Она поднималась медленно, болтаясь, словно гусеница на нитке. У меня от напряжения заболели пальцы, ладони, руки.
Внизу послышались спокойные, но одновременно подчиняющие команды.
— Разойдитесь по одному. Окружаем их.
Тот самый воин, что увидел верёвку, командовал остальными, и даже принц Тонг его слушался. Они окружили чудищ, которые только клацали, но плеваться иглами не спешили.
— Бьём! Отступаем! Нужно найти слабое место! — крикнул воин.
«Слабое место»! Я поняла.
— Иглы! Кидайтесь в них их же иглами! Они пробьют шкуру. Только пальцы берегите!
Её Высочество забралась на расстояние вытянутой руки, так что мне стало не до битвы. Я служанка принцессы и должна заботиться прежде всего о ней.
— Хватайтесь!
С трудом, но мне удалось вытянуть принцессу. К моему удивлению, на её лице не было ни следа слёз, лишь кожа бледнее обычного.
— Всё хорошо? Вы не ранены?
Губы задрожали, как и тонкие плечики, но она не заплакала.
Лишь жёстко спросила:
— Почему так долго? От тебя никакой пользы!
В тот момент я не задумалась о том, как грубо прозвучали эти слова. Не до этого было. Но бешено вращающиеся глаза я не забуду никогда. Нужно было помочь остальным. Но внизу остались не хрупкие девушки, а тяжело-вооруженные воины. Их верёвка со всем железом точно не выдержит.
— Снимайте накидку!
— Что?
— Быстрее. Моя верёвка не выдержит их.
Принцесса замешкалась лишь на мгновение, а затем принялась помогать мне. Её пальцы были даже ловчее моих. Они скручивали ткань в жгуты и переплетали их между собой намного более умело, чем можно было ожидать от принцессы. Накидка, края юбок. Всё шло в дело.
В четыре руки бы укрепили и удлинили верёвку. Теперь до неё можно было достать, просто подняв руку. Первым бросился к верёвке принц Тонг. Он быстрее змеи забрался наверх, за ним последовали другие воины. Каждый отдавал любую ткань, понимая, что следующего хлипкий путь к спасению может не выдержать.
Верёвка трещала и скрипела. Фэн Юнь появился предпоследним. Я его еле узнала, так как всё лицо было перепачкано в грязи, лишь с его появлением принцесса выдохнула и черты лица чуть смягчились. Последний воин долго не мог забраться.
— Рука! Я ранен! — крикнул он.
— Брат! Схватись! Мы тебя вытянем!
Верёвка натянулась. Трое солдат схватились за неё. Просвистела стрела. Верёвка ослабла, и тут же что-то тяжёлое плюхнулось на землю.
Все повернулись в сторону принца Тонга. Но никто ничего не сказал. Принц Тонг убрал лук за спину.
— Брат! Зачем ты… — сказал один из мужчин.
— Он бы всё равно умер от яда. Я сделал ему одолжение. Выдвигаемся. Завтра к рассвету нужно достичь выхода из ущелья.
У меня пальцы сами собой сжались. Как же хотелось вцепиться в шею этого урода, а лучше перерезать ему горло. Ненависть горячим маслом опалила горло, и я бы точно кинулась на эту змею, если бы Её Высочество не остановила меня.
— Успокойся, — прошептала она. — Он принц. Если ты его хоть пальцем тронешь, с тебя три шкуры снимут.
— Но он…
— Это не важно.
В голове не укладывается, как может убийство может быть не важным. Этот воин прошёл бок о бок с принцем Тонгом столько битв. И всё из-за ранения? Неужели преданность для этих людей пустой звук?
— Идём, — принцесса поднялась. Пришлось следовать за ней.
Мы приблизились к воину, который всё ещё стоял у края ущелья. Взгляд уходил в темноту, где догорал огонь. Наверное, он думал о погибшем товарище, убитом вероломно и зло.
— Ваше Высочество, — принцесса остановилась рядом с ним. — Я хотела бы поблагодарить вас за помощь. Вы вели себя очень самоотверженно.
— Я сделал всё, что мог. Мои усилия не стоят вашей благодарности, — волнение в его голосе улеглось, как буря на море, и теперь он звучал тягуче, как мёд. — Кто эта девушка?
Воин обернулся. Принц Ляо всё ещё выглядел болезным, но взгляд глаз был ясным и внимательным. На шее под бледной кожей расползалась паутинка вздувшихся, синих вен, но, кроме этого, ничто не указывало на тяжёлую болезнь.
- Почему я не видел её раньше?
Взгляд ощупывал лицо.
- Я… - не знаю, что на меня нашло в тот момент. Захотелось спрятаться или даже сбежать. Там где, касался его взгляд кожа начинала гореть. Захотелось улыбнуться ему, что привлечь внимание, но он же пытался отравить принцессу и именно его слуга украл яйцо феникса. Эти мысли привели меня в себя.
- Ваше Высочество, - заговорила принцесса ЛуЛинь, - вы возможно помните, что я отправила служанку с поручением, когда мы остановились у «ночных врат»?
Взгляд принца переместился с меня на Её Высочество. Я однажды видела, как на узкой вонючей речке протекавшей через город, по весне трескался лёд и распадаясь на куски тонул в серой воде. Вот сейчас было тоже самое: завораживающе и противно. Я даже задумалась, кто из двух принцев более ужасен: Тонг, что творит злодейства открыто, или Ляо, прячущийся от других, но не менее смертоносный.
- Что ж, преданность слуг явное свидетельство чистоты души их хозяев, - Он вновь посмотрел на меня, как на пустое место. – Позже расскажешь как оказалась на скале, - принц Ляо чуть склонил голову в сторону принцессы ЛуЛинь. – С вашего позволения…
- Конечно, - Её Высочество улыбнулась ему. Даже не представляю, как можно улыбаться собственному, пусть и не состоявшемуся, убийце. Но, с другой стороны, если все обитатели дворца такие змеюки, как сыновья короля, то по-другому нельзя. Придётся учиться.
- Ваше Высочество… - в полумраке лунной ночи я узнала его лицо. Воришка, Юйлунь!
- Ах, ты…!
Принцесса ЛуЛинь вцепилась в мою руку. Я задохнулась словами.
Пожалуй, учение не пойдёт так легко. Юйлунь лишь вопросительно приподнял брови. Умеет же изображать, скотина. Весь под стать своему двуличному хозяину.
- Ты её знаешь? – спросил принц Ляо.
Тот покачал головой.
Я проглотила, рвущуюся наружу ругань. Сейчас не время, ведь и мне не нужны лишние расспросы. Потом, в более подходящий момент, я выбью из него, куда спрятал яйцо.
Принц Ляо смерил меня взглядом и отвернулся. Мне открылась чудесная картина: принц Тонг, и двое солдат, видимо спешивших вслед за ним, почти замерли, подняв ноги. Лица перекосило яростью, но как они не силились, не могли опустить ногу, напоминая три статуи.
Я захохотала. Её Высочество шикнула на меня. Я прикрыла рот рукой, но даже небеса не смогли бы заставить меня не улыбаться потешной картине. Вот бы оставить его так и стоять до самой смерти.
Принц Ляо обернулся ко мне. Чёрные брови сошлись на переносице, но страшнее того был взгляд. Он разрывал на части и потрошил живьём, варя в кипящем масле.
Я вздрогнула.
- Что здесь происходит? – голос излучал спокойную уверенность человека точно знающего, что ему не только ответят, но и повторят и даже покажут. Он подавлял, словно был в несколько раз выше и больше, чем мог увидеть человеческий глаз. В нос ударил запах трав и дождя. Приятный аромат, душивший густотой. Пожалуй, это была одна из ужаснейших пыток.
- Они… - я сделала вдох через рот, чтобы не чувствовать этот запах. Помогало с трудом. – Они слишком торопятся. Здесь, чем больше торопишься, чем медленнее двигаешься.
Желая показать и оказаться как можно дальше от пахучего принца, я с проворством черепахи подняла ногу, сделала шаг, и как только деревянная подошва туфель коснулась земли. Принцесса и все вокруг исчезли. Я обернулась и увидела мутные пятна позади себя. Ещё мгновения и принц Ляо был рядом. За ним последовали и другие воины. Последним появился принц Тонг.
- Не думай, что это что-то меняет, - процедил он. Я проследила его взгляд и поняла, что слова были адресованы принцу Ляо. Какие тёплые братские отношения. Хоть мне не понятен смысл фразы, в ней явно читалась угроза.
Понадобилось десять «шагов» прежде, чем мы, наконец, добрались до спуска. У подножия горы нас ожидали повозки и отряд способный завоевать какой-нибудь маленький город только численным превосходством. Спуск был долгим, и принц Ляо оступившись несколько раз чуть не свернул себе шею, но в целом более ничего интересного не происходило, да и рука устала писать
Её Высочество уснула, не смотря на то, что повозку страшно трясёт. Меня тоже клонит в сон. Не знаю, что в этом виновато больше усталость или чувство, что теперь мы все в безопасности.
Юйлунь ни жестом, ни взглядом не показал, что мы знакомы, но так как он неотступно следует за принцем Ляо, я думаю, что могу позволить себе немного расслабиться. До столицы он никуда не денется. Потом разберёмся.
Я совсем забыла о желании принца Ляо расспросить меня. Хорошо, что и его память была коротка, а у кое-кого другого нет.
За окнами повозки было ещё темно, так что и не разобрать дороги, а Её Высочество разбудила меня. Тело было тяжёлым. Я попыталась опереться на руку, чтобы сесть ровно. Ладонь заныла, прогоняя боль.
- Ты спишь?
Вспышка света окончательно привела меня в себя. Я потёрла глаза и обвела взглядом повозку. Принцесса сидела с другой стороны. Большие глаза изучали меня с ног до головы. На маленьком столике, рядом с тарелкой имбирных печений стоял фонарик. Именно он и давал тот тусклый свет, ослепивший меня со сна.
- Проверь окна, - приказала принцесса полушепотом.
Я сглотнула. По спине побежали мурашки. Неужели снова что-то случилось? Принцесса выглядела очень серьёзной.
- Ты достала лекарство?
- Да, - я кивнула, - со мной всё в порядке.
Принцесса не улыбнулась.
- А где лекарство? Дай его мне.
В первое мгновение я решила, что принцесса ранена или её всё же смогли отравить, но что-то в душе сопротивлялось этому. Тонкий голосок нашёптывал: «Нет! Нельзя! Это твоё!».
- Почему ты молчишь? – голос Её Высочества становился всё более жёстким. Вот именно. Она не просила, а требовала. И хотя у меня ещё осталось два глотка в кувшине, рука не поднималась отдать.
- Я... Я поранилась по дороге и всё выпила?
Принцесса закусила губу.
- Покажи мне кувшинчик, - она сделала паузу, - пожалуйста.
Теперь она не была уже такой важной.
- Вы мне не верите? Я же ваша служанка!
- Я тебя едва знаю, - голос принцессы дрогнул. – Прошу, сделай как надо.
Её Высочество почти умаляла, и сердце моё дрогнуло. Растрёпанная, в помятом платье, в полумраке трясущейся повозки её глаза стали больше, а черты по-детски мягкими. Она совсем не напоминала принцессу, а несчастную девушку, лишь вчера вышедшую из детского возраста.
- Простите меня, - Я полезла в свой мешок, там на самом дне был кувшинчик и сухое печенье, припрятанное ещё ночью. Я вспомнила, как на фестивалях продавали вымоченное в вине печенье. Я украла одно и до сих пор помню этот сладко-кислый привкус и лёгкость в теле. Почему бы не попробовать так же?
Я откупорила крышку и отщипнув кусок печенья кинула его внутрь, затем ещё один, ещё. Понадобилось время, чтобы вытащить их через узкое горлышко и завернуть в лоскут чистой ткани. Всё это время я чувствовала на затылке взгляд Её Высочества. Увидев в моих руках кувшинчик, она вцепилась в него, как ястреб в похищенное яйцо.
Я смотрела, как она чуть трясёт сосуд, затем откупоривает крышку и делает глубокий вдох.
- Ещё осталось.
Я знала, что там есть лишь пара капель, но принцессе это, видимо, показалось сокровищем, поэтому она спрятала кувшинчик в резной сундучок и заперла его на ключ.
Затем новь обратила на меня требовательный взгляд.
- Платок! Ты его не потеряла?
Тут было проще. Платок я хранила в рукаве и легко вернула.
- Цветы как настоящие, - мне всё ещё было не по себе из-за размолвки и моего не очень честного поступка, поэтому хотела сказать что-то хорошее, чтобы сгладить. – Ваша матушка была настоящей мастерицей.
Принцесса ЛуЛинь улыбнулась.
- Это правда. Она вышивала лучше всех в округе. Можно было дать ей одну нитку и один лоскут, и она бы такую красоту сделала....
Послышался тихий свист. Улыбка замерла на губах принцессы, а затем и вовсе исчезла.
- Хватит об этом. Скоро мы прибудем во дворец. До этого момента веди себя, как примерная служанка.
Я согласилась и устроилась досыпать, но сон не шёл. Так много я увидела за эту короткую беседу: у принцессы ЛуЛинь так много лиц. В ней было намного меньше доброты и тепла. С другой стороны, есть в ней что-то от дрессированной обезьянки, каких показывают бродячие артисты на своих выступлениях. Вроде обычное животное, но один жест, и он делает то, чего свободные твари бы не сотворили. А кто же укротитель? ФэнЮй? Пожалуй, стоит об этом разузнать.
Говорят, мы движемся к столице. Осталось совсем не много. Принц Ляо заболел. Под утро, всё ещё размышляя о разговоре с принцессой, я услышала тихие стоны. Слуги носятся то за водой, то с тряпками. Юйлуня послали за травами в лес. Я волновалась, что он не вернётся, но нет, вернулся.
Принц Тонг отказался задержаться в небольшой деревушке, чтобы его брату оказала помощь местная знахарка. Он гонит отряд, и многие воины из новоприбывших поддерживают его.
Принцесса ЛуЛинь подарила мне красивое серебряное кольцо, но приказала никогда не надевать.
- Служанки во дворце должны вести себя скромно. Если заметят украшение, то могут обвинить в воровстве или меня, что держу тебя в недостаточной строгости. Лучше припрячь, а как дело кончится, сможешь обменять на деньги.
Звучало очень разумно. Я решила так и сделать, но не стала говорить в слух. Подумает, что её грубость забыта. Я уже собралась вернуться к своему важному делу: смотреть в окно, когда принцесса добавила.
- Прости мои прежние слова. Я была не в себе и повела себя неправильно.
Что ж, она оказалась не такой плохой, как я думала. Тонг своим солдатам и доброго слова за время пути не сказал, а лишь подгонял их, как скот на пастбище. Принцессе дались извинения нелегко. Всё же принцы и принцессы из иного теста сделаны, чем мы, обычные люди. Я её простила.
- Теперь дай мне зеркало.
Я кинулась доставать его. Больше новостей нет.
Если вам интересны и другие аспекты моего творчества, предлагаю прочитать детектив "За дверью": https://prodaman.ru/Aliana-Anna/books/Za-dveryu
1976 год. У Жаклин Мод был хороший план на это лето: вернуться в город детства, продать родительский дом и рвануть во Флориду, но всё сложилось иначе. Заезжий медиум голосом покойного отца сообщил о больших деньгах, спрятанных в доме. И покатилось одно за другим: убийство, грабёж, призрак и любовь. Как выкарабкаться из паутины и сохранить жизнь?
С холма, на который забралась дорога, видна длинная оборонительная стена. Я думала, что сегодня вечером мы будем во дворце, но теперь мы почему-то тащимся как черепахи.
На привале Её Высочество послала меня узнать, не нужна ли какая-то помощь принцу Ляо. Я только подошла, как в нос ударил ужасный запах: смесь трав, благовоний и мочи. Хотелось, развернуться и сбежать. Но тут скрывающая вход в повозку ткань поднялась. Изнутри вышел Юйлун.
На чёрной одежде не было видно ни одного места, где можно спрятать яйцо: ни рукавов, ни мешочков. У него так же нет лошади. Я не помню, чтобы он имел при себе какую-то поклажу. Неужели, он бросил его в расщелине?
Ответ знает только этот человек.
— Вы что-то хотели? — Он смотрел на меня так пристально.
Я делала то же самое. Должен же он себя выдать.
Внизу послышались спокойные, но одновременно подчиняющие команды.
— Разойдитесь по одному. Окружаем их.
Тот самый воин, что увидел верёвку, командовал остальными, и даже принц Тонг его слушался. Они окружили чудищ, которые только клацали, но плеваться иглами не спешили.
— Бьём! Отступаем! Нужно найти слабое место! — крикнул воин.
«Слабое место»! Я поняла.
— Иглы! Кидайтесь в них их же иглами! Они пробьют шкуру. Только пальцы берегите!
Её Высочество забралась на расстояние вытянутой руки, так что мне стало не до битвы. Я служанка принцессы и должна заботиться прежде всего о ней.
— Хватайтесь!
С трудом, но мне удалось вытянуть принцессу. К моему удивлению, на её лице не было ни следа слёз, лишь кожа бледнее обычного.
— Всё хорошо? Вы не ранены?
Губы задрожали, как и тонкие плечики, но она не заплакала.
Лишь жёстко спросила:
— Почему так долго? От тебя никакой пользы!
В тот момент я не задумалась о том, как грубо прозвучали эти слова. Не до этого было. Но бешено вращающиеся глаза я не забуду никогда. Нужно было помочь остальным. Но внизу остались не хрупкие девушки, а тяжело-вооруженные воины. Их верёвка со всем железом точно не выдержит.
— Снимайте накидку!
— Что?
— Быстрее. Моя верёвка не выдержит их.
Принцесса замешкалась лишь на мгновение, а затем принялась помогать мне. Её пальцы были даже ловчее моих. Они скручивали ткань в жгуты и переплетали их между собой намного более умело, чем можно было ожидать от принцессы. Накидка, края юбок. Всё шло в дело.
В четыре руки бы укрепили и удлинили верёвку. Теперь до неё можно было достать, просто подняв руку. Первым бросился к верёвке принц Тонг. Он быстрее змеи забрался наверх, за ним последовали другие воины. Каждый отдавал любую ткань, понимая, что следующего хлипкий путь к спасению может не выдержать.
Верёвка трещала и скрипела. Фэн Юнь появился предпоследним. Я его еле узнала, так как всё лицо было перепачкано в грязи, лишь с его появлением принцесса выдохнула и черты лица чуть смягчились. Последний воин долго не мог забраться.
— Рука! Я ранен! — крикнул он.
— Брат! Схватись! Мы тебя вытянем!
Верёвка натянулась. Трое солдат схватились за неё. Просвистела стрела. Верёвка ослабла, и тут же что-то тяжёлое плюхнулось на землю.
Все повернулись в сторону принца Тонга. Но никто ничего не сказал. Принц Тонг убрал лук за спину.
— Брат! Зачем ты… — сказал один из мужчин.
— Он бы всё равно умер от яда. Я сделал ему одолжение. Выдвигаемся. Завтра к рассвету нужно достичь выхода из ущелья.
У меня пальцы сами собой сжались. Как же хотелось вцепиться в шею этого урода, а лучше перерезать ему горло. Ненависть горячим маслом опалила горло, и я бы точно кинулась на эту змею, если бы Её Высочество не остановила меня.
— Успокойся, — прошептала она. — Он принц. Если ты его хоть пальцем тронешь, с тебя три шкуры снимут.
— Но он…
— Это не важно.
В голове не укладывается, как может убийство может быть не важным. Этот воин прошёл бок о бок с принцем Тонгом столько битв. И всё из-за ранения? Неужели преданность для этих людей пустой звук?
— Идём, — принцесса поднялась. Пришлось следовать за ней.
Мы приблизились к воину, который всё ещё стоял у края ущелья. Взгляд уходил в темноту, где догорал огонь. Наверное, он думал о погибшем товарище, убитом вероломно и зло.
— Ваше Высочество, — принцесса остановилась рядом с ним. — Я хотела бы поблагодарить вас за помощь. Вы вели себя очень самоотверженно.
— Я сделал всё, что мог. Мои усилия не стоят вашей благодарности, — волнение в его голосе улеглось, как буря на море, и теперь он звучал тягуче, как мёд. — Кто эта девушка?
Воин обернулся. Принц Ляо всё ещё выглядел болезным, но взгляд глаз был ясным и внимательным. На шее под бледной кожей расползалась паутинка вздувшихся, синих вен, но, кроме этого, ничто не указывало на тяжёлую болезнь.
- Почему я не видел её раньше?
Взгляд ощупывал лицо.
- Я… - не знаю, что на меня нашло в тот момент. Захотелось спрятаться или даже сбежать. Там где, касался его взгляд кожа начинала гореть. Захотелось улыбнуться ему, что привлечь внимание, но он же пытался отравить принцессу и именно его слуга украл яйцо феникса. Эти мысли привели меня в себя.
- Ваше Высочество, - заговорила принцесса ЛуЛинь, - вы возможно помните, что я отправила служанку с поручением, когда мы остановились у «ночных врат»?
Взгляд принца переместился с меня на Её Высочество. Я однажды видела, как на узкой вонючей речке протекавшей через город, по весне трескался лёд и распадаясь на куски тонул в серой воде. Вот сейчас было тоже самое: завораживающе и противно. Я даже задумалась, кто из двух принцев более ужасен: Тонг, что творит злодейства открыто, или Ляо, прячущийся от других, но не менее смертоносный.
- Что ж, преданность слуг явное свидетельство чистоты души их хозяев, - Он вновь посмотрел на меня, как на пустое место. – Позже расскажешь как оказалась на скале, - принц Ляо чуть склонил голову в сторону принцессы ЛуЛинь. – С вашего позволения…
- Конечно, - Её Высочество улыбнулась ему. Даже не представляю, как можно улыбаться собственному, пусть и не состоявшемуся, убийце. Но, с другой стороны, если все обитатели дворца такие змеюки, как сыновья короля, то по-другому нельзя. Придётся учиться.
- Ваше Высочество… - в полумраке лунной ночи я узнала его лицо. Воришка, Юйлунь!
- Ах, ты…!
Принцесса ЛуЛинь вцепилась в мою руку. Я задохнулась словами.
Пожалуй, учение не пойдёт так легко. Юйлунь лишь вопросительно приподнял брови. Умеет же изображать, скотина. Весь под стать своему двуличному хозяину.
- Ты её знаешь? – спросил принц Ляо.
Тот покачал головой.
Я проглотила, рвущуюся наружу ругань. Сейчас не время, ведь и мне не нужны лишние расспросы. Потом, в более подходящий момент, я выбью из него, куда спрятал яйцо.
Принц Ляо смерил меня взглядом и отвернулся. Мне открылась чудесная картина: принц Тонг, и двое солдат, видимо спешивших вслед за ним, почти замерли, подняв ноги. Лица перекосило яростью, но как они не силились, не могли опустить ногу, напоминая три статуи.
Я захохотала. Её Высочество шикнула на меня. Я прикрыла рот рукой, но даже небеса не смогли бы заставить меня не улыбаться потешной картине. Вот бы оставить его так и стоять до самой смерти.
Принц Ляо обернулся ко мне. Чёрные брови сошлись на переносице, но страшнее того был взгляд. Он разрывал на части и потрошил живьём, варя в кипящем масле.
Я вздрогнула.
- Что здесь происходит? – голос излучал спокойную уверенность человека точно знающего, что ему не только ответят, но и повторят и даже покажут. Он подавлял, словно был в несколько раз выше и больше, чем мог увидеть человеческий глаз. В нос ударил запах трав и дождя. Приятный аромат, душивший густотой. Пожалуй, это была одна из ужаснейших пыток.
- Они… - я сделала вдох через рот, чтобы не чувствовать этот запах. Помогало с трудом. – Они слишком торопятся. Здесь, чем больше торопишься, чем медленнее двигаешься.
Желая показать и оказаться как можно дальше от пахучего принца, я с проворством черепахи подняла ногу, сделала шаг, и как только деревянная подошва туфель коснулась земли. Принцесса и все вокруг исчезли. Я обернулась и увидела мутные пятна позади себя. Ещё мгновения и принц Ляо был рядом. За ним последовали и другие воины. Последним появился принц Тонг.
- Не думай, что это что-то меняет, - процедил он. Я проследила его взгляд и поняла, что слова были адресованы принцу Ляо. Какие тёплые братские отношения. Хоть мне не понятен смысл фразы, в ней явно читалась угроза.
Понадобилось десять «шагов» прежде, чем мы, наконец, добрались до спуска. У подножия горы нас ожидали повозки и отряд способный завоевать какой-нибудь маленький город только численным превосходством. Спуск был долгим, и принц Ляо оступившись несколько раз чуть не свернул себе шею, но в целом более ничего интересного не происходило, да и рука устала писать
Её Высочество уснула, не смотря на то, что повозку страшно трясёт. Меня тоже клонит в сон. Не знаю, что в этом виновато больше усталость или чувство, что теперь мы все в безопасности.
Юйлунь ни жестом, ни взглядом не показал, что мы знакомы, но так как он неотступно следует за принцем Ляо, я думаю, что могу позволить себе немного расслабиться. До столицы он никуда не денется. Потом разберёмся.
Глава 13 "Шестнадцатый день 4го года"
Я совсем забыла о желании принца Ляо расспросить меня. Хорошо, что и его память была коротка, а у кое-кого другого нет.
За окнами повозки было ещё темно, так что и не разобрать дороги, а Её Высочество разбудила меня. Тело было тяжёлым. Я попыталась опереться на руку, чтобы сесть ровно. Ладонь заныла, прогоняя боль.
- Ты спишь?
Вспышка света окончательно привела меня в себя. Я потёрла глаза и обвела взглядом повозку. Принцесса сидела с другой стороны. Большие глаза изучали меня с ног до головы. На маленьком столике, рядом с тарелкой имбирных печений стоял фонарик. Именно он и давал тот тусклый свет, ослепивший меня со сна.
- Проверь окна, - приказала принцесса полушепотом.
Я сглотнула. По спине побежали мурашки. Неужели снова что-то случилось? Принцесса выглядела очень серьёзной.
- Ты достала лекарство?
- Да, - я кивнула, - со мной всё в порядке.
Принцесса не улыбнулась.
- А где лекарство? Дай его мне.
В первое мгновение я решила, что принцесса ранена или её всё же смогли отравить, но что-то в душе сопротивлялось этому. Тонкий голосок нашёптывал: «Нет! Нельзя! Это твоё!».
- Почему ты молчишь? – голос Её Высочества становился всё более жёстким. Вот именно. Она не просила, а требовала. И хотя у меня ещё осталось два глотка в кувшине, рука не поднималась отдать.
- Я... Я поранилась по дороге и всё выпила?
Принцесса закусила губу.
- Покажи мне кувшинчик, - она сделала паузу, - пожалуйста.
Теперь она не была уже такой важной.
- Вы мне не верите? Я же ваша служанка!
- Я тебя едва знаю, - голос принцессы дрогнул. – Прошу, сделай как надо.
Её Высочество почти умаляла, и сердце моё дрогнуло. Растрёпанная, в помятом платье, в полумраке трясущейся повозки её глаза стали больше, а черты по-детски мягкими. Она совсем не напоминала принцессу, а несчастную девушку, лишь вчера вышедшую из детского возраста.
- Простите меня, - Я полезла в свой мешок, там на самом дне был кувшинчик и сухое печенье, припрятанное ещё ночью. Я вспомнила, как на фестивалях продавали вымоченное в вине печенье. Я украла одно и до сих пор помню этот сладко-кислый привкус и лёгкость в теле. Почему бы не попробовать так же?
Я откупорила крышку и отщипнув кусок печенья кинула его внутрь, затем ещё один, ещё. Понадобилось время, чтобы вытащить их через узкое горлышко и завернуть в лоскут чистой ткани. Всё это время я чувствовала на затылке взгляд Её Высочества. Увидев в моих руках кувшинчик, она вцепилась в него, как ястреб в похищенное яйцо.
Я смотрела, как она чуть трясёт сосуд, затем откупоривает крышку и делает глубокий вдох.
- Ещё осталось.
Я знала, что там есть лишь пара капель, но принцессе это, видимо, показалось сокровищем, поэтому она спрятала кувшинчик в резной сундучок и заперла его на ключ.
Затем новь обратила на меня требовательный взгляд.
- Платок! Ты его не потеряла?
Тут было проще. Платок я хранила в рукаве и легко вернула.
- Цветы как настоящие, - мне всё ещё было не по себе из-за размолвки и моего не очень честного поступка, поэтому хотела сказать что-то хорошее, чтобы сгладить. – Ваша матушка была настоящей мастерицей.
Принцесса ЛуЛинь улыбнулась.
- Это правда. Она вышивала лучше всех в округе. Можно было дать ей одну нитку и один лоскут, и она бы такую красоту сделала....
Послышался тихий свист. Улыбка замерла на губах принцессы, а затем и вовсе исчезла.
- Хватит об этом. Скоро мы прибудем во дворец. До этого момента веди себя, как примерная служанка.
Я согласилась и устроилась досыпать, но сон не шёл. Так много я увидела за эту короткую беседу: у принцессы ЛуЛинь так много лиц. В ней было намного меньше доброты и тепла. С другой стороны, есть в ней что-то от дрессированной обезьянки, каких показывают бродячие артисты на своих выступлениях. Вроде обычное животное, но один жест, и он делает то, чего свободные твари бы не сотворили. А кто же укротитель? ФэнЮй? Пожалуй, стоит об этом разузнать.
Говорят, мы движемся к столице. Осталось совсем не много. Принц Ляо заболел. Под утро, всё ещё размышляя о разговоре с принцессой, я услышала тихие стоны. Слуги носятся то за водой, то с тряпками. Юйлуня послали за травами в лес. Я волновалась, что он не вернётся, но нет, вернулся.
Принц Тонг отказался задержаться в небольшой деревушке, чтобы его брату оказала помощь местная знахарка. Он гонит отряд, и многие воины из новоприбывших поддерживают его.
Принцесса ЛуЛинь подарила мне красивое серебряное кольцо, но приказала никогда не надевать.
- Служанки во дворце должны вести себя скромно. Если заметят украшение, то могут обвинить в воровстве или меня, что держу тебя в недостаточной строгости. Лучше припрячь, а как дело кончится, сможешь обменять на деньги.
Звучало очень разумно. Я решила так и сделать, но не стала говорить в слух. Подумает, что её грубость забыта. Я уже собралась вернуться к своему важному делу: смотреть в окно, когда принцесса добавила.
- Прости мои прежние слова. Я была не в себе и повела себя неправильно.
Что ж, она оказалась не такой плохой, как я думала. Тонг своим солдатам и доброго слова за время пути не сказал, а лишь подгонял их, как скот на пастбище. Принцессе дались извинения нелегко. Всё же принцы и принцессы из иного теста сделаны, чем мы, обычные люди. Я её простила.
- Теперь дай мне зеркало.
Я кинулась доставать его. Больше новостей нет.
Если вам интересны и другие аспекты моего творчества, предлагаю прочитать детектив "За дверью": https://prodaman.ru/Aliana-Anna/books/Za-dveryu
1976 год. У Жаклин Мод был хороший план на это лето: вернуться в город детства, продать родительский дом и рвануть во Флориду, но всё сложилось иначе. Заезжий медиум голосом покойного отца сообщил о больших деньгах, спрятанных в доме. И покатилось одно за другим: убийство, грабёж, призрак и любовь. Как выкарабкаться из паутины и сохранить жизнь?
Глава 14 "Семнадцатый день. 4го год"
С холма, на который забралась дорога, видна длинная оборонительная стена. Я думала, что сегодня вечером мы будем во дворце, но теперь мы почему-то тащимся как черепахи.
На привале Её Высочество послала меня узнать, не нужна ли какая-то помощь принцу Ляо. Я только подошла, как в нос ударил ужасный запах: смесь трав, благовоний и мочи. Хотелось, развернуться и сбежать. Но тут скрывающая вход в повозку ткань поднялась. Изнутри вышел Юйлун.
На чёрной одежде не было видно ни одного места, где можно спрятать яйцо: ни рукавов, ни мешочков. У него так же нет лошади. Я не помню, чтобы он имел при себе какую-то поклажу. Неужели, он бросил его в расщелине?
Ответ знает только этот человек.
— Вы что-то хотели? — Он смотрел на меня так пристально.
Я делала то же самое. Должен же он себя выдать.