Король вскинул голову и оглядел стоящую за Фуспаисом тюремную стражу.
– В таком случае, слушайте мой приказ, – громко произнёс он. – Где Дашебат?
Из глубины толпы выскочил комендант дворца, который с горящими глазами подбежал к Латису.
– Я здесь, Ваше Величество! – не особо скрывая своё торжество, доложил он.
– Фуспаис больше не комендант тюрьмы, – объявил король под сдержанное ликование Алисты. – Дашебат, ты со своими стражниками немедленно должен отправиться в тюрьму и навести там порядок.
– Слушаюсь, Ваше Величество! – бодро ответил Дашебат.
– А ты, Фуспаис, назначаешься комендантом дворца, – продолжил король. – Прямо сейчас со своими людьми берёшь дворец под свой контроль.
Латис проигнорировал округлившиеся глаза королевы и многих придворных, продолжив:
– Дашебат выводит всех своих стражников из дворца и отправляет в тюрьму, а вместо них Фуспаис ставит своих стражников. Приступайте, господа. Я хочу, чтобы в течение часа вся стража во дворце была заменена.
И словно в качестве заключения его слов на башне с часами раздался бой колоколов. Все замерли, пока часы пробивали полдень, а после этого растерянный Дашебат, поклонившись королю, отправился во дворец, чтобы приступить к выполнению королевского приказа. Фуспаис поднял руку и сделал знак своим стражникам, после чего весь его отряд не спеша зашагал к дворцовым воротам.
– Латис! – с недовольной и одновременно испуганной интонацией воскликнула королева. – Что всё это значит?!
– Что такое, дорогая? – невозмутимо спросил король.
– Я спрашиваю, что всё это означает? Вместо того, чтобы наказать Фуспаиса, ты назначил его комендантом дворца?
– Ты ведь сама направила Дашебата, чтобы он взял тюрьму под контроль, дорогая. Я лишь исполнил то, что ты хотела. А раз теперь он будет занят такой ответственной работой, управление дворцом должен взять на себя кто-то другой. Фуспаис показал, что умеет справляться со сложными ситуациями, и думаю, с этой обязанностью он тоже справится.
– Ты просто решил унизить меня таким образом?
– Нет, конечно. С чего ты взяла?
– Латис! Этот человек ослушался моего приказа. А теперь он будет комендантом дворца, в котором я нахожусь постоянно со своими детьми. Как, по-твоему, я должна чувствовать себя? Как я смогу править королевством, если мой собственный комендант мне не подчиняется?
Лицо короля тронула снисходительная улыбка.
– Дорогая, ты кое-что упустила, – негромко заметил он. – Ты больше не будешь править королевством. Вот новая королева. – И он показал на Суану, которая не без удовольствия наблюдала за страданиями своей мачехи.
– Суана ещё не королева, – сделала последнюю попытку настоять на своём Алиста. – Ей ещё нужно будет выйти замуж.
– Ты права, дорогая, – согласился Латис. – И мы именно этим и займёмся. – Но как бы то ни было, ты тоже не королева. – Он сделал небольшую паузу, наслаждаясь реакцией своей супруги. – Согласно документу, который твой советник дал моей дочери подписать в Сана-Кироде, она временно передала тебе свои полномочия до своего возвращения. Ты приняла эти полномочия, а теперь, когда Суана вернулась, она возвращает все свои полномочия себе.
– Но это должен решить Высший Совет!
– Да, и мы сейчас же его проведём. Ты, кажется, сказала, что в главном зале всё готово для торжеств. Это очень кстати – мы сейчас же отправимся туда и решим все вопросы.
Алиста растерянно посмотрела по сторонам, не зная, что предпринять.
– Хорошо, дорогой, – сказала она, наконец, – проходи в зал вместе с Суаной и остальными, а я отведу детей и тоже подойду туда.
– В этом нет необходимости, дорогая, – остановил её король. – Мы все вместе пойдём туда. Пусть дети тоже присутствуют на совете. Они уже достаточно взрослые и должны привыкать к подобным мероприятиям.
В этот момент к Латису подошёл Улид и что-то прошептал ему на ухо.
– Прекрасно, – ответил король. – Обеспечь, чтобы они благополучно добрались сюда.
Помощник кивнул и удалился.
– Что ещё произошло? – с опаской глядя на него, осведомилась Алиста.
– Всё в порядке, дорогая, – с многозначительной улыбкой ответил Латис. – Раз мы собираемся провести Высший Совет, нужно, чтобы на нём присутствовали все значимые персоны. Кстати, я не вижу твоего советника. Странно, что он не находится рядом с тобой.
– Скорее всего, Уктофер в главном зале. Мы же собирались устроить торжество для вас. Там уже накрыты столы…
– Это прекрасно, дорогая. Высший Совет и одновременно торжество. Думаю, хороший пир в честь того, что будет принято на совете, как раз то, что нам не помешает.
– Ты прав, дорогой, – согласилась Алиста с вымученной улыбкой.
Со стороны крепостных ворот подъехала карета в сопровождении нескольких десятков всадников. Через пару минут окружившая королевскую семью толпа расступилась, чтобы дать дорогу принцессе Аэсельфале со своей свитой. По мере её приближения лицо Алисты всё больше серело, ноздри раздувались, а в глазах зажигался огонь гнева, смешанного с презрением. Её супруг, напротив, широко улыбнулся и сделал несколько шагов навстречу своей бывшей свояченице.
– Как я рад снова видеть тебя, Аэсельфала! – воскликнул он. – Так удачно, что ты приехала сейчас.
– Я узнала, что ты вернулся, и решила встретиться с тобой, – ответила принцесса. – Нам нужно о многом поговорить.
– Разумеется. Мы будем о многом говорить, Аэсельфала. Ты пришла как нельзя вовремя, потому что сейчас собирается Высший Совет королевства, и твоё присутствие на нём важно.
– Высший Совет? И что на нём будет обсуждаться? – скосив глаза на Алисту, поинтересовалась принцесса.
– В первую очередь, вопрос престолонаследия. Мегалия устала ждать, когда новая королева займёт её трон.
– Новая королева? Я сплю или ты шутишь со мной, Латис?
– Никаких шуток, Аэсельфала. Вот наша новая правительница, – сказал король, указывая на скромно стоящего рядом воина.
Повернув голову, Аэсельфала вгляделась в лицо под шлемом и, всплеснув руками, бросилась обнимать свою племянницу.
– Великий Зомул! Суана! – восклицала она, сжимая девушку с такой силой, что на той заскрежетали доспехи. – Небеса сжалились над нами и вернули тебя. Теперь всё будет хорошо. – Аэсельфала отпустила смущённо улыбавшуюся Суану и своим привычным низким голосом проговорила: – Прости, девочка моя, ты же не знаешь, кто я, потому что никогда меня не видела…
– Нет, я знаю, что ты моя родная тётя, сестра моей мамы, – ответила девушка.
– Откуда ты знаешь про меня, милое дитя?
– От своей кузины, твоей дочери, тётя Аэсельфала.
– Великий Зомул! Ты видела Авкортию?!
– Не только видела. Мы провели с ней довольно много времени и о многом поговорили.
– Где же она, Суана? – с надеждой в глазах спросила Аэсельфала. – Я так давно не видела своей бедной девочки и просто сошла бы с ума, если бы не получала от неё писем.
– С Авкортией всё хорошо, – взяв за руки свою тётку, ответила Суана. – Я знаю, сколько страданий пришлось испытать вашей семье, но теперь всё позади.
С этими словами она повернула голову в сторону. Аэсельфала посмотрела в том же направлении и увидела приближающуюся к ним группу воинов, сопровождавших пожилого осунувшегося мужчину. Глядя на Аэсельфалу, он ускорил шаг и подошёл к ней вместе с двумя воинами.
– Цебрус! – прошептала Аэсельфала, взяв его за руку и опустив свою голову ему на плечо.
– Всё хорошо, дорогая, – ответил тот, гладя жену свободной рукой по голове. – Теперь всё хорошо.
– А меня ты не хочешь обнять, мама? – раздался вдруг певучий голос.
Аэсельфала отпрянула от мужа и с изумлением пополам с радостью кинулась к невысокому воину, стоявшему справа.
– Осторожнее, мама, ты испортишь мне новый наряд, – протянула Авкортия флегматичным тоном, потонув в жарких объятиях матери. Впрочем, слёзы в глазах девочки выдавали её истинные чувства.
Король терпеливо дождался, когда воссоединившаяся семья немного придёт в себя, и, не обращая внимания на желчь, сочившуюся из глаз Алисты, обратился к главе семьи, только что освобождённому из-под ареста:
– Цебрус, мне приятно видеть всех вас вместе. И хотя ты не входишь в Высший Совет, я бы хотел, чтобы ты тоже присутствовал на собрании вместе со своей супругой и дочерью.
– Спасибо, Ваше Величество, – ответил Цебрус. – Для меня и моей семьи это большая честь. Я благодарен вам за то, что снова могу видеть своих близких живыми и здоровыми.
– Не нужно меня благодарить, Цебрус, – покачал головой Латис. – Я совершил много ошибок за последнее время, в том числе, и несправедливость, допущенную в отношении всех вас, и надеюсь, что мне удастся хоть как-то сгладить вину перед вами. А вот кого тебе, Цебрус, и тебе, Аэсельфала, действительно нужно благодарить, так это юношу, который скромно стоит рядом с вами. – И король указал на Бизуфа, стоявшего слева от Цебруса.
Молодой человек был растерян из-за внимания, которое было ему оказано, но Латис положил ему руку на плечо и заставил предстать перед родителями Авкортии.
– Бизуф не только спас вас с Авкортией от верной смерти, а также вывез вашу девочку из дворца, где ей угрожала опасность. Этот отчаянный храбрец совершил настоящий подвиг, благодаря которому мы все сейчас находимся здесь. Думаю, что наш герой достоин самой высокой награды, которую мы смогли бы ему предложить.
– Ваше Величество, – только и смог пролепетать Бизуф, щёки которого вспыхнули от смущения.
– Не надо робеть, молодой человек, – громко сказал король, хлопая его по плечу. – Твои заслуги перед королевством огромны, так что не стоит скромничать. Ты тоже пойдёшь с нами и будешь сидеть в зале за одним столом с нами.
– Благодарю за эту честь, Ваше Величество, но…
– Никаких «но», Бизуф. Как мы будем сейчас на Высшем Совете говорить об окончании войны и освобождении Суаны, если там не будет тебя – того, кто больше всех сделал для этого.
Чтобы не давать юноше больше возможности возражать, Латис подошёл к своей супруге. Алиста выдавила на своём лице что-то подобное улыбке, с тяжким трудом пробившейся сквозь клокотавшие внутри ярость и страх перед неминуемым падением. Так солнце иногда пытается проглядывать сквозь толщу облаков или туч.
– Нам пора, дорогая. Теперь мы можем отправляться в главный зал.
Алиста вынуждена была взять своего супруга под руку и вместе с ним направиться во дворец. Аэсельфала с Цебрусом, Суана с Авкортией, Вуткомом и Бислидой, Улид и Бизуф шли за ними, а следом потянулись все остальные, кто собрался у ворот.
В самом дворце наблюдалось беспорядочное движение: Фуспаис расставлял своих стражников, в то время как стража, подчинявшаяся Дашебату, собиралась в центре, а сам он с недовольным видом расхаживал по дворцу с несколькими помощниками, то и дело нервно срываясь на своих подчинённых.
Несмотря на общий беспорядок со стражей во дворце, никаких проблем с движением толпы в главный зал не было: воины, сопровождавшие короля, занялись охраной главного зала, а также всего пути от ворот дворца до зала. В самом главном зале заняли позиции ещё несколько вооружённых алебардами людей.
В зале было подготовлено десять длинных столов, накрытых различными яствами. Главный стол, предназначенный для самых высокопоставленных королевских особ, был установлен ближе к центру и развёрнут широкой частью к дверям, а остальные девять поставили в ряд друг за другом, направив узкой стороной к главному столу.
Король с королевой заняли места по центру главного стола. Слева от короля села Суана, за ней – Аэсельфала, Цебрус и Авкортия, справа от королевы – Бислида, Вутком, Бизуф и Улид. Многочисленные гости, среди которых были не только члены Высшего Совета, но и некоторые придворные, а также люди из свиты короля, королевы и принцессы Аэсельфалы, рассаживались за остальные столы, по возможности придерживаясь принятой во дворце иерархии.
– Дорогая, – обратился Латис к своей супруге, которая с отрешённым видом смотрела перед собой, – я так и не увидел Уктофера. Ты вроде сказала, что он в зале, но его здесь нет.
– Я лишь предположила, что он тут, – слабым голосом ответила Алиста. – Я немедленно распоряжусь, чтобы его нашли.
– В этом нет необходимости, дорогая.
Король подозвал к себе Улида.
– Найди Уктофера и попроси его прийти сюда, – велел Латис. – Без него наше торжество будет выглядеть скучным.
Кивнув головой, помощник вышел из зала. Алиста побледнела, но ничего не сказала.
Удостоверившись, что все расселись, король поднялся со своего места.
– Достопочтенное собрание Высшего Совета и остальные гости, – сказал он. – Почти два месяца минуло с той злополучной ночи, когда моя дочь Суана была коварно похищена из дворца буквально накануне своего главного события в жизни – достижения совершеннолетия, после которого она должна была унаследовать королевский титул и стать правительницей Мегалии. Мы уже знаем, кто совершил это гнусное преступление, знаем по чьему приказу, а скоро все узнают и имена тех изменников во дворце, что помогли похитителю.
По мере того, как Латис говорил, тишина в зале сменилась тихим гулом удивлённых голосов. Лицо Алисты было совсем белым. Она продолжала сидеть с каменным лицом, уставившись в тарелку перед собой.
– Нам пришлось многое пережить, – продолжал король. – Тяжёлая война, которая произошла по вине Ународа, оказалась серьёзным испытанием для нашей армии, но мы выдержали, показали, что Мегалия остаётся сильной державой, которая не позволит себя безнаказанно оскорбить. Ународ мёртв, и теперь наступила очередь тех, кто был связан с киродами здесь и строил козни против страны ради своего благополучия. Все они будут наказаны!
В зал вошли два стражника, конвоировавшие Уктофера, а также Улид. Подведя советника королевы к центру зала, они поставили его прямо напротив короля.
– Я рад, что ты всё-таки согласился посетить нас, Уктофер, – презрительно глядя на него, произнёс Латис. – С твоей строны это не очень учтиво – уходить в тот момент, когда мы празднуем возвращение принцессы Суаны.
Советник выглядел напуганным, был бледен и тяжело дышал.
– Я не собирался уходить, Ваше Величество, – промямлил он.
– Ты также не договаривался с Ународом о похищении моей дочери. Ты не торговал вместе с Балестамом узниками тюрьмы за золото с киродами. Ты не подстроил визит Балестама в дом Цебруса, чтобы убить коменданта тюрьмы и заставить меня арестовать Цебруса и Аэсельфалу. Ты не подкупал Стахофтата, чтобы он отравил Аэсельфалу и Авкортию. Ты не подкупал людей Улида, чтобы они помогали тебе творить все твои чёрные дела.
Пока король выговаривал всё это, Уктофер молча качал головой – то ли в знак возражения, то ли показывая своё неприятие происходящего. Алиста сидела без движения, глядя расширенными от напряжения глазами на стол и вцепившись обеими руками в край стола, так что пальцы стали белее её лица.
– Список твоих преступлений бесконечен, Уктофер, – продолжал Латис. – И тебя ждёт очень суровое наказание. Но прежде нам нужно будет найти всех, кто совершал эти преступления вместе с тобой, и ты нам в этом поможешь. Тебе предстоит о многом рассказать, и чем больше ты расскажешь, тем легче будет твоя дальнейшая участь. – Он повернулся к своему помощнику. – Улид, уведи господина советника, и сделай так, чтобы ни один волос не упал с его головы, ибо она содержит бесценные сведения о многом, что творится в нашем королевстве.
– В таком случае, слушайте мой приказ, – громко произнёс он. – Где Дашебат?
Из глубины толпы выскочил комендант дворца, который с горящими глазами подбежал к Латису.
– Я здесь, Ваше Величество! – не особо скрывая своё торжество, доложил он.
– Фуспаис больше не комендант тюрьмы, – объявил король под сдержанное ликование Алисты. – Дашебат, ты со своими стражниками немедленно должен отправиться в тюрьму и навести там порядок.
– Слушаюсь, Ваше Величество! – бодро ответил Дашебат.
– А ты, Фуспаис, назначаешься комендантом дворца, – продолжил король. – Прямо сейчас со своими людьми берёшь дворец под свой контроль.
Латис проигнорировал округлившиеся глаза королевы и многих придворных, продолжив:
– Дашебат выводит всех своих стражников из дворца и отправляет в тюрьму, а вместо них Фуспаис ставит своих стражников. Приступайте, господа. Я хочу, чтобы в течение часа вся стража во дворце была заменена.
И словно в качестве заключения его слов на башне с часами раздался бой колоколов. Все замерли, пока часы пробивали полдень, а после этого растерянный Дашебат, поклонившись королю, отправился во дворец, чтобы приступить к выполнению королевского приказа. Фуспаис поднял руку и сделал знак своим стражникам, после чего весь его отряд не спеша зашагал к дворцовым воротам.
– Латис! – с недовольной и одновременно испуганной интонацией воскликнула королева. – Что всё это значит?!
– Что такое, дорогая? – невозмутимо спросил король.
– Я спрашиваю, что всё это означает? Вместо того, чтобы наказать Фуспаиса, ты назначил его комендантом дворца?
– Ты ведь сама направила Дашебата, чтобы он взял тюрьму под контроль, дорогая. Я лишь исполнил то, что ты хотела. А раз теперь он будет занят такой ответственной работой, управление дворцом должен взять на себя кто-то другой. Фуспаис показал, что умеет справляться со сложными ситуациями, и думаю, с этой обязанностью он тоже справится.
– Ты просто решил унизить меня таким образом?
– Нет, конечно. С чего ты взяла?
– Латис! Этот человек ослушался моего приказа. А теперь он будет комендантом дворца, в котором я нахожусь постоянно со своими детьми. Как, по-твоему, я должна чувствовать себя? Как я смогу править королевством, если мой собственный комендант мне не подчиняется?
Лицо короля тронула снисходительная улыбка.
– Дорогая, ты кое-что упустила, – негромко заметил он. – Ты больше не будешь править королевством. Вот новая королева. – И он показал на Суану, которая не без удовольствия наблюдала за страданиями своей мачехи.
– Суана ещё не королева, – сделала последнюю попытку настоять на своём Алиста. – Ей ещё нужно будет выйти замуж.
– Ты права, дорогая, – согласился Латис. – И мы именно этим и займёмся. – Но как бы то ни было, ты тоже не королева. – Он сделал небольшую паузу, наслаждаясь реакцией своей супруги. – Согласно документу, который твой советник дал моей дочери подписать в Сана-Кироде, она временно передала тебе свои полномочия до своего возвращения. Ты приняла эти полномочия, а теперь, когда Суана вернулась, она возвращает все свои полномочия себе.
– Но это должен решить Высший Совет!
– Да, и мы сейчас же его проведём. Ты, кажется, сказала, что в главном зале всё готово для торжеств. Это очень кстати – мы сейчас же отправимся туда и решим все вопросы.
Алиста растерянно посмотрела по сторонам, не зная, что предпринять.
– Хорошо, дорогой, – сказала она, наконец, – проходи в зал вместе с Суаной и остальными, а я отведу детей и тоже подойду туда.
– В этом нет необходимости, дорогая, – остановил её король. – Мы все вместе пойдём туда. Пусть дети тоже присутствуют на совете. Они уже достаточно взрослые и должны привыкать к подобным мероприятиям.
В этот момент к Латису подошёл Улид и что-то прошептал ему на ухо.
– Прекрасно, – ответил король. – Обеспечь, чтобы они благополучно добрались сюда.
Помощник кивнул и удалился.
– Что ещё произошло? – с опаской глядя на него, осведомилась Алиста.
– Всё в порядке, дорогая, – с многозначительной улыбкой ответил Латис. – Раз мы собираемся провести Высший Совет, нужно, чтобы на нём присутствовали все значимые персоны. Кстати, я не вижу твоего советника. Странно, что он не находится рядом с тобой.
– Скорее всего, Уктофер в главном зале. Мы же собирались устроить торжество для вас. Там уже накрыты столы…
– Это прекрасно, дорогая. Высший Совет и одновременно торжество. Думаю, хороший пир в честь того, что будет принято на совете, как раз то, что нам не помешает.
– Ты прав, дорогой, – согласилась Алиста с вымученной улыбкой.
Прода от 06.08.2022, 04:21
Глава 61. Собрание Высшего Совета.
Со стороны крепостных ворот подъехала карета в сопровождении нескольких десятков всадников. Через пару минут окружившая королевскую семью толпа расступилась, чтобы дать дорогу принцессе Аэсельфале со своей свитой. По мере её приближения лицо Алисты всё больше серело, ноздри раздувались, а в глазах зажигался огонь гнева, смешанного с презрением. Её супруг, напротив, широко улыбнулся и сделал несколько шагов навстречу своей бывшей свояченице.
– Как я рад снова видеть тебя, Аэсельфала! – воскликнул он. – Так удачно, что ты приехала сейчас.
– Я узнала, что ты вернулся, и решила встретиться с тобой, – ответила принцесса. – Нам нужно о многом поговорить.
– Разумеется. Мы будем о многом говорить, Аэсельфала. Ты пришла как нельзя вовремя, потому что сейчас собирается Высший Совет королевства, и твоё присутствие на нём важно.
– Высший Совет? И что на нём будет обсуждаться? – скосив глаза на Алисту, поинтересовалась принцесса.
– В первую очередь, вопрос престолонаследия. Мегалия устала ждать, когда новая королева займёт её трон.
– Новая королева? Я сплю или ты шутишь со мной, Латис?
– Никаких шуток, Аэсельфала. Вот наша новая правительница, – сказал король, указывая на скромно стоящего рядом воина.
Повернув голову, Аэсельфала вгляделась в лицо под шлемом и, всплеснув руками, бросилась обнимать свою племянницу.
– Великий Зомул! Суана! – восклицала она, сжимая девушку с такой силой, что на той заскрежетали доспехи. – Небеса сжалились над нами и вернули тебя. Теперь всё будет хорошо. – Аэсельфала отпустила смущённо улыбавшуюся Суану и своим привычным низким голосом проговорила: – Прости, девочка моя, ты же не знаешь, кто я, потому что никогда меня не видела…
– Нет, я знаю, что ты моя родная тётя, сестра моей мамы, – ответила девушка.
– Откуда ты знаешь про меня, милое дитя?
– От своей кузины, твоей дочери, тётя Аэсельфала.
– Великий Зомул! Ты видела Авкортию?!
– Не только видела. Мы провели с ней довольно много времени и о многом поговорили.
– Где же она, Суана? – с надеждой в глазах спросила Аэсельфала. – Я так давно не видела своей бедной девочки и просто сошла бы с ума, если бы не получала от неё писем.
– С Авкортией всё хорошо, – взяв за руки свою тётку, ответила Суана. – Я знаю, сколько страданий пришлось испытать вашей семье, но теперь всё позади.
С этими словами она повернула голову в сторону. Аэсельфала посмотрела в том же направлении и увидела приближающуюся к ним группу воинов, сопровождавших пожилого осунувшегося мужчину. Глядя на Аэсельфалу, он ускорил шаг и подошёл к ней вместе с двумя воинами.
– Цебрус! – прошептала Аэсельфала, взяв его за руку и опустив свою голову ему на плечо.
– Всё хорошо, дорогая, – ответил тот, гладя жену свободной рукой по голове. – Теперь всё хорошо.
– А меня ты не хочешь обнять, мама? – раздался вдруг певучий голос.
Аэсельфала отпрянула от мужа и с изумлением пополам с радостью кинулась к невысокому воину, стоявшему справа.
– Осторожнее, мама, ты испортишь мне новый наряд, – протянула Авкортия флегматичным тоном, потонув в жарких объятиях матери. Впрочем, слёзы в глазах девочки выдавали её истинные чувства.
Король терпеливо дождался, когда воссоединившаяся семья немного придёт в себя, и, не обращая внимания на желчь, сочившуюся из глаз Алисты, обратился к главе семьи, только что освобождённому из-под ареста:
– Цебрус, мне приятно видеть всех вас вместе. И хотя ты не входишь в Высший Совет, я бы хотел, чтобы ты тоже присутствовал на собрании вместе со своей супругой и дочерью.
– Спасибо, Ваше Величество, – ответил Цебрус. – Для меня и моей семьи это большая честь. Я благодарен вам за то, что снова могу видеть своих близких живыми и здоровыми.
– Не нужно меня благодарить, Цебрус, – покачал головой Латис. – Я совершил много ошибок за последнее время, в том числе, и несправедливость, допущенную в отношении всех вас, и надеюсь, что мне удастся хоть как-то сгладить вину перед вами. А вот кого тебе, Цебрус, и тебе, Аэсельфала, действительно нужно благодарить, так это юношу, который скромно стоит рядом с вами. – И король указал на Бизуфа, стоявшего слева от Цебруса.
Молодой человек был растерян из-за внимания, которое было ему оказано, но Латис положил ему руку на плечо и заставил предстать перед родителями Авкортии.
– Бизуф не только спас вас с Авкортией от верной смерти, а также вывез вашу девочку из дворца, где ей угрожала опасность. Этот отчаянный храбрец совершил настоящий подвиг, благодаря которому мы все сейчас находимся здесь. Думаю, что наш герой достоин самой высокой награды, которую мы смогли бы ему предложить.
– Ваше Величество, – только и смог пролепетать Бизуф, щёки которого вспыхнули от смущения.
– Не надо робеть, молодой человек, – громко сказал король, хлопая его по плечу. – Твои заслуги перед королевством огромны, так что не стоит скромничать. Ты тоже пойдёшь с нами и будешь сидеть в зале за одним столом с нами.
– Благодарю за эту честь, Ваше Величество, но…
– Никаких «но», Бизуф. Как мы будем сейчас на Высшем Совете говорить об окончании войны и освобождении Суаны, если там не будет тебя – того, кто больше всех сделал для этого.
Чтобы не давать юноше больше возможности возражать, Латис подошёл к своей супруге. Алиста выдавила на своём лице что-то подобное улыбке, с тяжким трудом пробившейся сквозь клокотавшие внутри ярость и страх перед неминуемым падением. Так солнце иногда пытается проглядывать сквозь толщу облаков или туч.
– Нам пора, дорогая. Теперь мы можем отправляться в главный зал.
Алиста вынуждена была взять своего супруга под руку и вместе с ним направиться во дворец. Аэсельфала с Цебрусом, Суана с Авкортией, Вуткомом и Бислидой, Улид и Бизуф шли за ними, а следом потянулись все остальные, кто собрался у ворот.
В самом дворце наблюдалось беспорядочное движение: Фуспаис расставлял своих стражников, в то время как стража, подчинявшаяся Дашебату, собиралась в центре, а сам он с недовольным видом расхаживал по дворцу с несколькими помощниками, то и дело нервно срываясь на своих подчинённых.
Несмотря на общий беспорядок со стражей во дворце, никаких проблем с движением толпы в главный зал не было: воины, сопровождавшие короля, занялись охраной главного зала, а также всего пути от ворот дворца до зала. В самом главном зале заняли позиции ещё несколько вооружённых алебардами людей.
В зале было подготовлено десять длинных столов, накрытых различными яствами. Главный стол, предназначенный для самых высокопоставленных королевских особ, был установлен ближе к центру и развёрнут широкой частью к дверям, а остальные девять поставили в ряд друг за другом, направив узкой стороной к главному столу.
Король с королевой заняли места по центру главного стола. Слева от короля села Суана, за ней – Аэсельфала, Цебрус и Авкортия, справа от королевы – Бислида, Вутком, Бизуф и Улид. Многочисленные гости, среди которых были не только члены Высшего Совета, но и некоторые придворные, а также люди из свиты короля, королевы и принцессы Аэсельфалы, рассаживались за остальные столы, по возможности придерживаясь принятой во дворце иерархии.
– Дорогая, – обратился Латис к своей супруге, которая с отрешённым видом смотрела перед собой, – я так и не увидел Уктофера. Ты вроде сказала, что он в зале, но его здесь нет.
– Я лишь предположила, что он тут, – слабым голосом ответила Алиста. – Я немедленно распоряжусь, чтобы его нашли.
– В этом нет необходимости, дорогая.
Король подозвал к себе Улида.
– Найди Уктофера и попроси его прийти сюда, – велел Латис. – Без него наше торжество будет выглядеть скучным.
Кивнув головой, помощник вышел из зала. Алиста побледнела, но ничего не сказала.
Удостоверившись, что все расселись, король поднялся со своего места.
– Достопочтенное собрание Высшего Совета и остальные гости, – сказал он. – Почти два месяца минуло с той злополучной ночи, когда моя дочь Суана была коварно похищена из дворца буквально накануне своего главного события в жизни – достижения совершеннолетия, после которого она должна была унаследовать королевский титул и стать правительницей Мегалии. Мы уже знаем, кто совершил это гнусное преступление, знаем по чьему приказу, а скоро все узнают и имена тех изменников во дворце, что помогли похитителю.
По мере того, как Латис говорил, тишина в зале сменилась тихим гулом удивлённых голосов. Лицо Алисты было совсем белым. Она продолжала сидеть с каменным лицом, уставившись в тарелку перед собой.
– Нам пришлось многое пережить, – продолжал король. – Тяжёлая война, которая произошла по вине Ународа, оказалась серьёзным испытанием для нашей армии, но мы выдержали, показали, что Мегалия остаётся сильной державой, которая не позволит себя безнаказанно оскорбить. Ународ мёртв, и теперь наступила очередь тех, кто был связан с киродами здесь и строил козни против страны ради своего благополучия. Все они будут наказаны!
В зал вошли два стражника, конвоировавшие Уктофера, а также Улид. Подведя советника королевы к центру зала, они поставили его прямо напротив короля.
– Я рад, что ты всё-таки согласился посетить нас, Уктофер, – презрительно глядя на него, произнёс Латис. – С твоей строны это не очень учтиво – уходить в тот момент, когда мы празднуем возвращение принцессы Суаны.
Советник выглядел напуганным, был бледен и тяжело дышал.
– Я не собирался уходить, Ваше Величество, – промямлил он.
– Ты также не договаривался с Ународом о похищении моей дочери. Ты не торговал вместе с Балестамом узниками тюрьмы за золото с киродами. Ты не подстроил визит Балестама в дом Цебруса, чтобы убить коменданта тюрьмы и заставить меня арестовать Цебруса и Аэсельфалу. Ты не подкупал Стахофтата, чтобы он отравил Аэсельфалу и Авкортию. Ты не подкупал людей Улида, чтобы они помогали тебе творить все твои чёрные дела.
Пока король выговаривал всё это, Уктофер молча качал головой – то ли в знак возражения, то ли показывая своё неприятие происходящего. Алиста сидела без движения, глядя расширенными от напряжения глазами на стол и вцепившись обеими руками в край стола, так что пальцы стали белее её лица.
– Список твоих преступлений бесконечен, Уктофер, – продолжал Латис. – И тебя ждёт очень суровое наказание. Но прежде нам нужно будет найти всех, кто совершал эти преступления вместе с тобой, и ты нам в этом поможешь. Тебе предстоит о многом рассказать, и чем больше ты расскажешь, тем легче будет твоя дальнейшая участь. – Он повернулся к своему помощнику. – Улид, уведи господина советника, и сделай так, чтобы ни один волос не упал с его головы, ибо она содержит бесценные сведения о многом, что творится в нашем королевстве.