Приключения Ширли Холлс и кока Вакса. Книга 2.

10.04.2024, 17:38 Автор: Виктория Дмитриева

Закрыть настройки

Показано 5 из 9 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 8 9


— Я вынужден просить вас уделить мне несколько минут, — обратился шевалье к Ширли.
       — Да уж, не сомневаюсь, — ремарка относилась к формальному “вынужден”, которое в устах Жестова звучало слишком искренне.
       — Пройдёмте в фиакр.
       — А что будет, если я откажусь? — насупилась Ширли, если бы она сейчас была в ипостаси лисы, то у неё бы вздыбилась шерсть в районе хвоста.
       — Это в ваших интересах, мисс, — не менее неприязненно ответил глава королевских гвардейцев и добавил, — и в интересах королевы.
       Ширли картинно вздохнула. Её, похоже, припёрли к стенке. Придётся согласиться на условия пса, и пусть от собаки у Жестова был лишь неформальный статус при королеве, кицунэ всё равно не хотела иметь с ним дел. От шевалье веяло букетом эмоций и чувств, присущим матёрым волкодавам. А где глотка волка, там и до глотки лисы недалеко. Ширли всегда доверяла своим инстинктам, поэтому держалась от Жестова подальше, пусть сейчас они и была на одной стороне.
       — Вакса, — махнула головой мисс Холлс, приглашая помощника последовать за ней.
       — Нет, мисс. Разговор приватный, — выкинув руку в останавливающем жесте глава гвардейцев.
       Ширли снова сделала тяжёлый вздох. Дело попахивало не слишком хорошо, почти как горелая аптеция Черешневского. Понятно, что Жестов ей не сможет ничего сделать, даже если захочет. Королева ему не простит, но осознание этого никак не смягчало дискомфорт от нахождения с шевалье в тесном пространстве. А то, что разговор будет проходить в фиакре и ежу понятно, а тут не ёж, тут целая лиса.
       — Жозе, возвращайтесь домой. И, пожалуйста, позаботьтесь об обеде, — мягко попросила Ширли.
       — Да, мисс, — флегматично ответил помощник.
       — Ничего личного, Вакса. Служба, — напоследок сказал Жестов, отдавая честь.
       
       Жозе молча козырнул в ответ и проводил взглядом удаляющиеся фигуры. Сейчас его разум занимало две вещи: куда Жестов повёз мисс Холлс и что приготовить ей на ужин. В том, что она вернётся домой, причём злой и голодной, он даже не сомневался. И Предчувствие снова его не обмануло.
       


       
       ГЛАВА 5, в которой Жозе теряет кое-что дорогое


       — Мистер, это не мы. Скажи Холлс, что это не мы! — наскочил на Вакса оборванец, когда помощник кицунэ уже подходил к дому на улице Пекарей 222-А.
       — Чарли, в чём дело? Погоди, не тараторь, — узнал в чумазом юнце предводителя “щенков” мисс Холлс Вакса.
       — Мистер, это не наши! Мы их только спугнули, но взять не смогли. Шустрые гады. Мистер, слышишь! Сейчас мои парни внутри, но они охраняют, они ничего не брали. И дверь — это не мы.
       — Да что случилось?! — Жозе уже понял, что произошло что-то неприятное, и постарался ускорить шаг, хотя это было сложно из-за мальчишки, который путался под ногами.
       — Кто-то выставил ваш дом, Мистер, — наконец-то обозначил масштаб неприятностей Чарли.
       — Как? — Вакса был так удивлён, что даже на мгновение остановился.
       — Каком кверху, — неуместно пошутил Чарли, а потом опомнился, — взломали дверь, даже не стали возиться с отмычками, их Филин потому сразу и срисовал. Пока нашим свистнул, пока общество подтянулось. В общем, первый этаж они обслюнявили.
       — Что они сделали с первым этажом? — не понял Вакса, которому знал только, что "выставить" означает обокрасть.
       — Обшарили этаж, обнюхали, обыскали, — сердился Чарли.
       — Я понял, понял, — Жозе и его спутник уже походили к нужному дому.
       — Мы их спугнули, но не догнали. Юркие сопляки, — повинился главарь шайки оборванцев.
       — Сопляки? — не сдержался от улыбки Вакса.
       — Да, Мистер. Мы такую мелочь на дело не отправляем, — попытался объяснить Чарли, но очень быстро замолчал.
       — Трубочисты? — блеснул знанием жаргона Вакса, который помнил, что самый мелких ребят (обычно лет до десяти) часто использовали для чистки дымоходов, или для того, чтобы обчистить дом, в котором имелся дымоход.
       — Вроде того. Они с трудом утащили ту штуку, хотя потом всё равно сбросили, чтобы от наших оторваться.
       — Какую штуку? — Вакса был обеспокоен так сильно, что даже недослушал Чарли и, игнорируя парочку торчавших у входа чумазых парней, взлетев по лестнице к двери, замок которой действительно оказался испорчен.
       
       Холл встретил Жозе неприятным беспорядком. Перевёрнутая подставка для зонтов, грязные разводы на полу, задранные углы ковровой дорожки. Если весь этаж в таком состоянии, кицунэ это очень не понравится. Лисы, они ведь не любят, когда кто-то влезает в их норы. Вакса потянулся к берету. Ему нужна была поддержка высших сил. Что, если мисс Холлс, как обычные лисы не сможет смириться с тем, что кто-то осквернил её дом? Что, если после такого она решит съехать? Вакса прошёл в гостиную, а там дела обстояли ещё хуже. Помимо следов грязи на полу, оставленных, к слову, не в виде следов, а полосами, словно бы кто-то специально вытирал ноги о паркет и ковры, вредители вывернули ящики секретера, сбросили книги с полок, перевернули стулья. Это был не взлом, а погром. Собрав всё своё самообладание в точке под солнечным сплетением, Жозе отправился на кухню. Там его тоже не ждало ничего хорошего. Разбросанная посуда, комья грязи, словно бы раскиданные по полу специально, лужа на полу, битые яйца. Осмотрев свой разорённый храм Жозе уже знал, что грабители утащили из дома.
       
       — Чарли? — крикнул Вакса, подзывая предводителя “щенков”, который остался в холле.
       — Да, Мистер.
       — Вы что-то тут трогали?
       — Нет, всё оставили как было, вообще всё. Я выставил караул у парадки и чёрного входа. В дом им входить запрещено.
       — Хорошо, Чарли. Ты молодец, отлично справился. Потом расскажешь, что вы делали у дома сами. Ведь я так понимаю, у Трубочистов было всего минут пять, пока их не выкурили отсюда, а это значит, что где-то поблизости были твои часовые.
       — Трубочисты, Мистер, не взламывают двери, — с сомнением покачал головой малец, игнорируя вопрос о часовых.
       — Зови меня Вакса, — предложил Жозе, которому поднадоело прозвище, данное уличными разведчиками мисс Холлс.
       — Извини Мистер, но это так не работает, — ухмыльнулся Чарли.
       
       Вакса мысленно отмахнулся, решив вернуться к этому вопросу позже. Сейчас необходимо было разобраться с ситуацией в доме, пока не вернулась кицунэ. Жозе быстро подбил баланс своих наблюдений. Уличная мелочь с другого района устроила погром в доме мисс Холлс. Взломщики толком ничего не взяли, но везде оставили беспорядок и пятна грязи. Мужчина присел на корточки и поднял с пола небольшой сухой комочек земли. Хоть погода утром была весьма пасмурной, дождя в городе не было, а недавний снег не успел бы размягчить почву настолько, чтобы она налипала на обувь такими крупными кусками. Жозе растёр комочек земли между большим и указательным пальцем, принюхался. Камфора. Чёртова камфора. Они знали, в чей дом вламываются! Вакса ещё раз огляделся вокруг. А потом позвал Чарли.
       
       — Твои парни умеют мыть полы? — оценив масштаб уборки, поинтересовался помощник мисс Холлс, которому ещё предстояла готовка.
       — За деньги мои парни умеют всё, — наклонив голову набок, с нотками превосходства констатировал пацан.
       — Тогда мне нужна пятёрка самых шустрых. Получите мелким серебром, если сделаете всё быстро!
       — И твои пироги, Мистер, — решил поторговаться Чарли.
       — Хорошо, — улыбнулся Жозе, которому легче было справляться с трудностями, когда имелся план, — будут вам пироги.
       
       Следующие несколько часов прошли в доме на улице Пекарей 222-А спокойно и продуктивно. Жозе поставил под швабру рядовых и уполномочил Чарли координировать их действия. Основная идея была в том, что, вернувшись домой мисс Холлс не заметит следов пребывания мелких оборванцев, вломившихся в дом. Вакса был настолько предусмотрителен, что позаботился не только о замке, полах и мебели, но даже о запахах. Все помещения, где нашлась ароматная грязь, были проветрены и заново протоплены, ведь никому не понравится вернуться с улицы в выхолощенный дом. Поставленное ещё с вечера тесто было быстро превращено в выпечку, запах которой растёкся по дому. Это Жозе тоже сделал нарочно, ненадолго испортив прекрасную вентиляцию, которая обычно отвечала за то, чтобы в жилых комнатах не было посторонних запахов.
       
       Когда все работы, порученные помощникам, были выполнены, команда Чарли, получив заслуженные пироги, скрылась из дома через чёрный ход. Уже примерно в середине исполнения задуманного плана Жозе понял, что позволил страху руководить им, и это была серьёзной ошибкой. В попытке сохранить спокойствие своей нанимательницы и собственное уютное место на кухне в доме по улице Пекарей 222-А, Вакса уничтожил картину вторжения в жилище. Да, он сохранил образцы грязи, надёжно утрамбовав их в баночку для хранения варенья; зарисовал следы; сделал наброски положения перевёрнутой мебели, сохранил замок со следами взлома. Но, возможно, этого будет недостаточно для того, чтобы разобраться с ситуацией. А Жозе не собирался оставлять случившееся сегодня без внимания, поэтому и сохранил всё, что может быть полезным в будущем расследовании. У помощника мисс Холлс не было твёрдой уверенности, что взломщики пробрались в дом, чтоб оставить послание для кицунэ, возможно, причиной вторжение было письмо, доставленное накануне. И адресатом этой корреспонденции была не Ширли Холлс. В пользу сомнений говорила, например, та вещь, которую утащили мелкие грабители.
       
       Как и предполагалось, Ширли вернулась домой злой и голодной. Неизвестно, какой разговор состоялся у кицунэ с шевалье, но вид у неё был задумчивый и напряжённый. Но едва переступив порог дома, мисс Холлс переменилась в лице. Ширли едва сдержалась от частичной трансформации, но цепочка покалывающих мурашек пробежалась вдоль позвоночника. На привлекательном женском личике появилось подобие оскала, похожее на выражение лица, неизбежно появляющееся у человека в момент удара мизинцем ноги о твёрдую поверхность.
       
       — Жозе! — взволнованно крикнула Ширли из пустой гостиной и с явным облегчением добавила, услышал шум на кухне, — что у нас случилось?
       — Виноват, — отозвался помощник мисс Холлс.
       
       Жозе спешил к входной двери, отряхивая руки от чего-то невидимого. Он хотел, чтобы кицунэ узнала о случившемся от человека, который собственноручно уничтожил улики, а не благодаря своим сверхъестественным талантам. Однако…
       
       — Вакса, зачем вы заставили моих щенков вымыть в доме полы, и почему тут так разит камфорой и печной гарью?
       — Виноват, — разочарованно констатировал Жозе, готовясь к тому, что скоро ему придётся искать новое жильё и работу.
       — Да что случилось? — Ширли заметно успокоившись, начала расстёгивать пальто.
       — В доме побывали Трубочисты.
       — Наши? — уточнила Ширли, прекрасно зная, что Чарли и его стая промышляют разными делами на улице.
       — В том то и дело мисс, что не наши, — на последнем слове Жозе поморщился.
       — Отчего же тогда мои щенки решили тут прибраться? — хмыкнула мисс Холлс, наклонив голову набок.
       — Я попросил их, ибо не хотел, чтобы вы вернулись в осквернённое жилище, — честно признался Жозе, понимая, к чему может привести его поспешное решение.
       
       То, что произошло дальше, было совершенно неожиданным для Вакса, который за последний час уже составил список мест, где можно перекантоваться первое время, а то и пересидеть тот год, что нельзя выходить в море. Ширли громко и заливисто расхохоталась.
       
       — Ни за что бы не поверила, что мои щенки будут за кем-то прибирать, — проговорила мисс Холлс, отсмеявшись.
       — Мисс, парни не смогли их взять на месте, Чарли очень переживает, что утратит ваше доверие, — забыв ненадолго о собственных интересах, начал Жозе.
       — Хм, — только и ответила кицунэ, скидывая пальто на руки помощника.
       Вакса наблюдал как нанимательница, глаза который едва подернулись пеленой света, прошла в гостиную. Помощник кицунэ пошёл следом, на всякий случай держа в руках переданную ему верхнюю одежду. Он быстро понял, что стоило оставить пальто в холле на вешалке, чтобы иметь свободные руки. А они сейчас нужны были Жозе, хотя бы для того, чтобы почесать истово зудящий шрам. В прошлые разы, когда мисс Холлс изучала места происшествий, Вакса предпочитал стоять на защите периметра, чтобы никто не помешал кицунэ. Но сегодня этого не требовалось. Однако ничего Такого Жозе к своему разочарованию так и не увидел. Кицунэ прошлась по комнате, всё осмотрела-обнюхала, пару раз присела в тех местах, где ранее имелись следы грязи, прошлась по книжным полкам, безошибочно определив книги, валявшиеся на полу чуть ранее. Присмотревшись внимательнее, Жозе понял, что мисс Холлс передвигается по комнате странно, будто обходя места, где ранее был беспорядок. Сейчас всё было на своих местах, но Ширли словно бы знала, как всё тут было ранее. Это был очень интересный опыт, если бы не зудящая кожа, которая доставляла Вакса нестерпимый дискомфорт.
       
       — И почему вы решили скрыть это от меня Жозе? — когда Ширли повернулась к Вакса с этим вопросом, глаза кицунэ всё ещё светились.
       — Я знаю, как лисы относятся к своему жилищу и не хотел, чтобы вы покинули дом на улице Пекарей, — честно признался Вакса, для которого вид горящих глаз верфокса не был чем-то особенным.
       — Не хотели, чтобы Мы покинули дом? — со смешком переспросила Ширли.
       — Да, мисс, — согласился с правдой Вакса.
       — Вы понимаете, что уничтожили картину происшествия и улики? — уточнила кицунэ, немного разочарованно.
       — Понимаю, но прежде чем парни приступили к уборке, я собрал образцы всего, что оставили взломщики, и сделал зарисовки того, как всё выглядело в тот момент…
       — Прелюбопытно, — перебила мисс Холлс помощника, — несите сюда.
       — Мисс, я понял, что совершил ошибку ещё до вашего возвращения и хотел бы отметить, что готов принять последствия. Кроме того, возможно, взломщики явились не к вам, а по мою душу, — высказался Жозе, до того как уйти.
       — И отчего вы решили, что это, — она обвела рукой гостиную, — послание было для вас.
       — Из-за той единственной вещи, что унесли взломщики, — серьёзно ответил Вакса.
       — И что же они утащили? — насторожилась кицунэ.
       — Мой самовар.
       Мисс Холлс не сдержалась и снова заливисто расхохоталась. Жозе непонимающе смотрел на нанимательницу, испытывая целый коктейль эмоций и чувств. Стыд, раскаяние, вина, сомнение, опасение, смирение, — этот густой кисель щекотал Ширли ноздри, даже когда она полностью выключила звериное чутьё.
       — Жозе, — ласково посмотрела мисс Холлс помощнику в глаза, — это был Наш самовар, давайте тащите улики и пироги, — со смешком закончила она диалог, демонстративно сев в кресло у камина.
       


       ГЛАВА 6, в которой Форестрейд выдвигает странные версии


       Ширли вернула пустую чашку на её законное место на блюдце. В животе приятно бурлило. Ещё бы, она ведь съела три огромных куска пирога производства Жозе Вакса. Помощник не только не жалел начинки, но и творил какие-то непонятные чудеса с тестом. Оно было настолько вкусным, что не хотелось оставлять ни крошки на тарелке. Сегодня Жозе придумал положить в начинку большого пирога круто отваренные яйца с зелёным луком, звучало ужасно, но на вкус… Плетёнку помощник уже готовил прежде, и Ширли заранее знала, что внутри будет шпинат с фермерским сыром, который привозит Клоя. А вот сладкая выпечка снова оказалась чем-то новым. Тесто в ней было другим, твёрдым, но крошащимся, а в середине пирога оказалась какая-то субстанция, напоминающая карамель с орехами, но вкус отличался, он был менее вязким и более молочным.
       

Показано 5 из 9 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 8 9