ГЛАВА — Охота за омелой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для тех, кто читал «Тайную жизнь Джейн»! Действие этого рассказа происходит в альтернативной реальности. Здесь Вильям Кавендиш сделал совсем другой выбор и история пошла по иному пути.
— Едут! Едут! — донесся крик горничной, которая, по велению хозяйки, уже битый час маячила у окон, ведущих на подъездную аллею перед графским замком.
Леди Кавендиш встрепенулась и, забыв о степенности, бросилась вон из комнаты. Вниз, в холл. Встречать брата, приехавшего на рождественские каникулы в Райли.
Почти четыре месяца разлуки. Подумать страшно!
Звонкие каблучки леди Кавендиш застучали по гулкому коридору.
Быстрее, быстрее. Она должна успеть первой!
До последнего времени Франческа с Джеймсом всю жизнь были вместе. Еще бы, ведь они близнецы. Так похожи друг на друга! Да, сейчас им уже не удалось бы, как раньше, дурачить родителей и слуг, меняясь одеждой. Повзрослев, виконт стал шире в плечах, и лицо его, пусть и аристократично утонченное, теперь было явственно мужским. А Фрэнни… Фрэнни теперь слыла красавицей с очень строптивым характером.
И все же брат и сестра по-прежнему души друг в друге не чаяли. Франческа даже пыталась уговорить отца отправить ее в Даргфорд учиться вместе с Джеймсом, но… Граф Сеймурский не позволил дочери совершить подобное безумство. Леди из благородной семьи должна получать домашнее образование, вести хозяйство, музицировать и рисовать, а не охотиться за учеными степенями в университетах.
Увы, рассуждения графа о том, что пристойно делать юной леди, разбивались о суровую реальность. Да, худо или бедно Фрэнни научилась музицировать и петь, но куда больше ее увлекали фехтование, скачки, стрельба из лука и револьвера, а еще… бизнес. В последние годы отец все чаще прислушивался к идеям дочери по этой части и даже… о, ужас, советовался с нею.
Графу Сеймурскому принадлежало Общество артефакторов, которое производило магические кристаллы всех видов и назначений: от карманных и уличных светочей до очень солидных и престижных экипажей, развивающих скорость, сопоставимую со скоростью поездов. Обнаружив здравый смысл, столь редкий для женщины, и интуицию, граничащую с предвидением, Франческа очень быстро стала правой рукой отца. И никто не сомневался, что нежелание графа отпустить дочь учиться было вызвано именно этим, а не якобы борьбой за нравственность юной леди, ведь во всем остальном он ей всячески попустительствовал и даже потакал.
Опередив лакея и не вспомнив даже о теплой накидке, Франческа выбежала наружу, не опасаясь замерзнуть. В графстве Сеймур зима почти всегда была мягкая и теплая. Снег выпадал раз в несколько лет, да и то на день или два. Обычно же к январю в графском парке по-прежнему цвели рододендроны и рождественские розы, являя собой разительный контраст с облетевшими вековыми дубами, буками и ясенями.
Длинный черный экипаж остановился перед парадным входом.
— Джеймс! — леди Кавендиш бросилась на шею брату, едва тот успел выйти из салона.
— Фрэн! — Виконт обнял и закружил сестру.
Пока близнецы радовались встрече, из экипажа вышел еще один молодой джентльмен. Он был высоким, куда выше Джеймса, плечистым и светловолосым, поэтому смотрелся полной противоположностью своему худощавому и черноволосому спутнику.
Девушку поставили на землю и представили гостю.
— Франческа, это Ричард Кавендиш, о котором я так много писал. Ты, вероятно, его плохо помнишь, но он приезжал в Райли, когда мы были детьми, — сказал Джеймс.
— О нет, как такое забудешь? — Девушка без особой симпатии посмотрела на гостя. — В тот раз вы устроили драку, вытоптали клумбу, а после этого, дорогой брат, ты долго с большой осторожностью садился на стулья, потому что Томас подверг тебя воспитанию на конюшне. И я помню, из-за чего вышло то… происшествие. Смею выразить удивление, что ситуация настолько изменилась.
— Так уж случилось, — Джеймс по-дружески хлопнул Ричарда по плечу. — Потом я тебе все расскажу. А пока… Дик, — посмотрел он на друга, — добро пожаловать в Райли.
***
— И ты считаешь, что было хорошей идеей — везти его к нам? Тебя не смущает, что он… он потомок лавочника? Тебя не смущает, что меня собираются отдать за него замуж?! Меня — леди Кавендиш! Не за графа, не за маркиза и даже не за баронета… За потомка лавочника! — Девушка просто клокотала от злости и сразу после завтрака под благовидным предлогом увела брата в свою комнату, чтобы поговорить по душам.
— Но тебя ведь не смущает, что ты — потомок разбойника? Ричард — дворянин, так какая разница, кто был его предком много поколений назад? — вступился Джеймс за друга.
— Дворянин! Какое облегчение! — иронично хмыкнула Франческа. — Хорошо хоть за фермера меня не просватали!
— Между прочим, Ричард — дальний родственник графа Уинчестера!
— Графа Уинчестера?! Которого лишили титула и повесили за покушение на нашу семью? Ты шутишь?!
— Уинчестера — повесили, зато, позволю себе напомнить, мы все живы только благодаря отцу Ричарда, который предупредил нас о готовящемся покушении, — нахмурился Джеймс. — А ты, Фрэн, лично должна быть признательна Вильяму Кавендишу — если бы не изобретенный им артефакт, ты погибла бы пять лет назад, захлебнувшись в озере. Неужели забыла? Доктор Хартман сумел тебя спасти только благодаря тому, что хрустальная сфера некоторое время поддерживала жизнь в твоем теле. Родовое проклятие не убило тебя. Не сделало призраком. Тебе уже девятнадцать лет. Ни одна девочка в нашем роду не доживала до этого возраста. И я чертовски признателен Вильяму Кавендишу за спасение своей сестры! А Ричард — его сын...
— Мистер Кавендиш-старший, насколько мне известно, не прогадал, выбрав нашу сторону, — фыркнула Франческа, перебив брата. — Сейчас он партнер отца и руководит испытательным цехом. Денег у него предостаточно. А ведь до этого доход их семьи был… шестьсот кингов в год? Или меньше? Да у меня есть рапиры в коллекции, которые стоят чуть ли не вдвое дороже!
— Какая разница, что было тогда? Что до меня, то я лучше отдам свою сестру достойному джентльмену, пусть у него и нет титула, чем какому-нибудь высокосветскому прохиндею! — Джеймс все больше и больше злился, удивляясь, что его любимая сестра настолько изменилась за какие-то четыре месяца.
— Я разве какая-то вещь, чтобы меня отдавать? — возмутилась Фрэнни. — Может, я вовсе не хочу замуж. Ни за кого!
— Вот и прекрасно! Дик приехал не для того, чтобы сделать тебе предложение. Пока я привез его всего лишь познакомить с нашей семьей! Но не забывай, что отец пообещал выдать тебя замуж за Ричарда, если переживешь четырнадцатилетие. Нам с тобой уже по девятнадцать. Года через три или четыре наступит время держать слово. Так, может, для начала просто узнаешь своего нареченного поближе? Дай ему шанс. Уверен, он тебе понравится не меньше, чем мне.
— И как же так вышло, что ты сам дал ему шанс? — спросила Фрэнни, обиженно сверкая своими сапфирово-синими глазами.
— Ну сначала мы с ним сильно повздорили, — признался Джеймс. — Но потом я повздорил еще с несколькими джентльменами, возрастом постарше. Боюсь, даже умений, вколоченных в меня нашим Томасом, не хватило бы, чтобы справиться с ними всеми. Мне могли основательно подправить лицо, не вмешайся Дик. Он, кстати, занимается боксом. И отменно хорош на ринге!
— И зачем ты мне это рассказываешь? Надеюсь, мне не придется с ним боксировать? — спросила Фрэнни.
— Не придется. Как я уже сказал, Ричард — джентльмен. Иногда строгость его правил мешает в наших… развлечениях, но зато этот человек уж точно никогда тебя не обидит и всегда будет рядом в горе и в радости.
— А мое мнение на этот счет никого не волнует? Может, я не его хочу видеть рядом с собой в горе и в радости?
— У тебя есть кто-то на примете? — насторожился Джеймс.
— Нет. Ну а вдруг?
— Тогда почему бы тебе просто не присмотреться к Ричарду и потом только принять решение?
Фрэнни тяжело вздохнула и поджала губы.
— Он мне не нравится, — сообщила она свой приговор.
— Почему?
— Просто не нравится и все! И, кстати, вполне возможно, что я тоже ему не понравлюсь.
— Очень даже возможно, — похоже, Джеймс, начал терять терпение. — Сегодня за завтраком ты была с ним неоправданно холодна и даже резка. Зачем ты спросила, случалось ли ему посещать оперу? И чего ради начала расспрашивать, какие из премьер этого года пришлись ему по душе? Ты ведь сразу поняла, что он не любитель подобных увеселений.
— Ну должна же я знать, насколько разносторонним является твой друг! Вдруг в нем обнаружатся непостижимые глубины.
— Да полно, Фрэн! Неужели любовь или нелюбовь к опере каким-то образом говорит о человеке? Между прочим, мне становится дьявольски скучно уже на первых тактах. Должно быть, во мне тоже нет никаких непостижимых глубин.
— Во мне, должно быть, тоже. Терпеть не могу оперу, — неожиданно призналась Франческа. — Но твой Ричард так смешно смущался, что я просто не смогла удержаться.
— Фрэн… — Джеймс сокрушенно развел руками. — Это мой друг и наш гость. Заклинаю всеми святыми — укороти свой острый язычок! К тебе пока никто не сватается.
— Вот и прекрасно! Пусть все так и остается. Тогда мы точно поладим!
— Надеюсь, ты не пожалеешь об этом.
— Не пожалею, не переживай. Надеюсь, мне удастся убедить твоего друга в том, что мы с ним — не пара. Тогда будет намного проще договориться с нашими родителями о разрыве нелепой помолвки.
— Хорошо. Попробуй его убедить. Скажи, что ты не в восторге от идеи наших родителей. Я уже говорил, что Ричард — настоящий джентльмен. Он не станет тебя неволить и, конечно, поможет разорвать помолвку. Более того, похоже, что он теперь и сам не в восторге от перспективы на тебе жениться.
— Неужели? — Фрэнни с подозрением посмотрела на брата. — И, что же, ты считаешь, даже сумма моего приданого не заставит его поступиться принципами? Очень сомневаюсь, что такой, как он, сможет отказаться от десяти тысяч кингов годового дохода.
— Ты совсем его не знаешь!
— Очень рада, если ошибусь.
— Хорошо, я приглашу его на прогулку, — предложил Джеймс. — А через некоторое время сделаю вид, будто забыл что-то в доме. И вы сможете поговорить.
— Вот так просто?
— А зачем усложнять? Или ты боишься? — Виконт хорошо знал слабое место своей сестры и мастерски его использовал.
— Вот еще! Никого я не боюсь! — тут же возмутилась Фрэнни.
— Тогда одевайся, — встал он и направился к двери. — И через полчаса выходи в парк.
***
В ожидании, когда Франческа соберется, Джеймс разыскал Ричарда и в его компании отправился гулять.
Стараниями садовника, мистера Хилли, и его многочисленных помощников, даже зимой парк Райли выглядел до крайности живописно. Могучие деревья с облетевшими кронами умело оттенялись вечнозеленым тисом, самшитом и можжевельником, приобретая вид на редкость романтичный, правда, способствующий некоторой меланхолии и углубленному самосозерцанию.
Сложно было не отдать должное великолепию местности. Некоторое время молодые люди молча любовались местными видами, но потом Ричард не выдержал:
— Похоже, леди Кавендиш очень невысокого мнения обо мне, — сказал он, с преувеличенным любопытством рассматривая клумбы, на которых, несмотря на близость Рождества, цвели нежные розовые и белые цветы, похожие на лютики, но намного крупнее.
— Скорее не о тебе, а о затее родителей, — заметил Джеймс.
— Не важно. Но оно, может, и к лучшему. Осталось только убедить родителей отказаться от намерения нас поженить.
— Знаешь, Фрэн иногда бывает очень… резкой и поспешной в выводах… — Виконт задумчиво посмотрел на весело журчащий фонтан, в облаке брызг которого то и дело проглядывали радуги — погода стояла ясная. — Но не стоит повторять ее ошибки. Впереди Рождество. Вы еще успеете получше узнать друг друга.
— Джеймс, мы с тобой будем друзьями вне зависимости от того, породнимся или нет, так что не усердствуй чересчур, — заверил его Ричард. — Признаю, твоя сестра очень красивая леди, но…
— Помнишь, ты не так давно досадовал, что семейная жизнь видится тебе довольно безрадостной и пресной, а потому ты не собираешься торопиться с браком еще лет пять или десять? — оживился Джеймс.
— Да. Разумеется, помню.
— Так вот, с Франческой твоя жизнь будет какой угодно, только не пресной.
— Не пресной, но безрадостной? — хмуро уточнил Ричард. — В целом, я так сразу и понял.
— Насколько она будет радостной — зависит от тебя. И от нее. Фрэн необычная леди. Фехтует лучше меня — она с детства без ума от этого занятия. Стреляет — не хуже. С ней можно поговорить о чем угодно, и она всегда составит компанию в разных… приключениях. Вроде тех, что мы практикуем в «Клубе весельчаков». Сейчас она опасается тебя, как человека, навязанного ей в мужья. Успокой ее на этот счет, и ты увидишь, какой она может быть замечательной. Я пригласил Фрэн на прогулку с нами. Скоро она придет. На некоторое время оставлю вас наедине. Согласись с ее предложением разорвать помолвку. Это ни к чему тебя не обяжет, ведь решение, пока нам не исполнится по двадцать два года, принимают родители. Зато Фрэн успокоится и сможет относиться к тебе как к моему другу, а не как к своему жениху. Вот увидишь, все сразу изменится.
— Хорошо. Попробуем. В конце концов, если мы друг другу не пришлись по душе, то зачем соглашаться на брак?
— А вот это вы решите потом, — Джеймс тронул Ричарда за локоть, предупреждая, что к ним направляется Франческа.
Сложно сказать наверняка, из каких соображений леди Кавендиш выбирала свой наряд, но в строгом синем платье, подчеркивающем цвет ее необыкновенных глаз, она была диво как хороша. Безукоризненная осанка, гордо поднятая голова, черные локоны, обрамляющие аристократически бледное лицо… Даже Ричард, который только что был радостно готов разорвать помолвку, восхищенно вздохнул. Джеймс заметил, как во взгляде друга появилось совсем новое выражение, и победно улыбнулся. Женское кокетство. Страшная сила, если знать, как ее использовать. Достаточно было намекнуть Франческе, что Дик точно так же от нее не в восторге, как леди Кавендиш тотчас решила продемонстрировать ему, от чего он готов отказаться.
Да уж, свою Фрэн Джеймс знал очень и очень хорошо — она не любила проигрывать и всегда хотела быть лучшей.
— Ричард, почему вы не пригласили к нам вашу сестру? — спросила Фрэнни, и на губах ее появилась очаровательная улыбка.
— Родители посчитали, что Анне следует отмечать Рождество в кругу семьи. Ей всего пятнадцать. Совсем еще ребенок.
— Жаль, — вполне искренне произнесла девушка. — Я приготовила ей подарок. Так, небольшую приятную мелочь. Вы передадите?
— Как прикажете, леди Кавендиш, — поклонился Ричард.
— Попрошу, — исправила его Франческа мягким, как бархат голосом, после чего Джеймс насторожился и встревоженно посмотрел на друга — такое изменение явно было не к добру.
Тем не менее отменять затею было поздно, и виконт повел своих спутников по боковой аллее к большому озеру, неподалеку от которого стоял старый семейный храм.
— Я совсем забыл, что обещал отцу подписать кое-какие бумаги, — спохватился Джеймс, когда до озера осталось не больше пятидесяти ярдов. — Ричард, Фрэн, погуляйте здесь, скоро вернусь.
Не дожидаясь разрешения, молодой человек направился в сторону замка и быстро скрылся из вида.