркнула Маргарита, поправляя накладные волосы. – Меня-то и отец бы не признал в таком наряде.
– Госпожа фея, кажется, еще есть время…
– Для чего?
– Чтобы передумать, вернуть одежду и отправиться домой.
– Давай-ка ты меня не будешь сейчас злить.
– Да, госпожа фея.
– И веди себя как положено слуге.
– Слушаюсь, госпожа фея, – побледнел королевский егерь.
«Ну, вот как с ним договориться? Вроде не дурак, все понимает, но потом бац – и уже назад гребет. Наверное, у него работа такая» – размышляла Рита, когда они уже свернули на нужную тропинку.
Из полумрака они попали в место, где ярко светили фонарики, звучала музыка и слышались веселые голоса. Девушки-кисен в основном прогуливались парами и встречали гостей, желая сразу их развлечь и непременно получить от них деньги. Задача таких девиц развлечение, беседа, выпивка и вкусная еда, и непременно демонстрация своих талантов. А здесь определенно находились самые одаренные девушки.
– Добрый вечер, – окликнула их кисен более зрелого возраста, вероятно, начальница. – А вы откуда?
– Мы ищем наставника Хона, – выпалила Маргарита, стараясь придать своему лицу соответствующее выражение.
– Должно быть, вы ошиблись, – рассмеялась старшая кисен. – Мне не знакомо это имя.
– А так? – протянув ей несколько монет, спросил королевский егерь.
– О, так гораздо лучше. Следуйте за мной.
Сказать, что старшая кисен уже подурнела, было бы ошибкой. Да, она уже не сияла юностью и свежестью, но имела изысканные манеры и особый шарм. На ее фоне Рита ощущала себя неопытной девочкой, впрочем, это было близко к истине. Окинув взглядом Маргариту и ее спутника, старшая кисен пришла к выводу, что они какие-то ряженые. Возможно, бродячие артисты. Иначе зачем девушке из приличной семьи наряжаться кисен? Странно все.
– Мы давно его ищем, госпожа, – сказала Рита, когда они миновали шумный коридор и вошли в одну из отельных комнат.
– Что-то с вами не то. Вы же просто притворяетесь, да?
– Так и есть, – кивнул королевский егерь. – Моя госпожа просто не могла оставаться дома…
– Тяга к приключениям? – вскинула тонкие брови старшая кисен. – Понимаю. Я тоже в юности испытывала нечто похожее.
Маргарита бросила сердитый взгляд на своего спутника, а затем шумно выдохнула:
– Речь о моем женихе.
– А вот это уже интересно. Так господин Хон ваш жених?
– По крайней мере, мой отец одобрил его кандидатуру.
– Что же я могу для вас сделать, госпожа? – улыбнулась старшая кисен.
– Мне нужно узнать и как можно скорее, по какой причине он пришел сюда. Такое с ним часто происходит? Или нет?
– В последнее время он посещает наше заведение несколько раз в неделю.
– И денег не жалеет? – уточнил королевский егерь.
Старшая кисен кивнула и предложила им сесть за стол. Тут же стоял горячий чайник и несколько чашек. Она грациозно налила чай и вскоре вышла, перед уходом пообещав разыскать наставника Хона. Пока Рита пила чай, ее спутник напряженно молчал. Казалось, что от его напряженных мыслей сейчас треснет ширма. Но вроде бы все обошлось. Когда послышались шаги за дверь, то они, молча, переглянулись. Оба ощущали сильное волнение.
– Главное, постарайся не вмешиваться, – попросила Маргарита, нащупав в шелковом мешочке веер.
Двери медленно разошлись в разные стороны, и перед ними возник наставник Хон. Лицо его было хмурым и усталым. Он даже ничего не сказал, а сначала вошел в комнату и налил в пустую чашку немного чая. Сделал пару глотков и только тогда немного расслабился.
– Кто вы? Зачем пришли?
– Мне нужно было увидеть вас…
– Вас кто-то подослал? – схватил ее за руку наставник Хон.
– Осторожнее, господин, – вскочил на ноги королевский егерь.
– Говорите. Кто вы такие? Иначе я прикажу вас выгнать.
– Распоряжаетесь как хозяин, – хмыкнула Рита, выдернув свою руку из довольно крепкого захвата. – Не вы ли управляете этим заведением?
– Мои дела вас не касаются.
– Вы ошибаетесь. Кое-кто мне поведал о том, что вы уже и невесту себе нашли. Да такую красавицу будто, что прямо сама богиня луны не справиться с ней.
– Я не собираюсь с вами это обсуждать, – огрызнулся наставник Хон.
– Не обсуждайте. Говорить буду я, а вы лучше садитесь.
Наставник Хон взял стул, пододвинул его так, чтобы преградить путь неизвестной девушке в наряде кисен.
– Слушаю. У вас есть несколько минут.
– Вы любите госпожу Со Мин А? – внезапно спросила Маргарита.
– Не ваше… Погодите. А вы откуда об этом знаете?
– Значит, любите. Однако же все равно ходите в это ужасное место. Неужели вы полагаете, что ей не доложат о ваших «подвигах»?
– Какая-то дворовая девка будет мне еще нотации читать! – ударил кулаком по столу наставник Хон. – Не стану терпеть подобное.
– Я тоже, – сжав руку в кулак, сказала Рита. – Вы для меня не чужой человек, поэтому мне важно узнать о вас все.
«А еще бы про снадобье сразу все вытрясти» – пронеслось у нее в голове.
Наставник Хон смотрел на Риту так, словно хотел ее испепелить взглядом. Она не испугалась, даже наоборот, приободрилась. Если он будет в гневе, то так вернее расскажет для чего ему снадобье. Королевский егерь вскочил с места и рванулся к наставнику, однако Рита смогла остановить его жестом.
– Лев никогда не охотиться на шакала, – ровным тоном произнесла Маргарита.
– Да, как вы смеете? – топнул ногой наставник Хон.
– Смею. Вы уже встретили достойную девушку, однако ходите сюда. Что дальше? Украдете или убьете?
– Уберите ее отсюда.
– Выбирайте выражения, господин Хон, – огрызнулся королевский егерь.
– Вы оба сейчас же уходите, – прошипел наставник Хон.
– А иначе что? – скрестила руки на груди Рита.
– Я позову стражников, и вас выгонят отсюда.
Репина закатила глаза к потолку и наигранно приложила руку ко лбу.
– Вы нас напугали. Зовите стражников. Сами украли королевское снадобье, но воспользоваться с ними.
Наставник Хон рванул к дверям и рывком открыл их. Они разъехались в противоположные стороны.
– Он же испортит нам всю игру, – шепнул ей королевский егерь.
– Думаю, что сейчас он ведет себя, как ребенок, но это не его вина.
– Что?
– Послушайте, – повысила голос Маргарита. – Стражники как раз могут отвести вас в темницу. Это же вы украли снадобье, что предназначено для Его Величества.
Начальник Хон быстро закрыл двери и резко развернулся. Он поправил свой жемчужно-серый наряд и ринулся прямиком на нее. Королевский егерь в последний момент встал между ними.
– Никто не смеет мне указывать, что делать! – прошипел наставник Хон.
– Это ведь не вы в нем нуждаетесь. Верно?
– Вы просто сплетница…
– Расскажите все, как есть, – настаивала Рита. – Вдруг я смогу помочь.
– Да, что вы можете?
– Выбирайте выражения, господин Хон, – ткнул пальцем ему в грудь королевский егерь.
– Близкий человек из вашего окружения очень болен. Я чувствую это.
– Моя сестра, но как вы…
– Держите себя в руках, – усмехнулась Маргарита. – У вас есть то, что мне может помочь.
Все трое замерли на своих мечтах, словно шахматные фигуры. Рита точно знала, что ей осталось дожать этого господина. Но делать нужно все аккуратно. Как говорится без шума, без пыли.
– Так кто же вы? – наставник Хон, казалось, немного пришел в себя.
– Я та, кто без ума от вас…
– Что? – побелел, как полотно королевский егерь.
Он намеревался вмешаться, но Маргарита жестом остановила его. Затем, она достала из сумочки коробочку с целебными травами. Мужчины застыли на месте, изредка обмениваясь грозными взглядами.
– Зачем вы играете со мной? – нахмурился наставник Хон.
– Я пришла сюда, рискуя честью и своим добрым именем. И все ради вас. А вы обвиняете меня в том, что я играю. Как это жестоко. Жестоко и несправедливо. Вот, берите.
– Какие-то травы.
– Взгляните, – Рита поставила на стол коробочку и достала одну из веточек лаванды. – Здесь именно то, что нужно вашей родственнице. Я угадала?
– Так и есть, – кивнул наставник Хон.
– Отдайте мне снадобье, а вместо этого вы получите то, что действительно принесет исцеление.
– Не верьте ему, госпожа, – замотал головой королевский егерь. – Он обманщик. Я много слышал о нем разных историй.
– Между прочим, это называется сплетни, – фыркнул наставник Хон.
– Ведите меня к ней, – в голосе Маргариты звенела сталь. – Снадобье помогает при других проблемах.
– А эти травы, по-вашему, помогут? Не смешите меня.
– Идемте.
– Вы сказали правду? – шепотом спросил королевский егерь. – Вы его любите?
– Разумеется, нет.
Наставник Хон развернулся и направился к выходу. Рита и ее спутник поспешили следом. Оказалось, что дом кисен гораздо больше, чем о нем говорят. Втроем они прошли пару десятков коридоров, миновали пышно цветущий сад и, наконец, вошли в небольшой домик с желтой дверью. Обстановка здесь царила бедная, хотя было заметно, что наставник Хон навел минимальный уют, насколько это возможно. Послышался женский кашель. Наставник Хон побледнел и поспешил вперед, даже ничего не объяснив, словно они должны были обо всем сами догадаться. В соседней комнате, под грудой одеял лежала девушка. Ее нежное почти восковое лицо поражало своей красотой. Если бы не кашель, то трудно было бы оторвать от нее взгляд.
– И вы меня поцеловали, – не то напомнил, не то упрекнул ее королевский егерь.
– Да, простите. Это вынужденная мера.
– Погодите, госпожа Со. Хотите сказать, что я вам... что вы…
– Нет, я в вас не влюблена. Вопрос исчерпан?
– Тогда я ничего не понимаю.
Китайские фонарики тебе за шиворот! Ну, что тут не понятно? Красивая внешность еще не означает, что девушка полюбила. Какой-то он тормоз. Или ей просто, кажется? Вроде нормальный парень.
– Если бы я могла рассказать вам свою историю, то вероятно вы бы поняли меня чуть больше, – потерла лоб Маргарита. – Скажем так, есть один человек, который мне дорог. Я не знаю, люблю его или нет, но мне хочется ему помочь.
– У вас есть жених?
– Ни здесь, ни там у меня жениха нет.
– Там? – вздрогнул королевский егерь. – Так вы не из наших мест?
«Значит, не совсем глупый, раз такие вопросы задаешь» – отметила про себя Рита. «И как теперь быть? Что ответить?».
– Вы верите в то, что души могут бывать в разных местах?
– Я читал в одной книге, что порой на землю приходят феи. Это случается крайне редко и, как правило, у них имеется важная цель.
– Хорошо, пусть будет фея.
– И что же от меня требуется, госпожа Фея?
– Нужно попасть в дом кисен, – сказала Маргарита каким-то странным, почти завораживающим голосом.
– Я готов. Что для этого нужно?
– Для начала переодеться. И вам и мне тоже.
– Но вы, же туда не пойдете. Верно?
– У меня есть важная цель. Вы же помните? Феи просто так не приходят.
– Нас туда не пустят, – замотал головой королевский егерь.
– А мы тайно пройдем. Я даже смогу напустить невидимые чары.
– Неужели?
– Меня же этому учили с детства, – без тени улыбки, заверила его Рита.
Он замолчал на некоторое время, словно бы о чем-то размышлял. Потом прошелся взад и вперед, посмотрел на свою спутницу и прищурился.
– Я готов помочь, но при одном условии.
– Начинается. Только стоит сказать, что ты фея, так все сразу пристают со своими желаниями. Ну, говорите.
– Позвольте мне служить вам, госпожа Фея.
– Позволяю.
– Великая удача приключилась со мной, – королевский егерь бухнулся перед ней на колени. – Я хочу открыть вам свое сердце.
– Прямо сейчас? Нам нужно добраться до наставника…
– Госпожа Фея, я полюбил вас. Не представляю, почему я раньше так противился этому чувству. Но меня с самой первой встречи потянуло к вам.
– Многие смертные успевают привязаться к феям, – устало вздохнула Маргарита, соображая, что ей теперь делать.
– Все сделаю. Все выполню. Только одна просьба.
– Я слушаю.
– Возьмите меня с собой, госпожа Фея. В вашем мире я буду счастлив, ведь там будете вы, а мне и не нужно большего счастья, чем быть возле вас.
Он наклонился и поцеловал край ее юбки. Рита в тот момент и ощутила себя пустым бамбуком. Вот прямо бац – и медитация. Обычно какой-нибудь мастер или гуру говорит «представьте, что вы просто пустой бамбук, энергия течет через вас свободно». И так далее по тексту. И вот тут-то в голове ни мыслей, ни ругательств не осталось. Белый лист. Что ему сказать? Он же болезный не вынесет, если его снова отвергнут.
– Не смогу я так с тобой поступить.
– Но почему?
– Для смертного мир, где обитают феи, очень опасен.
– Пусть. Ничего не боюсь, лишь бы с вами, рядом.
– Ты погибнешь там.
– Я предпочту смерть в вашем мире, чем пустую, жизнь здесь, – коснулся ее руки королевский егерь.
Она хотела сказать что-то еще, но собеседник привлек ее к себе с намерением поцеловать в губы. Тут уж сама виновата. Зацепила его, вот он и тянется, как мотылек к огню.
– Не бывать этому. Ступай, нам нужно торопиться.
Он посмотрел на нее с такой тоской, что сердце невольно сжалось.
– Без вас я и жить не стану, госпожа Фея.
– Если все пройдет хорошо, то я тебя вознагражу, – выпалила Рита.
Через некоторое время королевский егерь все-таки немного пришел в себя и отправился на поиски одежды, чтобы они могли проникнуть в дом кисен. Он каким-то чудом набрел на старушку, что торговала одеждой, да и купил у нее все самое необходимое. Маргарита уже устала ходить из стороны, в сторону дожидаясь своего спутника. Когда же он, наконец, прибежал, то у нее отлегло от сердца. Значит, они все-таки успеют проследить за наставником Хоном. Нельзя его упускать из виду. Ох, опасно это. Вдруг он что-то недоброе замыслил.
– Простите, что так сильно задержался, – запыхавшись, произнес королевский егерь. – Но я стремился найти все то, что нужно для настоящей кисен.
– Вижу, что вы в этом разбираетесь. Это похвально.
Он густо покраснел и передал ей узелок плотно набитый разной одеждой и мелочами, что дополняют образ кисен. Рите уже не терпелось переодеться и отыскать наставника Хона. Она подумала, что ей нужно укрытие, чтобы привести себя в порядок, но и тут он ее удивил.
– Та старушка, что продала мне эти вещи, предложила заглянуть к ней, если что-нибудь понадобиться.
– Она далеко живет?
– Вроде бы рядом.
– Тогда пойдем, – скомандовала Маргарита, оставив узелок с одеждой на траве. – От всех этих волнений я даже проголодалась.
Королевский егерь поклонился, схватил узелок и поспешил вперед, указывая рукой верное направление. Дом торговки они нашли довольно быстро. Сама старушка оказалась на месте, так что позволила им войти. Рита сразу сменила одежду, сложила свой наряд в узелок, а его оставила на хранение старушке. Спутник тоже переоделся. Выглядел он весьма забавно. Он оделся как слуга, поэтому вызывал сочувствие или жалость, нежели восхищение.
– Тебе к лицу такое преображение.
– Благодарю вас, госпожа фея, – чуть слышно проговорил королевский егерь.
– Если станешь болтать лишнее, то я тебя с собой не возьму.
Торговка оказалась доброй женщиной, поэтому еще и еды им с собой дала. Может, догадалась, а может, поняла по их голодным глазам. Пока они шли к дому кисен, то с удовольствием съели рисовые шарики, немного ростков бамбука и пирожки с красной фасолью.
– Главное следуй за мной, а там я разберусь.
– Нам бы нужно придумать, что мы скажем наставнику, если он нас обнаружит.
– Говори за себя, пожалуйста, – фыркнула Маргарита, поправляя накладные волосы. – Меня-то и отец бы не признал в таком наряде.
– Госпожа фея, кажется, еще есть время…
– Для чего?
– Чтобы передумать, вернуть одежду и отправиться домой.
– Давай-ка ты меня не будешь сейчас злить.
– Да, госпожа фея.
– И веди себя как положено слуге.
– Слушаюсь, госпожа фея, – побледнел королевский егерь.
«Ну, вот как с ним договориться? Вроде не дурак, все понимает, но потом бац – и уже назад гребет. Наверное, у него работа такая» – размышляла Рита, когда они уже свернули на нужную тропинку.
Из полумрака они попали в место, где ярко светили фонарики, звучала музыка и слышались веселые голоса. Девушки-кисен в основном прогуливались парами и встречали гостей, желая сразу их развлечь и непременно получить от них деньги. Задача таких девиц развлечение, беседа, выпивка и вкусная еда, и непременно демонстрация своих талантов. А здесь определенно находились самые одаренные девушки.
– Добрый вечер, – окликнула их кисен более зрелого возраста, вероятно, начальница. – А вы откуда?
– Мы ищем наставника Хона, – выпалила Маргарита, стараясь придать своему лицу соответствующее выражение.
– Должно быть, вы ошиблись, – рассмеялась старшая кисен. – Мне не знакомо это имя.
– А так? – протянув ей несколько монет, спросил королевский егерь.
– О, так гораздо лучше. Следуйте за мной.
Сказать, что старшая кисен уже подурнела, было бы ошибкой. Да, она уже не сияла юностью и свежестью, но имела изысканные манеры и особый шарм. На ее фоне Рита ощущала себя неопытной девочкой, впрочем, это было близко к истине. Окинув взглядом Маргариту и ее спутника, старшая кисен пришла к выводу, что они какие-то ряженые. Возможно, бродячие артисты. Иначе зачем девушке из приличной семьи наряжаться кисен? Странно все.
– Мы давно его ищем, госпожа, – сказала Рита, когда они миновали шумный коридор и вошли в одну из отельных комнат.
– Что-то с вами не то. Вы же просто притворяетесь, да?
– Так и есть, – кивнул королевский егерь. – Моя госпожа просто не могла оставаться дома…
– Тяга к приключениям? – вскинула тонкие брови старшая кисен. – Понимаю. Я тоже в юности испытывала нечто похожее.
Маргарита бросила сердитый взгляд на своего спутника, а затем шумно выдохнула:
– Речь о моем женихе.
– А вот это уже интересно. Так господин Хон ваш жених?
– По крайней мере, мой отец одобрил его кандидатуру.
– Что же я могу для вас сделать, госпожа? – улыбнулась старшая кисен.
– Мне нужно узнать и как можно скорее, по какой причине он пришел сюда. Такое с ним часто происходит? Или нет?
– В последнее время он посещает наше заведение несколько раз в неделю.
– И денег не жалеет? – уточнил королевский егерь.
Старшая кисен кивнула и предложила им сесть за стол. Тут же стоял горячий чайник и несколько чашек. Она грациозно налила чай и вскоре вышла, перед уходом пообещав разыскать наставника Хона. Пока Рита пила чай, ее спутник напряженно молчал. Казалось, что от его напряженных мыслей сейчас треснет ширма. Но вроде бы все обошлось. Когда послышались шаги за дверь, то они, молча, переглянулись. Оба ощущали сильное волнение.
– Главное, постарайся не вмешиваться, – попросила Маргарита, нащупав в шелковом мешочке веер.
Двери медленно разошлись в разные стороны, и перед ними возник наставник Хон. Лицо его было хмурым и усталым. Он даже ничего не сказал, а сначала вошел в комнату и налил в пустую чашку немного чая. Сделал пару глотков и только тогда немного расслабился.
– Кто вы? Зачем пришли?
– Мне нужно было увидеть вас…
– Вас кто-то подослал? – схватил ее за руку наставник Хон.
– Осторожнее, господин, – вскочил на ноги королевский егерь.
– Говорите. Кто вы такие? Иначе я прикажу вас выгнать.
– Распоряжаетесь как хозяин, – хмыкнула Рита, выдернув свою руку из довольно крепкого захвата. – Не вы ли управляете этим заведением?
– Мои дела вас не касаются.
– Вы ошибаетесь. Кое-кто мне поведал о том, что вы уже и невесту себе нашли. Да такую красавицу будто, что прямо сама богиня луны не справиться с ней.
– Я не собираюсь с вами это обсуждать, – огрызнулся наставник Хон.
– Не обсуждайте. Говорить буду я, а вы лучше садитесь.
Наставник Хон взял стул, пододвинул его так, чтобы преградить путь неизвестной девушке в наряде кисен.
– Слушаю. У вас есть несколько минут.
– Вы любите госпожу Со Мин А? – внезапно спросила Маргарита.
– Не ваше… Погодите. А вы откуда об этом знаете?
– Значит, любите. Однако же все равно ходите в это ужасное место. Неужели вы полагаете, что ей не доложат о ваших «подвигах»?
– Какая-то дворовая девка будет мне еще нотации читать! – ударил кулаком по столу наставник Хон. – Не стану терпеть подобное.
– Я тоже, – сжав руку в кулак, сказала Рита. – Вы для меня не чужой человек, поэтому мне важно узнать о вас все.
«А еще бы про снадобье сразу все вытрясти» – пронеслось у нее в голове.
Глава 13. Жениться по любви?
Наставник Хон смотрел на Риту так, словно хотел ее испепелить взглядом. Она не испугалась, даже наоборот, приободрилась. Если он будет в гневе, то так вернее расскажет для чего ему снадобье. Королевский егерь вскочил с места и рванулся к наставнику, однако Рита смогла остановить его жестом.
– Лев никогда не охотиться на шакала, – ровным тоном произнесла Маргарита.
– Да, как вы смеете? – топнул ногой наставник Хон.
– Смею. Вы уже встретили достойную девушку, однако ходите сюда. Что дальше? Украдете или убьете?
– Уберите ее отсюда.
– Выбирайте выражения, господин Хон, – огрызнулся королевский егерь.
– Вы оба сейчас же уходите, – прошипел наставник Хон.
– А иначе что? – скрестила руки на груди Рита.
– Я позову стражников, и вас выгонят отсюда.
Репина закатила глаза к потолку и наигранно приложила руку ко лбу.
– Вы нас напугали. Зовите стражников. Сами украли королевское снадобье, но воспользоваться с ними.
Наставник Хон рванул к дверям и рывком открыл их. Они разъехались в противоположные стороны.
– Он же испортит нам всю игру, – шепнул ей королевский егерь.
– Думаю, что сейчас он ведет себя, как ребенок, но это не его вина.
– Что?
– Послушайте, – повысила голос Маргарита. – Стражники как раз могут отвести вас в темницу. Это же вы украли снадобье, что предназначено для Его Величества.
Начальник Хон быстро закрыл двери и резко развернулся. Он поправил свой жемчужно-серый наряд и ринулся прямиком на нее. Королевский егерь в последний момент встал между ними.
– Никто не смеет мне указывать, что делать! – прошипел наставник Хон.
– Это ведь не вы в нем нуждаетесь. Верно?
– Вы просто сплетница…
– Расскажите все, как есть, – настаивала Рита. – Вдруг я смогу помочь.
– Да, что вы можете?
– Выбирайте выражения, господин Хон, – ткнул пальцем ему в грудь королевский егерь.
– Близкий человек из вашего окружения очень болен. Я чувствую это.
– Моя сестра, но как вы…
– Держите себя в руках, – усмехнулась Маргарита. – У вас есть то, что мне может помочь.
Все трое замерли на своих мечтах, словно шахматные фигуры. Рита точно знала, что ей осталось дожать этого господина. Но делать нужно все аккуратно. Как говорится без шума, без пыли.
– Так кто же вы? – наставник Хон, казалось, немного пришел в себя.
– Я та, кто без ума от вас…
– Что? – побелел, как полотно королевский егерь.
Он намеревался вмешаться, но Маргарита жестом остановила его. Затем, она достала из сумочки коробочку с целебными травами. Мужчины застыли на месте, изредка обмениваясь грозными взглядами.
– Зачем вы играете со мной? – нахмурился наставник Хон.
– Я пришла сюда, рискуя честью и своим добрым именем. И все ради вас. А вы обвиняете меня в том, что я играю. Как это жестоко. Жестоко и несправедливо. Вот, берите.
– Какие-то травы.
– Взгляните, – Рита поставила на стол коробочку и достала одну из веточек лаванды. – Здесь именно то, что нужно вашей родственнице. Я угадала?
– Так и есть, – кивнул наставник Хон.
– Отдайте мне снадобье, а вместо этого вы получите то, что действительно принесет исцеление.
– Не верьте ему, госпожа, – замотал головой королевский егерь. – Он обманщик. Я много слышал о нем разных историй.
– Между прочим, это называется сплетни, – фыркнул наставник Хон.
– Ведите меня к ней, – в голосе Маргариты звенела сталь. – Снадобье помогает при других проблемах.
– А эти травы, по-вашему, помогут? Не смешите меня.
– Идемте.
– Вы сказали правду? – шепотом спросил королевский егерь. – Вы его любите?
– Разумеется, нет.
Наставник Хон развернулся и направился к выходу. Рита и ее спутник поспешили следом. Оказалось, что дом кисен гораздо больше, чем о нем говорят. Втроем они прошли пару десятков коридоров, миновали пышно цветущий сад и, наконец, вошли в небольшой домик с желтой дверью. Обстановка здесь царила бедная, хотя было заметно, что наставник Хон навел минимальный уют, насколько это возможно. Послышался женский кашель. Наставник Хон побледнел и поспешил вперед, даже ничего не объяснив, словно они должны были обо всем сами догадаться. В соседней комнате, под грудой одеял лежала девушка. Ее нежное почти восковое лицо поражало своей красотой. Если бы не кашель, то трудно было бы оторвать от нее взгляд.