Заоблачность. Книга 1. Легенда о долине Вельдогенериуса

16.11.2022, 17:45 Автор: Светлана Семенова

Закрыть настройки

Показано 14 из 29 страниц

1 2 ... 12 13 14 15 ... 28 29


* * *
       Посреди огромного зала пещеры на большом обломке лавовой породы, напоминающей сцену, стоял черный рояль, за которым сидел одинокий мужчина. Он был не стар и не молод, на вид ему было лет тридцать пять, сорок, но точный возраст его было угадать сложно. Глубокая печаль, которая читалась в каждом его движении и в его светло-голубых глазах, делала его лицо похожим на лицо пожилого человека. Возможно, роль еще играло освещение залы. Искусственно подсвеченные своды пещеры излучали мягкий теплый свет от нежно-желтого до пурпурного. Руки мужчины плавно скользили по клавишам, извлекая из инструмента завораживающую нежную мелодию. Звуки разливались в пространстве и, подобно мотылькам, уносились по длинным туннелям огромной пещеры. Он закончил играть и обернулся. Но вокруг никого не было. Наконец он услышал легкие шаги и быстро поднялся со стула. Его взгляд был переполнен волнением, он подался вперед, как будто был готов сорваться с места и броситься со всех ног навстречу тому, кто шел к нему.
       — Арнелия! — едва слышно прошептал он, и сердце его бешено заколотилось. После того странного сна, в котором она попросила его именно в эту ночь в пещере Куэва-де-лос-Вердес сыграть для нее их мелодию, он был уверен, что она придет, но увидев появившегося из темного туннеля мальчика, он снова сел за рояль, и на его лицо вернулся отпечаток грусти.
       — Здравствуйте, сеньор! — Анхель остановился, не решаясь приблизиться к незнакомцу. Тот молча кивнул, даже не удивившись, что видит ночью в огромной пещере мальчика без взрослых да и еще в сопровождении странной белой крысы. Генри увидел, что незнакомец смотрит на него, и, воспользовавшись остановкой, ловко забрался на плечо Анхеля.
       — Что за мелодию вы играли? Эта музыка, как магия, мне показалось, что я знаю каждую ноту, но при этом я точно уверен, что слышу ее впервые. Кто написал ее, сеньор? — Анхель не отрывал глаз от лица незнакомца.
       — Эта музыка родилась во мне, когда я был счастлив, и вы, молодой человек, не могли слышать ее, — ответил мужчина и, повернувшись к роялю, начал играть.
       — Постойте! — прервал его Анхель, и руки музыканта замерли над клавишами. — Это может показаться вам невероятным, но я знаю каждый звук вашей мелодии. Я сам не понимаю почему, но я помню, — Анхель смотрел на незнакомца так, как будто от того, поверит он ему или нет, зависела его жизнь.
       — Прости, что прерываю вашу милую беседу, Анхель, но нам пора! — раздраженно пропищал Генри.
       — Вы сказали «Анхель»? — спросил незнакомец, и губы его задрожали. Новая волна надежды наполнила все его существо. Генри опешил, мужчина явно обращался к нему.
       — Да! Меня зовут Анхель! Я не из этих мест, я приехал сюда с отцом на астрономический симпозиум, — ответил за Генри Анхель, и глаза мужчины сразу потускнели. Увы, перед ним стоял не призрак, а обычный мальчишка, у которого был свой отец. — Вы понимаете Генри? — изумлению Анхеля не было предела.
       — Да, я прекрасно понимаю, о чем говорят животные. Эта способность дается каждому при рождении, вот только многие с возрастом утрачивают ее. После того как я потерял Арнелию и нашего сына, его тоже звали Анхелем… — мужчина не договорил. Он с такой болью произнес последние слова, что сердце Анхеля сжалось.
       — Простите, что заставил вас вспомнить о вашей потере, — Анхелю так хотелось подойти к этому странному человеку, обнять его, он даже сделал шаг вперед, но остановился, не решаясь идти дальше. Незнакомец заметил порыв Анхеля и улыбнулся. Он встал и подошел к Анхелю сам. Он был высок и прекрасно сложен, а его улыбка сразу же сделала его намного лет моложе, и Анхель удивился этому, ведь сначала ему показалось, что за роялем сидит человек почтенного возраста. Незнакомец взял руки Анхеля в свои, и тот почувствовал невероятное тепло. Генри нахмурился, ему явно не нравилось то обстоятельство, что Анхель никак не хочет вспомнить, зачем они оказались в этой пещере.
       — Тебе не за что извиняться, Анхель! Моя боль всегда со мной, и я ни на минуту не могу и не хочу забыть то, что было в мой жизни, — взгляд незнакомца был полон такой нежности, что Анхель вдруг вспомнил лицо своего отца, и ему стало грустно. Если бы его отец был таким же, пронеслась странная мысль в голове Анхеля, и ему стало стыдно за свои мысли. Да, его отец никогда не проявлял такой нежности к нему, но ведь он любил его. — Моему сыну, должно быть, примерно столько же лет, как и тебе. Эту мелодию я играл моей Арнелии, когда она носила нашего сына под сердцем. Жаль, что я так и не увидел его, — закончил он и отпустил руки Анхеля. Глаза этого удивительно чуткого мальчика были такими же большими, ярко-василькового цвета, как и у Арнелии, и на мгновение незнакомец зажмурился, потому что ему показалось, что на него смотрит она.
       — Простите, что вмешиваюсь, — нарочито вежливо произнес Генри, но по его физиономии было видно, что он уже негодует, и Анхель наконец вспомнил, что они теряют драгоценное время.
       — Да! Нам действительно пора! — Анхелю совершенно не хотелось уходить, но незнакомец кивнул и направился к роялю. — Постойте! — окликнул его Анхель. — Моя мама умерла, когда я только появился на свет, и мне порой даже кажется, что я помню ее голос. Я тоже знаю, что значит терять, и я всем сердцем желаю вам не падать духом! Ваша музыка прекрасна, и я надеюсь, что когда-нибудь я снова услышу ее, сеньор!
       — Дельмар! Меня зовут Дельмар, и я тоже надеюсь, что когда-нибудь еще сыграю для тебя, Анхель! — незнакомец сел за рояль, и его пальцы заскользили по клавишам, а через мгновение Анхель и Генри скрылись из виду. — Мир мой, Анхель, мальчик света, спи, малыш, тебя мы ждем, — едва слышно начал напевать Дельмар.
       * * *
       Анхель и Генри шли молча. Анхель думал о Дельмаре и его музыке, вызвавшей в нем столько чувств. Чем дальше они удалялись от залы с роялем, тем меньше становилось света, и Анхелю было все сложнее идти.
       — Ты сказал, что помнишь голос матери, которую никогда не видел. Возможно ли такое? — нарушил тишину Генри.
       — Я не знаю, но иногда мне кажется, что я слышу, как она поет для меня, — ответил Анхель. — Мир мой, Анхель, мальчик света, спи, малыш, тебя мы ждем, — начал напевать он.
       — Тшш! — зашипел Генри и завертел головой, прислушиваясь. Где-то далеко послышался шелест крыльев. — Похоже, летучие мыши вышли на охоту! Ускорь шаг, мы почти пришли, я узнаю это место, видишь тусклый свет? Это Луна заглядывает в пещеру через отверстия, расположенные в ее сводах! — Генри от нетерпения стал похлопывать Анхеля по плечу, и тот пошел быстрее, спотыкаясь, выставив перед собой руки. Свет становился все ярче, и они уже различали замысловатые узоры на стенах. Только сейчас Анхель почувствовал, как сильно устал, но он старался не думать об этом и шел так быстро, что Генри пришлось покрепче взяться за воротник его куртки. Проход все расширялся, и через несколько минут Анхель остановился как вкопанный.
       — Хамеос-дель-Агуа, — шепотом произнес Генри, и по водам озера пробежала рябь, превращая поверхность в искрящийся при свете Луны черный с бирюзой шелк.
       — Ух! — только и смог произнести Анхель, очарованный магией этого удивительного места. Среди огромной залы, наполненной лунным светом, проникающим через замысловатой формы грот и отверстие в центре потолочного свода, лежало большое зеркало. Так казалось с первого взгляда. В зеркальной воде озера тонули и стены, и свод пещеры, отчего создавалось впечатление, что ты паришь в огромном сосуде. Грот, расположенный на другой стороне озера, отражаясь в воде, напоминал открытую жемчужную раковину, только вместо жемчуга он был наполнен изумрудами, за которые можно было принять разбросанные у кромки воды камни, поросшие сочной зеленью. Свет, отраженный от поверхности воды, при малейшем волнении разбрызгивался по стенам пещеры миллионами лунных зайчиков, и все в этом волшебном сосуде оживало.
       — Открывай медальон, Анхель! — сказал Генри, заметив, что огромный шар Луны опустился так низко над гротом, что в раковине среди изумрудов появилась огромная жемчужина, а небесно-голубой луч пронзил пространство от отверстия в своде до самого дна. Озеро, словно почувствовав величественность момента, заволновалось, и Генри понял, что это свет той самой звезды, о котором говорилось в послании. Все пространство залы засветилось изумрудно-голубыми всплесками, и Анхель на секунду даже зажмурился.
       — Ну! Быстрей же, Анхель! Открывай медальон! — торопил Генри, боясь, что они упустят тот самый момент.
       — Сейчас, Генри! Сейчас! — Анхель достал медальон из глубокого кармана куртки. Он был настолько взволнован, что руки его дрожали.
       — Открывай же, Анхель! — закричал Генри, горя от нетерпения. — На седьмой день на Луне в ночи свет его сольется со светом звезды, и путь станет видим в полной тьме под землей, через воды поведет его хранитель вод, что назад идет! — повторил он слова тайного послания и, проворно спустившись с плеча Анхеля, подбежал к кромке озера. Генри заглянул в его воды в надежде разглядеть там под водой слепого краба-альбиноса, и по его маленькому тельцу пробежала дрожь. Из глубины озера на него смотрела огромная змеиная голова, увенчанная рогами.
       — Отдай медальон мне, Анхель! — услышал он над своей головой змеиное шипение. По воде пробежала рябь, и только сейчас Генри сообразил, что чудовище смотрит на него не из воды, а находится прямо над ними. Он обернулся и замер. Огромная змея, изогнув дугой свое мощное тело, поднялась прямо над ним и Анхелем. Анхель стоял, зажмурив глаза, и не мог пошевелиться. За прошедший день с ним произошло немало удивительных вещей, но поверить в реальность этого страшного видения он не мог и был уверен, что, скорей всего, утомленный перелетом в Толедо, он уснул в номере гостиницы, и все, что происходило с ним в последнее время, всего лишь удивительное сновидение.
       Генри был менее оптимистичен. Он доверял не только своим глазам, но и чуткому носу. Это была действительно змея, но в запах ее кожи были замешаны посторонние запахи птицы и человека. Генри содрогнулся, вообразив, что прежде, чем змея добралась до них, она проглотила того музыканта и закусила парочкой беспечных пташек. Птицы! Генри вспомнил парящее в ночном небе странное существо, которое они с Анхелем приняли за перо благородного пуффина. Значит, там, на горе, они видели эту гигантскую змею, и высоко над землей несли ее птицы. Эта мысль заставила Генри обернуться, и все его нутро похолодело, словно его окунули в ледяную прорубь. Дюжина больших черных птиц окружала их со всех сторон, и это были не просто птицы, каких встретишь множество по свету. Эти были особенные. Много веков назад на крыше конюшни он столкнулся с такой же в бою за маленькое зернышко. Тогда он на всю жизнь запомнил эти черные с кровавым отливом глаза, взгляд которых заставлял содрогнуться от исходящего из их глубины холода, и безграничное отвращение охватывало того, кто их видел.
       — Отдай медальон! — повторила змея и склонила голову прямо к лицу Анхеля. Анхель почувствовал жар дыхания на коже, и от реальности происходящего во сне ему стало совсем не по себе.
       — Оставь моего сына, мерзкая тварь! — раздался знакомый голос, и Анхель открыл глаза. Это был тот самый музыкант, которого совсем недавно они встретили в глубине пещеры, но почему он называет его своим сыном?
       Генри вздохнул с облегчением, увидев Дельмара живым и невредимым, а Аспид повернул свою огромную голову на голос.
       — Твоего сына? Ты, видно, бредишь, червяк? — прошипел он и поднял свое мощное тело над Дельмаром. — Его отец я, и я сейчас докажу тебе это! — через мгновение перед Дельмаром, Анхелем и Генри стоял высокий худой мужчина в помятом темно-синем костюме, а на его длинном носу, зацепившись за его кончик, болтались очки в тонкой роговой оправе.
       — Отец?! — Анхель был настолько удивлен и растерян, что сделал шаг навстречу Аспиду.
       — Мне бы стоило выпороть тебя, Анхель, за то, что ты сбежал из гостиницы, но я прощаю тебя, отдай мне медальон, — голос Аспида был мягким и вкрадчивым, и Анхель уже был готов подчиниться, но Дельмар быстро встал между ним и Аспидом. Анхель теперь был точно уверен, что спит. На всякий случай он сильно ущипнул себя, но вокруг ничего не изменилось, лишь на руке появилось большое красное пятно.
       — Не слушай его, Анхель! Ты мой сын, теперь я знаю точно! Ты ведь пел ее песню, песню своей мамы, я слышал! Мир мой, Анхель, мальчик света, спи, малыш, тебя мы ждем!
       — Браво! — зашипел Аспид, и вокруг послышались аплодисменты и ехидное хихиканье. Генри, заметив, что птицы исчезли и они стоят в окружении странных людей с мерзкими лицами землистого цвета, быстро забрался на плечо Анхеля.
       — Не смотри ему в глаза, Анхель! — услышал Анхель его тоненький голосок возле самого уха.
       — Браво, Дельмар! Я думал, ты давно уже забыл, как звучит эта мелодия, столько лет прошло с тех пор, как бедная Арнелия…
       — Кто вы? — грудь Дельмара вздымалась от волнения, и Анхель вдруг ощутил огромное желание взять этого отважного человека за руку. До встречи с Генри он всегда чувствовал себя одиноким, и вот теперь и Генри, и этот незнакомый ему человек казались ему такими родными и близкими. Анхель вышел из-за его спины. Большая теплая ладонь Дельмара добавила ему уверенности в себе.
       — Кто я?! — захохотал Аспид, и глаза его засверкали зловещим светом. — Я тот, кому по праву рождения принадлежит этот медальон, я тот, кому должна быть дарована магия. Но кто-то решил, что плод любви принцессы Амеи и беспощадного пирата, проливающего реки крови, должен умереть. Кто-то решил, что королевская кровь, зараженная черной кровью жестокого убийцы, должна навсегда раствориться в водах океана. Но я не умер тогда, и сейчас я пришел забрать то, что принадлежит мне по праву! С помощью темных сил я обрел бессмертие, и мне долго пришлось ждать рождения еще одного мальчика в нашем роду, ведь особый магический дар передается только по мужской линии королевской крови. Я убил твою мать, Анхель, чтобы быть всегда с тобой рядом и не пропустить этот торжественный момент, когда тайна откроется тебе, и вот я дождался! — высокий человек с перекошенным от гнева лицом изогнулся дугой, и уже через мгновение огромная змея вновь нависла над Дельмаром и Анхелем. — Отдай мне медальон! — прошипела змеиная голова. Генри поежился, а Дельмар на мгновение обнял Анхеля и снова встал перед ним, прикрывая его от Аспида своей спиной.
       — Ты поплатишься за все, что сделал! — голос Дельмара был жестким и твердым, и Анхель почувствовал уверенность в том, что все будет именно так, как говорит его отец. Отец — впервые в жизни это слово не вызывало в нем тех чувств, которые он испытывал раньше, называя отцом Аспида. Сковывающее чувство и странное напряжение исчезло.
       — Папа, — едва слышно произнес Анхель, и его глаза заблестели от вдруг накативших слез. Он надеялся, что никто не заметит его состояния, но Дельмар услышал его и быстро обернулся.
       — Мой сын! Анхель! — в голосе Дельмара было столько любви и тепла, что Анхель не смог сопротивляться нахлынувшим на него чувствам и заплакал. Слезы мешали видеть, но он почувствовал, как крепкие руки отца оторвали его от земли. — Ты должен спастись, Анхель. Беги, я задержу их! — услышал он его шепот, а уже через мгновение ощутил, что снова стоит на ногах.
       

Показано 14 из 29 страниц

1 2 ... 12 13 14 15 ... 28 29