Смертельная дуэль

26.11.2023, 13:31 Автор: BUGOR

Закрыть настройки

Показано 4 из 23 страниц

1 2 3 4 5 ... 22 23


– У меня не было времени подготовиться, - отозвался он. - Уже которую неделю не можем поймать банду ирландец на мотоциклах. Наши полицейские машины абсолютно не способны соревноваться в скорости с байкерами.
       – Нам не интересно слушать про четырёхлистников, - запротестовал Дэвид. - У тебя есть другая история?
       – Есть... Я сейчас, как раз вспоминаю детали того дела.
       – Сарра, ты готова?
       – Конечно.
        Сарра Миллер совсем ещё молодая девушка со светлыми волосами и еле заметной родинкой над губой. Но её возраст не помешал ей стать, одним из лучших детективов Нового Орлеана. Одежду она выбирает до боли официальную. Женский тёмно-синий костюм и чёрные ботинки. На левом запястье очень странно смотрятся мужские дешёвые часы с коричневым ремешком. Невозможно было вспомнить день, когда Сарра надевала платье или пользовалась косметикой. Единственную поблажку, которую она для себя делала, уходя с работы, так это распускала волосы, затянутые в тугой хвост.
       – Это было одно из первых...
        Начала говорить девушка, но шаги по лестнице заставили её не торопиться. В гостиной появился Джонатан. Он сонными глазами посмотрел на незнакомые лица гостей и кивком головы поприветствовал Коэн и Миллер.
       – Я думал, ты уже сегодня не спустишься, - сказал отец, устроившись удобней в кресле.
       – Что здесь происходит?
        Дэвид объяснил, с каким визитом пожаловали служители правопорядка, и представил сыну своих гостей. Отец подумал, что Джонатан отнесётся к клубу юных детективов со смехом, но он промолчал и уселся вместе с ними в пустое кресло слева от Джеймса
       – Так вот, - продолжила Сарра. - Это дело было для меня одним из первых в должности детектива. Недалеко от города в лесу был организован лагерь для трудных подростков. Каждую осень родители отправляли туда своих подростков от полугода до года. Лагерь имел хорошую репутацию, так как многие ученики, после отбывания наказания (если можно так выразиться), становились на правильный путь в жизни. Но чуть ближе к концу ноября произошёл вопиющий случай. Неподалёку от лагеря, в лесу нашли тело подростка, - Миллер сделала паузу. - С вашего позволения, я изменю имена действующих лиц.
       – Разумно, - признал Коэн, доставая коробку из-под жевательного табака
       – Четырнадцатилетний Гарет Уилсон был заколот ножом в сердце. На теле так же были обнаружены следы, говорящие о том, что перед смертью, он с кем то боролся. Это так же подтверждают полосы на земле. Мы допросили всех подростков и смотрителей лагеря. Они отзывались об убитом, как о человеке, который постоянно суёт свой нос, куда не надо. Проверили досье на каждого учащегося. Никто из них не отбывал наказание за убийство. Всё ограничивалось частыми драками в школе или распространением наркотиков. Из этого был сделан вывод, что убийство совершил, какой то неизвестный, с которым Гарет столкнулся в лесу. Но был ещё и другой вопрос. Что подросток делал ночью в лесу?... Совершенно один.
       – И это все факты? - удивился младший Миллз.
       – Теперь ты можешь задать несколько вопросов, касающихся дела, - объяснил отец. - Сарра, где именно находился этот лагерь?
       – В самом начале семьдесят первого шоссе. Недалеко оттуда ещё стоит деревянная статуя лося.
       – Понял.
       – Если я правильно понимаю, - Коэн говорил медленно, делая секундную паузу между каждым словом. - Смотрители должны проверять наличие детей перед отбоем?
       – Это поручили новенькой девушке, которая проработала меньше недели. Неудивительно, что она недосчиталась одного из детей.
       – Семьдесят первое шоссе, - повторил Джонатан. - Там ведь недалеко тюрьма?
       – Да.
       – Вы говорили с начальником тюрьмы? Никто случаем не сбегал в последние несколько дней?
       – Нет... Только один заключённый умер месяц назад от лейкемии. Его похоронили на кладбище для заключённых. Прямо на территории тюрьмы.
       – Вы говорили с родителями? - продолжил Дэвид.
       – Это не принесло никакой пользы. Гарет провёл в лагере почти три месяца и за это время ни разу не виделся с родителями...
       – А по какой причине подросток попал в лагерь? Что он натворил? - спросил Коэн.
       – Оборудовал в подвале своего дома комнату для изготовления наркотиков и потом продавал их среди своих друзей. Когда мать узнала о проделках своего сына, то сразу отправила его в лагерь.
       – В самом лагере были, какие то инциденты между Гаретом и другими учениками? - поинтересовался Дэвид, приложив руку к подбородку.
       – Он шантажировал своего соседа по комнате... Обещал, что расскажет смотрителям об убийстве белок и других мелких животных пойманный в лесу.
       – Куда катиться мир!? - выкрикнул Джеймс и оскалил свои чёрные зубы. - Современные дети стали такими жестокими!
       – Фактов конечно маловато, но из них можно собрать хоть какую-то картину произошедшего, - сказала Миллер и сдержано улыбнулась.
       – Я ставлю на соседа по комнате, - уверенно заявил начальник полиции. - Уверен, что в лагере были наказание для тех, кто ведёт себя неподобающе. При том этот парень убивал невинных животных. Он мог спокойно убить и человека.
       – Банальное суждение, мистер Коэн, - сказал младший из Миллзов. - Человек, убивающий слабых, как бы само утверждается за счёт них. Вступить в схватку с человеком для него сущий страх. Ведь можно получить ответный удар.
        Джеймс промолчал.
       – Теперь моё рассуждение, - начал Дэвид. - Когда Гарет был на свободе, то изготовлял наркотики в своём подвале. Затем продавал их среди друзей. Следовательно, у него были постоянные клиенты. Не удивлюсь, если он сам тоже употреблял... К чему я клоню. Даже после попадания в лагерь, Гарет мог поставлять постоянным клиентам наркотики, а они привозили ему деньги. Во время одной из встреч, они повздорили и поставщика убили, а тело бросили в лесу... У меня всё.
        Три пары глаз смотрели на Джонатана, который сидел в кресле с лёгкой ухмылкой. Будто насмехаясь над своими собеседниками.
       – Сын, выдвигай свою теорию.
       – Не понимаю, как вы двое не догадались, - начал он. - Детектив Миллер рассказала нам всю правду. Только убрала мелкие детали, но и без них можно распознать убийцу... В данном случае это вожатая, которая делала вечерний обход. Как я понял по рассказу, то в каждой комнате живёт всего по два подростка. В таком случаи не заметить отсутствие одного из них крайне сложно. В это время у неё была назначена встреча с Гаретом в лесу. Она встретилась с ним и заколола ножом.
       – Но какой мотив у молодой девушки убивать подростка? - удивился Коэн.
       – Шантаж.
       – Шантаж?
       – Я не зря спросил про тюрьму, которая базируется поблизости от лагеря. Детектив Миллер не договорила небольшую деталь. Данная тюрьма была отведена строго для женского пола. Мужчины сидеть в ней не могли... Никакой умершей от лейкемии заключённой не было. Всё это сделали для того, что бы вычеркнуть из списков одну девушку, которая потом стала смотрителем в лагере. Не удивлюсь, если начальник тюрьмы, приходится ей отцом... Я прав, детектив?
       – В каждом своём слове, - подтвердила Сарра.
       – Но как ты до этого догадался? - удивлению отца не было предела.
       – Нас водили на экскурсию в эту тюрьму. Там в помине не было никакого кладбища. Даже, если его построили позже. Территория тюрьмы не может похвастаться большими просторами... Так что найти даже небольшой клочок земли, крайне сложно.
        Все присутствующие в гостиной были всецело поражены, но младший Миллз держался спокойно. Для него подобные «выступления» в порядке вещей. Порой он даже сам не понимал, как у него всё так слажено получается. Всего-навсего обычные слова, но производят на людей неизгладимое впечатление.
        Следующей на очереди была история начальника полиции, которую он никак не мог довести до совершенства в своей голове и попросил сделать небольшой перерыв.
        Джонатан наконец-то вспомнил, зачем спускался со второго этажа около получаса назад. Во рту ещё больше пересохло после длительного разговора. Он поднялся с кресла и скрылся на кухне. Почти сразу же там появилась Сарра, принеся грязную тарелку из-под закусок.
       – Это было великолепно, - заявила она.
       – Я умею внимательно слушать, что, к сожалению, не в состоянии делать полицейские.
       – Но я раскрыла это дело.
       – Я не имел в виду вас... Вы же детектив, а сказанные мною слова относились только к обычным полицейским. Для которых повесить убийство на первого же подозреваемого, считается лучшим вариантом закрыть трудное дело.
       – Не обязательно обращаться ко мне на «вы», - девушка убрала руки в узкие карманы брюк. - Я ведь на пару лет моложе вас.
       – Как это точно подмечено... Моложе... Тогда тоже не стоит обращаться ко мне на «вы». Я ведь не старик с тростью.
       – Попробую.
       – Не знал, что мой отец общается с молодыми девушками, которые при всём этом довольно умны, - сказал Миллз, выдержав паузу
       – Дэвид, был моим учителем, когда я поступила на службу в полицию. Научил всем тонкостям работы и, в общем, стал для меня примером детективной работы.
       – Мой отец наставник?... Не верю своим ушам.
       – Это так странно?
       – Мой отец относиться к тем людям, которые не могут промолчать. Даже, если ты совершил малейшую ошибку, он прочитает тебе целую лекцию, что бы такое больше не повторилось, - Джонатан сделал глоток фильтрованной воды. - Помню, как отец учил меня водить машину. По итогу, я так и не научился управлять автомобилем.
       – При мне он был максимально сдержан.
        Повисла небольшая пауза, за время которой Миллз понял, что стоящая напротив девушка совершенно не похожа на служителя правопорядка. В полицию чаще всего идут мужчины или женщины, не обладающие такой притягательной внешностью, как Сарра. Надеть на неё красивое платье, добавь немного макияжа, пару украшений и перед тобой появится дама, при виде который, ты никогда не подумаешь, что под пиджаком, она носит пистолет.
       – Я всегда скептически относилась к частным детективам, - продолжила она. - Но после вашего... Твоего... Твоего мастер-класса в гостиной. Мне пришлось изменить своё видение.
       – Благодарю... Вот только жаль, что в Нью-Йорке этого не ценят.
       – Неужели в Нью-Йорке не происходят преступления!?
       – Происходят, но не все при этом идут ко мне. Чаще всего к частным детективам идут люди, желающие, что бы я проследил за неверным супругом или супругой. А мне хочется...
       – Раскрывать серьёзные дела, - перебила Миллер.
       – Да. Я очень привередлив к выбору преступлений.
       – Каким преступлениям отдаёшь предпочтения?
       – Убийствам.
        В коридоре зазвонил телефон. Через пару секунд послышался голос Дэвида, который звал Сарру.
       – Детектив Миллер, - сказала она, приложив трубку к уху. - Убийство!... Где?... Кто жертва?... Это имя мне не о чём не говорит... Да, я приеду... Говори адрес.
        Когда Сарра вернулась в гостиную, все уже сидели на своих местах. Она извинилась перед Дэвидом, за то, что ей нужно срочно откланяться по работе. Джонатан поспешил за ней, что бы проводить гостью.
       – Мне послышалось или произошло убийство? - уточнил он.
       – Да. В собственном поместье застрелили второсортного актёра. Прямо на глазах у всех гостей.
       – Помощь нужна?
       – Думаешь, полиция не в состоянии найти убийцу по горячим следам?
       – Глубоко в этом сомневаюсь.
        Сарра замялась.
       – Есть костюм?
       – Конечно.
       – У тебя пять минут на сборы.
       


       ГЛАВА 6


       МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ
       
        Когда машина Миллер остановилась возле места преступления, их уже ждал парень в светлом костюме и белых медицинских перчатках.
       – Сарра, прости, - начал он. - Я знаю, что ты просила тебя не беспокоить, но убийства это по твоей части.
       – Всё в порядке, Лиам... Познакомься. Это Джонатан Миллз. Частный детектив из Нью-Йорка. Он вызвался нам помочь в поисках убийцы.
       – Лиам Мэйсон, - полицейский протянул руку для рукопожатия.
       – Миллз!... И я брезглив.
        Лиам повёл детективов мимо дома. Вся территория была украшена разными мелкими побрякушками, как будто прямо сейчас здесь праздновался Хэллоуин. Они миновали сад, где на скамеечке сидела домработница в чёрной бумажной маске, которая закрывала только её глаза. Пройдя ещё пару метров, они вышли на тропинку. По обе стороны она освещалась факелами, стоящими на металлических прутьях. Потихоньку это начинало напоминать культ жертвоприношения, но увидев людей в нарядных ярких костюмах, стоящих в стороне от группы полицейских, всё стало ясно и любые оккультные мысли сразу отпали.
        Из круга полицейских вышел мужчина в возрасте, скрестив руки на груди. Приближаясь к Сарре, он скептически посмотрел на Джонатан, который не отводил взгляда от людей в комических костюмах.
       – Мистер Коннелли!? - удивилась Миллер. - Не ожидала увидеть вас на месте преступления в такой поздний час.
       – Я и сам не в восторге...
        Джошуа Коннелли был начальником департамента, в котором работала Сарра. Среди своих подчинённых пользовался большим уважением, а у новичков вызывал страх. Особенно, когда нужно было зайти к нему в кабинет, по какому то вопросу. Что же в нём было такого пугающего? Что бы дать ответ на этот вопрос, всего то надо посмотреть этому мужчине в глаза. Одно глазное яблоко было не настоящим. После несчастного случая во время офицерской службы пришлось заменить глаз протезом.
       – Мэр был близким другом убитого, - продолжил мистер Коннелли. - Сказал, если раскроем дело в кротчайшие сроки, то приложит руку к моему повышению... Боюсь представить, что со мной будет, если этого не удастся сделать.
       – Мы сделаем всё возможное.
       – Уж постарайтесь, - один глаз снова уставился на Миллза. - Кто это парень?
       – Частный детектив из Нью-Йорка.
       – Только прохвостов нам здесь не хватало.
       – Отнюдь, мистер Коннелли, - быстро ответила Миллер. - Джонатан Миллз произвёл на меня огромное впечатление.
       – Постой-ка!... Это случайно не сын Дэвида Миллза, который когда то работал в нашем департаменте?
       – У вас замечательная память.
       – Его отец был первоклассным детективом. Несгибаемый характер и нескончаемое желание докопаться до истины.
       – Уж поверьте мне на слово... Сын весь в отца.
       – Так уж и быть поверю. Но Сарра запомни. Миллз младший находится строго под твоей ответственностью. Если с ним, что то случиться, то отвечать будешь ты.
       – Всё будет в порядке.
        Мужчина молча ушёл.
       – Как ты это делаешь!? - удивился Лиам, поправляющий воротник пиджака.
       – Что именно?
       – Как ты смотришь ему в глаза? Лично у меня это вызывает жуткий дискомфорт... Этот белый зрачок будто прожигает меня.
       – Может мы всё-таки займёмся делом? - голос Сарры стал более серьёзным. - Покажи нам, где лежит тело.
        Они прошли пару метров и увидели белую простыню, которая была испачкана в крови. Лиам одним резким движением скинул плотную ткань. Под ней в ярко жёлтом костюме со стразами лежал Говард Хьюз. На груди виднелась рана от огнестрельного оружия. Рядом с правой рукой лежал капсульный револьвер середины 19-го века.
       – Во сколько наступила смерть? - спросила Миллер.
       – А ты посмотри на его руку, - ответил Лиам.
       – Часы...
       – Какое время показывают стрелки?
       – 22:18.
       – Вот ты сама и назвала точное время смерти мистера Хьюза.
       – Но они выглядят целыми. Почему механизм остановился?
       – Они лишились заряда энергии, который идёт от человека, - вмешался Миллз. - Когда человек на протяжении большого количества времени носит наручные часы, то они начинают заряжаться его энергией. Во время смерти энергия угасает и часы останавливаются... Но подобные случаи происходят крайне редко.
       

Показано 4 из 23 страниц

1 2 3 4 5 ... 22 23