Полукровка

18.03.2020, 11:35 Автор: Инна Юсупова

Закрыть настройки

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7


Пролог


       Она стояла на вершине холма, тревожно вглядываясь вдаль, а ветер трепал ее длинные рыжие волосы и подол простого домотканого платья.
       - Что ты видишь там, Лилиана?
       Муж подошел почти бесшумно, по давней привычке воина и охотника – но не настолько тихо, чтобы чуткий слух эльфийки не ощутил его приближения.
       - Я вижу дым у отрогов гор, - не оборачиваясь, через плечо бросила она. – Там происходит что-то дурное. Должно быть, орки спустились с перевала и жгут деревню…
       Мужчина остановился рядом, напрягая зрение. Милях в сорока от них, на северо-востоке, темнели горы, возвышаясь над бескрайними просторами лесов, чью листву золотило последними лучами заходящее у него за спиной солнце. Человеческое зрение не позволяло ему разглядеть что-нибудь еще.
       - Я ничего не вижу – слишком далеко, - наконец был вынужден признать он.
       - Я тоже скорее ощущаю, чем вижу, - согласилась его жена. – Я чувствую людскую боль… и страх… А ветер доносит запах гари.
       Мужчина принюхался, но ничего не ощутил.
       - Если там что-то и происходит, это очень далеко от нас, Ли, - мягко заметил он.
       Лилиана повернула к мужу прекрасное, как у юной девушки, лицо, на котором сейчас лежала тень тревоги:
       - Помнишь мальчика, Кирден? Его деревня тоже располагалась у отрогов гор, но он дошел до нас за три дня – хотя и был весь изранен. Отряд орков, не обремененный добычей, может двигаться гораздо быстрее…
       При упоминании их гостя мужчина нахмурился:
       - Возможно, ему было бы лучше умереть тогда, Ли. В нем течет зеленая кровь. Я хотел бы верить, что он действительно бежал из деревни - а не отстал от шайки варваров - но это так странно… Как знать, не приведет ли полуорк сюда однажды своих диких сородичей?
       Лилиана передернула плечами:
       - В тебе говорит извечный страх людского племени перед народом северных варваров, Кирден. Ребенок не виноват в том, что был рожден от орка. Я лечила его - и видела, что он говорит и мыслит, как человек! Да и аура его была светлой – чего никогда не бывает с теми, чья совесть запятнана ложью!
       Человек вздохнул, не желая продолжать спор, но все же не удержался и произнес:
       - Мне не понравилось, как он смотрел на тебя, Ли!
       Лицо Лилианы неожиданно осветила улыбка:
       - Неужели ты приревновал, Кирден? Это был всего лишь мальчик, и он впервые повстречался с эльфийкой… Я уверена, он не замышлял ничего плохого!
       Она не смогла бы признаться и самой себе - не то, что мужу! – в том, какие чувства в ней вызвало то неприкрытое обожание, которое читалось в глазах спасенного ею юноши. Израненный полукровка, едва вырвавшись из лап смерти, начал видеть в своей спасительнице не только врача, но и красивую женщину. Это было ужасно глупо, но Ли нравилось его восхищение, как понравился и он сам – рослый молодой парень, стесняющийся своей зеленоватой кожи и торчащих ушей… О, когда-нибудь этот полуорк разобьет немало женских сердец!..
       - …И все же мне не хотелось оставлять его с тобой наедине, - упрямо продолжал гнуть свое Кирден. – Парню уже минуло семнадцать весен – по нашим меркам, он вступил в возраст возмужания… И, едва начав выздоравливать, он уже был силен, как молодой барс!
       - Пустое, Кирден! – отмахнулась Лилиана. – Забудь об этом мальчике – он ушел, и мы больше никогда его не увидим!
       - Хотелось бы мне в это верить! - проворчал ее муж.
       Немного помолчав, он снова вернулся к беспокоившей их обоих теме:
       - Теперь ты сама видишь, что орки все чаще начали спускаться с гор. Скоро здесь может стать небезопасно. Я беспокоюсь за тебя и детей, Ли! Быть может, нам лучше будет уехать на юг – или на запад, за эльфийские леса? Поселимся поближе к людям…
       - Чтобы они сплевывали от сглаза при виде меня и дразнили наших детей недолюдками? – вскинулась эльфийка.– Нет, я этого не хочу!
       - Тогда ты с детьми должна вернуться под защиту своего отца, - вздохнул Кирден. Ему не хотелось расставаться с семьей, но безопасность сейчас была важнее.
       - Ты же знаешь, что мой отец презирает тебя! И к нашим детям он будет относиться всего лишь как к каким-нибудь забавным зверькам, - поморщилась Ли. – Я соглашусь искать у него защиты только в случае настоящей угрозы!
       - Но ты сама говорила, что орки…
       - Они никогда еще не забирались так далеко, - перебила его Ли. – Но если тебе так будет спокойнее, давай уедем на юг. Только придется найти такое место, где бы рядом не было человеческих поселений!
       Кирден молча кивнул. Слова жены согласовывались с его мыслями. Завтра же надо будет начинать собираться. Конечно, жаль бросать крепкий дом и хозяйство, но настоящее его сокровище – семья.
       Мужчина положил сильную руку на плечи супруги. Он до сих пор не уставал радоваться своему счастью – ведь именно его, простого воина, десять лет назад осчастливила любовью прекрасная эльфийка! Ради нее и их детей Кирден был готов на все...
       - Пойдем в дом, дорогая, - заботливо произнес он, уводя жену с холма. – Становится холодно, а завтра у нас будет много дел…
       Лилиана в ответ обвила рукой талию мужа. Так, обнявшись, они и вошли в дом.
       Их дети давно уже спали. Как быстро они растут! Старшему недавно минуло девять весен, а младшему – шесть. Поначалу Лилиана не хотела детей, считая себя слишком молодой для родов – ведь ей не сровнялось еще и трех сотен лет! Но Кирден сумел убедить супругу стать матерью, не дожидаясь, когда она достигнет зрелости по эльфийским меркам – ибо к тому времени его кости успели бы уже сгнить в земле! И сейчас Лилиана не жалела, что пошла навстречу мужу – их дети, хоть и не унаследовали магических способностей матери, росли необыкновенно красивыми мальчиками. Жаль только будет, если они выберут дорогу воинов, как и их отец…И еще грустнее ей было оттого, что человеческая жизнь так коротка, и детям-полуэльфам суждено будет через несколько десятилетий потерять своего родителя. Но Ли не жалела о своем выборе – как и десять лет назад, она была влюблена в мужа. Эльфийская женщина с лёгкой улыбкой поправила детям сбившиеся одеяла и последовала за Кирденом в их спальню.
       


       Глава 1


       Отряд эльфов ехал через лес в полной тишине – не слышно было ни звона сбруи, ни хруста веток под копытами коней, ни скрипа седел, в которых плавно покачивались стройные молчаливые всадники. Казалось, по едва приметной тропинке между деревьями движутся не существа из плоти и крови, а бестелесные призраки.
       «Интересно, как это им удается? – лениво размышлял, за неимением другой темы для раздумий, связанный пленник, ехавший на смирной лошадке в середине отряда. – Специально, что ли, коней своих обучают на ветки не наступать – или это очередные магические штучки? И молчат все, как будто на похороны едут – ни песни никто не затянет, ни даже словом не перемолвится!»
       На него такая тишина действовала угнетающе, а некстати промелькнувшая мысль про похороны совсем испортила настроение - вызвав воспоминание о том, из-за чего он угодил в плен.
       
       …Рэя предупреждали, что в эльфийских владениях не следует ничего присваивать себе и уж тем паче – не поднимать руку на живых существ. Но косуля, спокойно пасшаяся на лесной лужайке, была такой доверчивой, что и не подумала убежать при его появлении, а желудок, в котором уже третий день не было ничего, кроме ягод и кореньев, громким урчанием требовал сытного ужина… Короткий лук сам лег в руку молодого охотника, а через мгновение стрела с широким наконечником вошла точно в горло животного.
       Но когда он уже свежевал тушу убитой косули, вокруг него, как из-под земли, вдруг вырос десяток ясноглазых. И откуда только они взялись – ведь за неделю, проведенную в этом лесу, он не встретил ни единого эльфа! Бессмертные смотрели на нарушителя порядка с суровым неодобрением в прекрасных глазах, а натянутые луки подтверждали серьезность их намерений.
       «Брось оружие, человек!» - в звонком голосе вышедшего вперед ясноглазого звучала сталь, и Рэю не оставалось ничего, кроме как послушаться приказа и выпустить из рук охотничий нож.
       Через мгновение его обыскали, избавив от лука, короткого меча и еще двух спрятанных в одежде ножей.
       «Ты незваным пришел в наш лес и убил священную косулю! - заявил, с осуждением глядя на него, высокий эльф с белыми волосами. – Что ты можешь сказать в свое оправдание, юноша?»
       Лицо у бессмертного было молодым, как у двадцатилетнего парня, но Рэй знал, что именно волосы выдают истинный возраст эльфа – они начинают терять цвет, постепенно становясь белыми как снег, после того, как их обладатель перешагнет тысячелетний рубеж.
       «Я прошу прощения, ибо не знал, что это животное для вас священно. Я был голоден и не мог найти дорогу - чары вашего леса уже несколько дней препятствовали мне в этом! Да, я убил, но сделал это только ради еды!»
       Юноша дерзко смотрел на своих пленителей из под гривы спадавших на лицо черных волос. В темных, немного раскосых глазах молодого охотника горел вызов – и это не осталось незамеченным.
       «Хэй-ле, да ведь это вовсе не человек, а орк! – с нескрываемым презрением заметил высокий эльф в богатой одежде.- Посмотрите на его смуглую зеленоватую кожу и широкие скулы! Да и руки слишком длинны для человека…Он – закоренелый преступник, как и все варвары, и его следует убить!»
       Ясноглазый рассматривал пленника, как разглядывают диковинную зверюшку на ярмарке, и Рэй непроизвольно протянул руку к бедру, где обычно висел меч – но сейчас оружия на привычном месте не оказалось.
       Старейшина строго взглянул на него, словно бы приказывая не совершать глупостей, а затем спокойно обратился к своему сородичу:
       «Да, его руки немного длинноваты, но не настолько, как бывает у орков. И ты разве не видишь, Хэйвен, какой он высокий и стройный? В нем течет человеческая кровь, пусть даже она и смешана с орочьей. Этот юноша – полукровка. Но даже если бы он и был орком - нам не пристало убивать беззащитного пленника!»
       Тот, кого назвали Хэйвеном, скривил губы:
       «Тогда придется доставить его к нашему королю на суд. Нечестивца, убившего священную косулю, нельзя отпускать просто так!
       «Пусть будет по сему», - кивнул старейшина.
       Оружие пленника завернули и упаковали во вьюк, а самому ему связали руки. Хорошо хоть, не за спиной, и ночью он сумел ослабить веревки, которые сейчас стягивали запястья только для вида…
       
       Внезапно по-орочьему чуткий слух пленника уловил какой-то шорох в глубине деревьев. Рэй искоса поглядел в ту сторону, но ничего не заметил. Показалось, или?.. Юноша нашел взглядом мула, во вьюках которого лежало отобранное у него оружие, и мысленно прикинул, сколько времени понадобится, чтобы при удобном случае завладеть свертком.
       Ким - старый отшельник, воспитавший Рэя - некогда был одним из лучших воинов среди людей, прославившимся в бесчисленных сражениях с орками. Старый солдат часто говорил своему воспитаннику, что орки не хуже эльфов умеют бесшумно подкрадываться к противнику - а уж в искусстве терпеливо поджидать свою добычу, затаившись в засаде, с длиннорукими и вовсе никто не сравнится. Рэй и сам хорошо освоил эту науку, и сейчас своим звериным чутьем ощущал, что рядом с ними в лесу кто-то скрывается. Но если это действительно орки - почему тогда эльфы ни о чем не догадываются?
       Рэй перевел взгляд на среброволосого старейшину. Похоже, тот тоже что-то почувствовал – немолодой эльф тревожно озирался по сторонам.
       - Тэйди! Ароамиен! – вдруг выкрикнул он, приказывая своим соплеменникам быть готовыми к нападению. И в этот самый миг на эльфов из-за деревьев хлынул залп коротких, грубо оперенных стрел - а затем с обеих сторон на дорогу высыпали вооруженные орки.
       Рэй не терял времени даром. Как только в его голове появилась мысль о возможной засаде, руки сами принялись срывать спутывавшие запястья веревки, а когда старейшина закричал, юноша уже соскользнул с коня и, пригнувшись, метнулся к вьючной лошади. Мгновение – и короткий широкий меч скользнул в его правую руку, а в левую привычно лег длинный нож.
       Юноша быстро огляделся, оценивая соотношение сил. Эльфы, искусные лучники, в ближнем бою были далеко не так сильны, как их противники - и сейчас внезапно напавшие орки получили преимущество. Несколько лошадей были убиты или ранены орочьими стрелами, другие испуганно ржали и метались, мешая своим хозяевам целиться. Один за другим эльфы спешивались, чтобы скрестить с врагами мечи – и Рэй видел, что на каждого ясноглазого приходится по два-три противника. Внезапно рядом с ним вырос коренастый орк, и юноша без раздумий вступил в бой. Его короткий меч, свистнув в воздухе, рассек орка от плеча и до пояса, а в следующее мгновение Рэй уклонился от другого противника, зашедшего к нему из-за спины.
       Трое длинноруких прижали высокого эльфа к дереву. По-видимому, он уже был ранен и не мог хорошо защищаться. Рэй одним прыжком подскочил к нему, отбивая нацеленный в голову ясноглазому удар. Орк повернулся к нему с удивлением во взгляде – новый противник был совсем не похож на эльфа! Но парень не дал врагу времени на раздумья, коротко рубанув мечом сверху вниз.
       Орк упал, но к раненому эльфу приближались еще двое, вооруженные, как и Рэй, короткими мечами.
       С гортанным возгласом юноша бросился им навстречу. Его меч, подчиняясь сильной руке, крутился, словно в быстром танце, отражая бесчисленные выпады. Стоило одному из орков открыться, как Рэй нанес ему смертельный удар в правый бок, и, не обращая больше на него внимания, атаковал второго длиннорукого. Тот оказался опытным воином, и их поединок продолжался почти минуту. Но Рэй перенял искусство ведения боя у гораздо более умелого фехтовальщика - и старый орк повторил судьбу остальных. Когда он рухнул вниз с разрубленной головой, Рэй тяжело дышал, но на нем все еще не было ни царапины. Обведя поле боя взглядом, юноша увидел, что эльфы взяли верх. Большая часть нападавших осталась лежать на земле, а немногие уцелевшие исчезали между деревьев, провожаемые эльфийскими стрелами. Несколько эльфов бросились преследовать врага, в то время как остальные, как по команде, окружили Рэя, глядя на него своими пронзительно-ясными глазами.
       Удобный момент для бегства был упущен.
       
       - Это были твои сородичи, - обратился к юноше седоволосый старейшина, и в его голосе слышалось удивление. – Почему же ты сражался с ними?
       - Они мне не сородичи, - коротко отозвался Рэй. - У меня с длиннорукими свои счеты!
       Он поймал недоумевающий и недоверчивый взгляд богато одетого эльфа - того самого, которому помог отбиться от трех орков у дерева – и пояснил:
       - Моей матерью была женщина из благородного человеческого рода, носившая имя Леда. Вождь одного из орочьих кланов захватил ее в набеге и насильно сделал своей наложницей. Она сбежала от него вместе со мною, когда я был младенцем. Семья не приняла бы ее обратно, поэтому она поселилась в деревне у гор. Но люди там были злые и завистливые - и однажды они убили мою мать…
       
       Он хорошо помнил тот день. Ему было восемь, но он уже был рослым и сильным мальчишкой, всегда готовым ввязаться в драку с теми, кто дразнил его «орчонком» и «ублюдком». Как-то раз он сломал нос пятнадцатилетнему сыну деревенского старосты, и это принесло им с матерью беду. Когда Леда, по-прежнему изящная и стройная красавица, набирала воду из колодца в центре деревни, на нее вдруг набросились с руганью сразу несколько женщин, принялись таскать за волосы и всячески поносить. Маленький Рэйдиан бросился на защиту матери, но досталось и ему.
       

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7