"Никакого уважения к себе", - презрительно подумал он.
Затем Феникс заметил трех молодых девушек. Одна из них мерила сапоги, а две другие стояли поодаль и вполголоса злословили, какие кривые ноги у их подруги.
- А вы – уродливые дуры! – не выдержал Рыжий, обратившись к девушкам. Затем он посмотрел на ту, про которую злословили и произнес: - Отрави их! Они тебе – не друзья! Будь я фараоном этих земель, я бы изгнал их в пустыню и запретил бы своим подданным вспоминать их имена. И никто не молился бы за них перед богами... А то и вовсе содрал бы с них кожу и сделал бы из них что-то более полезное. Например, кресло.
- Уведи его куда-нибудь! – воскликнул Рейв, заметив, что Косэй уже понес справедливость в массы. Благо, Фостер уже схватил рыжего за руку и потащил его смотреть огромный пластмассовый кроссовок, который стоял на входе в соседний магазин. Кроссовок произвел такое впечатление, что Косэй даже забыл о ссоре с перепуганными девицами и начал требовать найти хозяина этой обуви.
- Прежде я не видел подобных великанов, - задумчиво произнес он. Сфинкс, не в силах дождаться, когда Рейвен расплатится, в новых ботинках бросился следом за Косэем. И немедленно «запищал» на выходе. Испуганный, воин замер на месте, решив, что на него обрушилось какое-то здешнее проклятье, и теперь этот страшный звук будет преследовать его повсюду. Эристель в тревоге посмотрел на Рейвена, прикидывая, с какой стороны их будут атаковать, и как защищаться. Но уже через миг к Сфинксу приблизилась продавец и попросила вернуться к кассе, так как она еще не успела снять защиту от кражи.
- Львиную лапу отсечет железный гнев правосудия, - произнес египтянин и уже хотел было виновато опуститься на колени, как Рейвен вовремя удержал его на месте.
- Он из маленькой деревушки. И очень плохо знает английский, - начал выкручиваться парень. Продавщица вежливо улыбнулась, и вскоре драма пришла к своему логическому завершению. Эристель и Сфинкс вышли в новых ботинках, а Рейвен лишился почти трехсот долларов. Однако, прошли они всего несколько шагов. Проклятый кроссовок, от которого Фостер теперь никак не мог оттащить Косэя, привлек внимание Эристеля и Сфинкса. Но если Сфинкс просто счастливо «колосился», осторожно касаясь рукой пластмассы, то Эристель выглядел сосредоточенным. Он пытался понять, в чем заключается сила этого предмета. Почему-то колдун решил, что все вещи в этом мире что-то означали, на что-то влияли. Возможно, этот огромный башмак тоже является колесницей, которую владелец оставил у входа в магазин. И вообще, кто сказал, что это башмак? Что значило это "Адидас"? Имя хозяина? Обувью великана этот предмет никак не мог быть: он не гнулся, и даже шнуровка была из того же необычного материала.
- Может, мы уже пойдем? – осторожно поинтересовался Эрик. Куда меньше, чем восклицания Косэя, ему понравилось напряженное лицо некроманта. – Эй, колдун, не надо его оживлять. Гуляющий по городу пластмассовый кроссовок – это слишком сильное потрясение даже для меня.
- В чем сила этого артефакта? – немедленно спросил Эристель.
- Кроссовка? – не понял Харт. – Господи, да он стоит тут для декорации, чтобы привлечь внимание покупателя. Как пивная бочка на входе в таверну.
Эристель озадаченно посмотрел на Рейвена.
- В вашем мире тоже используются декорации? - недоверчиво спросил он. - Но какой в этом смысл, когда у вас столько полезных артефактов и изобретений?
Фостер едва не давился со смеху. - Лучше пойдем искать тебе пальто. Не будешь же ты ходить, как переросток, с короткими рукавами.
VIII
Вскоре магазины уже не казались Косэю интересными. Несмотря на обилие товаров, большинство их них выглядело совершенно одинаковым. Ряды одинаковых пиджаков, брюк, рубашек и пальто нагоняли на египтянина откровенную скуку. Почему нельзя было украсить эти костюмы скарабеями или скорпионами, зачем вешать на шею кусок тряпки, когда можно повесить амулет с изображением Осириса? И почему никто в мире Харта не носит золото и рубины? Если на ком-то и попадались украшения, то они были мелкими, как прыщи. Этот мир, полный магических артефактов и великих изобретений, по мнению фараона, был поразительно бедным. Возможно, виной тому были большие цены на эти самые волшебные предметы, и всё золото и драгоценные камни уходили на папирус в кошельках? Это объяснение представлялось Косэю единственным адекватным.
- Быстре-е-е-й! – то и дело говорил он, хмуро оглядывая очередной магазин. С пальто для Эристеля пришлось откровенно повозиться, так как мужчина был довольно высоким для стандартных моделей, и рукава то и дело оказывались короче. Разумеется, на помощь поспешил продавец-консультант, только оказался он весьма специфическим. Это был высокий накачанный мужчина с лысой головой и недвусмысленными бриллиантовыми сережками в ушах.
- Кому будем оказывать помощь? – мурлыкнул он нежным басом, оглядывая вошедших.
- Себе окажи, - еле слышно пробормотал Эрик, но вслух произнес, - мальчика надо обслужить.
Кокетливый взгляд продавца скользнул по Эристелю так тщательно, что у некроманта появилось ощущение, будто его лизнула корова. Колдун покосился на Рейвена, невольно вопрошая, как реагировать на такое чудо, но Харт уже был занят тем, что оттаскивал Сфинкса от галстуков.
- Сфинкс, не надо их трогать, тем более, что ты не уме..., - начал был Харт, но египтянин уже ловко завязал на себе галстук, точно всю жизнь работал в адвокатском бюро.
- Лев проникал в глубины солнца, когда тень Анубиса колосилась подле лазурной мысли.
- У тебя просто феноменальная память, - даже Эрик не сдержал своего восхищения. – Я все время считал тебя ненормальным, Симба, а теперь думаю, что, может, это мы ненормальные для тебя. Тупари, которые ничего не могут запомнить и понять...
- Тупари колосятся вне львиных угодий...
Несколько минут продавец старательно подбирал для Эристеля пальто, которые Фостер немедленно забраковывал:
- Слишком вычурное... Слишком пестрое... Слишком мешковатое... Слишком молодежное... Слишком трендовое... Слишком полосатое! Нет, уберите этот пошлый шарф. Он и так похож на труп, не надо делать из него еще и труп Барби.
- Но розовый цвет сейчас в моде, - мягко парировал консультант, однако настаивать не стал.
- Я хочу такое же пальто, как у Дмитрия, - внезапно заявил некромант и скрестил руки на груди, не желая даже смотреть в сторону светло-серого пальто, которое предложил ему Эрик.
- Может, тебе еще и дом на Рублевке подарить? - развеселился наемник. – Пожалей кошелек Харта. Ему же квартиру продать придется.
- Быстреееее, - опять потребовал рыжеволосый. Он уже запарился топтаться в этом дурацком магазине и готов был начать пинать все эти портфели, шапки и свитера.
- Что вы там копаетесь? – Рейвен уже сам не выдержал. Держа Сфинкса за рукав, точно ребенка, он приблизился к Эрику и Эристелю. Консультант в этот самый момент показывал какому-то парню джинсы с мотней, отчего Косэй презрительно поморщился.
- Это что еще за уродство? – прогремел он. – Какой уважающий себя воин наденет такое? Разве только тот, кто хочет, чтобы враги полопались от хохота. Или тот, который настолько труслив, что только такие штаны могут скрыть его «храбрость».
- Так модно, - продавец причмокнул губами и удалился разыскивать следующего выкидыша моды. – А может, не нужно пальто? Могу предложить курточку с шипами...
- Зачем шипы, если они не острые? – поразился Косэй. – В бою шипы могли бы пригодиться, но эти просто ничтожны...
- О, вы постоянно твердите о войне. А у нас мирное время. Время любви и цветов, - продавец кокетливо подмигнул Косэю и посеменил дальше.
Тогда Рейвен сам наугад вытащил черное пальто и, приложив его к груди Эристеля, мрачно произнес:
- Примерь и пойдем уже отсюда! Дмитрий, наверное, уже умирает от брюшного тифа, пока мы тут прохлаждаемся. Лилит - та еще дамочка для прогулок...
На какое-то время мужчины оставили Эристеля в покое, позволив ему примерить пальто, а сами начали прогуливаться по магазину. Сфинкс то и дело норовил коснуться какой-то вещи, чем изрядно забавлял продавщиц. Девушки откровенно умилялись с его детской непосредственности и пытались уговорить его что-нибудь примерить.
- Нет, спасибо, ему ничего не нужно, - отбивался от девчушек Рейвен, в то время как Косэй с интересом рассматривал запонки.
- Для чего это? – поинтересовался он у Эрика.
- Украшение.
- Женское?
- Нет, мужское. Для рубашек.
- Скучные у вас украшения, - уныло подытожил Косэй. – Ну где же этот проклятый колдун?
«Проклятый колдун» появился именно в тот момент, когда Рыжий уже собирался вытащить его из примерочной за волосы. Пальто на некроманте сидело безупречно, и все наконец вздохнули с облегчением. Рейвен с откровенной тоской расплатился за очередную покупку, мысленно прикидывая, хватит ли ему денег на ежемесячный взнос за квартиру. Он не привык тратить столько денег, поэтому сейчас в панике размышлял, как он будет жить следующие два месяца. Все накопления разом сгорели, а гости из прошлого только и делали, что доставляли проблемы.
Тем временем Эристель и Эрик вели вполголоса задушевную беседу.
- Скажи мне, Эрик, - беловолосый чуть помедлил. – В вашем мире кто-то пользуется услугами некроманта?
Фостер едва не расхохотался.
- Да тебе сразу Нобелевскую премию дадут, если ты поднимешь трупака. В деньгах будешь купаться.
- Где же дают эту премию? – не чувствуя подвоха, вежливо продолжал интересоваться колдун.
- Ты что, серьезно? – Фостер насторожился, наконец обратив внимание на тон Эристеля.
- Мне нужно быстро заработать денег. Как поступают в вашем мире?
- А, если ты об этом... Ну, возьми у Рейва двадцать баксов, и пошли в казино. Тысячи две вполне можно на раз взять, прежде чем засветимся. А зачем тебе деньги? Хочешь долги Харту отдать?
- Я хочу сделать подарок на... Рождество. Женщине, - Эристель чуть помедлил, прикидывая, стоит ли ему доверять свои сокровенные мысли Фостеру, но Эрик почему-то перестал смеяться.
- Я, кстати, тоже думал о подарках. У тебя есть что-то ценное? Можем сдать в ломбард, все равно потом вернется.
- Увы, я давно не пользуюсь артефактами, так как вобрал их силу в себя, - настроение Эристеля несколько омрачилось.
- На мне часы, но в ломбарде торгового центра их не примут. Слишком дорогие. Поэтому пошли в казино. Мне хватит получаса, чтобы выйти оттуда с деньгами. Не переживай, найдем подарок твоей зазнобе.
- Почему ты помогаешь мне? – Эристель мигом насторожился. Что что, а Фостер не производил впечатление сердобольного друга.
- Подарки женщинам – это святое. В Тиффани есть неплохие побрякушки. Или ты что-то конкретное хочешь?
- Меня интересуют рубины... И все же ответь, как скоро можно лучить Нобелевскую премию? Ваш мир действительно удивителен. В моем мире за воскрешение мертвеца немедленно сжигают, а у вас вручают награду... Я не могу понять, почему случился такой упадок в далеком будущем. Война? Эпидемия? Почему вы начали пытать людей ради энергии? Зачем изучать боль, если это самая примитивная из материй? Что можно не понимать в ней? Боль дана для того, чтобы было чувство самосохранения. Если не больно, человек может саморазрушиться.
- Не спрашивай, - хохотнул Фостер. – Решить вопрос c ростом волос и пытать кого-то, чтобы сделать тосты с сыром? Меня терзает бог недоумения. Нет, у нас тоже есть ученые, которые считают, сколько раз за год моргнет сова, и на это затрачиваются бешеные деньги. Видимо, в мире капитана такие ученые тоже есть. Хотя космос большой. Может, капитану не фартануло, и он просто наткнулся на каких-то странных ребят. Сомневаюсь, что это упадок, скорее это локально какие-то извращенцы орудовали.
Некромант едва заметно улыбнулся, и Фостер продолжил:
- А что касается рубинов, полагаю, лучше всего смотреть что-то винтажное. Цены, кстати, подъемные. Студенческий кошелек. А вот сама оправа из белого золота может стоить чуток ощутимее. Насколько я успел заметить, желтое золото та женщина не ценит.
Эристель медленно кивнул.
- Харт, дай двадцать баксов, я в казино хочу заглянуть, - крикнул Фостер Рейвену. Тот потянулся было к кошельку, но вспомнил, что отдал все деньги графине.
IX
Нет ничего страшнее женщины, которая дорвалась до денег и магазинов одновременно. Графиня ди Левильо не была исключением. Казалось, за пятнадцать минут невозможно обвесить мужчину пакетами с ног до головы, но Лилит недаром была волшебницей. Точнее, злой ведьмой, которая теперь эксплуатировала дракона в своих целях. В какой-то миг Дмитрию уже казалось, что нет на этом рынке ни одной палатки, в которой графиня что-то не приобрела. Цены здесь были по меркам Лескова смешными, поэтому на все про все Лилит спустила около тысячи долларов. Иногда графиня просила Дмитрия подождать ее у какой-нибудь ледяной фигуры, причем просила с таким хитрым видом, что Лесков сразу понимал, что Санта Лиля выбирает подарок именно для него. Вот только подрабатывать оленем у этой Санты, таская на себе пятнадцать пакетов, Дмитрию не хотелось. Он уже молился, когда заветные полчаса пройдут, но к его досаде «модники» тоже не спешили возвращаться. Они решили «быстренько» забежать в продуктовый. Эрик появился на входе лишь на минуту, чтобы заявить, что Рейв, Сфинкс и Косэй ушли за едой, а он и Эристель зарулят в казино.
- Я не могу без денег, - пояcнил Фостер.
- Тебе дать денег? – вздохнул Дмитрий, не сводя глаз с Лилит, которая выбирала какие-то блокноты в кожаных обложках ручной работы.
- А сколько у тебя?
- Могу дать тридцать штук.
Эрик довольно присвистнул.
- Давай, через пятнадцать минут верну. Пожелай мне удачи.
- Она тебе не нужна, - усмехнулся Лесков, провожая взглядом довольного Фостера с толстым конвертом пятисотенных купюр.
Рейвен тем временем вместе с Косэем и Сфинксом изучали продуктовый магазин. Точнее, Харт занимался тем, что пытался не потерять египтян, которые зависали чуть ли не перед каждой полкой. Их поражало все, разве что холодильные камеры вызвали у Косэя отвращение:
- Даже тут эти снежные камни, - воскликнул он, ткнув пальцем в пельмени. – И даже мясо у вас каменное. У вас нет клыков, чтобы такое сгрызть! Или вы облизываете его?
- Смешной дядя, - услышал Косэй голос мальчика, который сидел на руках у мужчины в очках. Тот вежливо улыбнулся и шикнул на ребенка, чтобы тот не приставал к незнакомцам, пусть и очень странным.
Увидев фрукты, Феникс буквально просиял.
- Вот это я уже понимаю! Еда! – довольно воскликнул он, бодрым шагом направляясь к витрине. - А финики у вас есть?
И в тот же миг Косэй забыл, как дышать. Он увидел витрину, заставленную эклерами, пирожными, булками, пирожками и остальными радостями, о которых Феникс слышал от Лилит.
- Возьми их! – властно приказал Косэй Харту, ткнув в стекло, за которым красовались десерты.
- Окей, - усмехнулся Рейв. – Сколько?
- Все!
- А он у вас сладкоежка, - рассмеялась полная женщина за прилавком. – Здравствуйте, мистер Харт. Как поживаете?
Только сейчас Рейв понял, что к нему обращается соседка с первого этажа.
- Добрый вечер, - полицейский выдавил из себя улыбку. – Все хорошо. Гостей принимаю.
- Интересные у вас гости, - продавец с интересом посмотрела на Сфинкса, который прижался лицом к стеклянной витрине, глядя, как ненормальный, на пирожное в форме жука. В свою очередь Косэй рассматривал огромный трехярусный свадебный торт, пытаясь понять, съедобное ли это чудо.
Затем Феникс заметил трех молодых девушек. Одна из них мерила сапоги, а две другие стояли поодаль и вполголоса злословили, какие кривые ноги у их подруги.
- А вы – уродливые дуры! – не выдержал Рыжий, обратившись к девушкам. Затем он посмотрел на ту, про которую злословили и произнес: - Отрави их! Они тебе – не друзья! Будь я фараоном этих земель, я бы изгнал их в пустыню и запретил бы своим подданным вспоминать их имена. И никто не молился бы за них перед богами... А то и вовсе содрал бы с них кожу и сделал бы из них что-то более полезное. Например, кресло.
- Уведи его куда-нибудь! – воскликнул Рейв, заметив, что Косэй уже понес справедливость в массы. Благо, Фостер уже схватил рыжего за руку и потащил его смотреть огромный пластмассовый кроссовок, который стоял на входе в соседний магазин. Кроссовок произвел такое впечатление, что Косэй даже забыл о ссоре с перепуганными девицами и начал требовать найти хозяина этой обуви.
- Прежде я не видел подобных великанов, - задумчиво произнес он. Сфинкс, не в силах дождаться, когда Рейвен расплатится, в новых ботинках бросился следом за Косэем. И немедленно «запищал» на выходе. Испуганный, воин замер на месте, решив, что на него обрушилось какое-то здешнее проклятье, и теперь этот страшный звук будет преследовать его повсюду. Эристель в тревоге посмотрел на Рейвена, прикидывая, с какой стороны их будут атаковать, и как защищаться. Но уже через миг к Сфинксу приблизилась продавец и попросила вернуться к кассе, так как она еще не успела снять защиту от кражи.
- Львиную лапу отсечет железный гнев правосудия, - произнес египтянин и уже хотел было виновато опуститься на колени, как Рейвен вовремя удержал его на месте.
- Он из маленькой деревушки. И очень плохо знает английский, - начал выкручиваться парень. Продавщица вежливо улыбнулась, и вскоре драма пришла к своему логическому завершению. Эристель и Сфинкс вышли в новых ботинках, а Рейвен лишился почти трехсот долларов. Однако, прошли они всего несколько шагов. Проклятый кроссовок, от которого Фостер теперь никак не мог оттащить Косэя, привлек внимание Эристеля и Сфинкса. Но если Сфинкс просто счастливо «колосился», осторожно касаясь рукой пластмассы, то Эристель выглядел сосредоточенным. Он пытался понять, в чем заключается сила этого предмета. Почему-то колдун решил, что все вещи в этом мире что-то означали, на что-то влияли. Возможно, этот огромный башмак тоже является колесницей, которую владелец оставил у входа в магазин. И вообще, кто сказал, что это башмак? Что значило это "Адидас"? Имя хозяина? Обувью великана этот предмет никак не мог быть: он не гнулся, и даже шнуровка была из того же необычного материала.
- Может, мы уже пойдем? – осторожно поинтересовался Эрик. Куда меньше, чем восклицания Косэя, ему понравилось напряженное лицо некроманта. – Эй, колдун, не надо его оживлять. Гуляющий по городу пластмассовый кроссовок – это слишком сильное потрясение даже для меня.
- В чем сила этого артефакта? – немедленно спросил Эристель.
- Кроссовка? – не понял Харт. – Господи, да он стоит тут для декорации, чтобы привлечь внимание покупателя. Как пивная бочка на входе в таверну.
Эристель озадаченно посмотрел на Рейвена.
- В вашем мире тоже используются декорации? - недоверчиво спросил он. - Но какой в этом смысл, когда у вас столько полезных артефактов и изобретений?
Фостер едва не давился со смеху. - Лучше пойдем искать тебе пальто. Не будешь же ты ходить, как переросток, с короткими рукавами.
VIII
Вскоре магазины уже не казались Косэю интересными. Несмотря на обилие товаров, большинство их них выглядело совершенно одинаковым. Ряды одинаковых пиджаков, брюк, рубашек и пальто нагоняли на египтянина откровенную скуку. Почему нельзя было украсить эти костюмы скарабеями или скорпионами, зачем вешать на шею кусок тряпки, когда можно повесить амулет с изображением Осириса? И почему никто в мире Харта не носит золото и рубины? Если на ком-то и попадались украшения, то они были мелкими, как прыщи. Этот мир, полный магических артефактов и великих изобретений, по мнению фараона, был поразительно бедным. Возможно, виной тому были большие цены на эти самые волшебные предметы, и всё золото и драгоценные камни уходили на папирус в кошельках? Это объяснение представлялось Косэю единственным адекватным.
- Быстре-е-е-й! – то и дело говорил он, хмуро оглядывая очередной магазин. С пальто для Эристеля пришлось откровенно повозиться, так как мужчина был довольно высоким для стандартных моделей, и рукава то и дело оказывались короче. Разумеется, на помощь поспешил продавец-консультант, только оказался он весьма специфическим. Это был высокий накачанный мужчина с лысой головой и недвусмысленными бриллиантовыми сережками в ушах.
- Кому будем оказывать помощь? – мурлыкнул он нежным басом, оглядывая вошедших.
- Себе окажи, - еле слышно пробормотал Эрик, но вслух произнес, - мальчика надо обслужить.
Кокетливый взгляд продавца скользнул по Эристелю так тщательно, что у некроманта появилось ощущение, будто его лизнула корова. Колдун покосился на Рейвена, невольно вопрошая, как реагировать на такое чудо, но Харт уже был занят тем, что оттаскивал Сфинкса от галстуков.
- Сфинкс, не надо их трогать, тем более, что ты не уме..., - начал был Харт, но египтянин уже ловко завязал на себе галстук, точно всю жизнь работал в адвокатском бюро.
- Лев проникал в глубины солнца, когда тень Анубиса колосилась подле лазурной мысли.
- У тебя просто феноменальная память, - даже Эрик не сдержал своего восхищения. – Я все время считал тебя ненормальным, Симба, а теперь думаю, что, может, это мы ненормальные для тебя. Тупари, которые ничего не могут запомнить и понять...
- Тупари колосятся вне львиных угодий...
Несколько минут продавец старательно подбирал для Эристеля пальто, которые Фостер немедленно забраковывал:
- Слишком вычурное... Слишком пестрое... Слишком мешковатое... Слишком молодежное... Слишком трендовое... Слишком полосатое! Нет, уберите этот пошлый шарф. Он и так похож на труп, не надо делать из него еще и труп Барби.
- Но розовый цвет сейчас в моде, - мягко парировал консультант, однако настаивать не стал.
- Я хочу такое же пальто, как у Дмитрия, - внезапно заявил некромант и скрестил руки на груди, не желая даже смотреть в сторону светло-серого пальто, которое предложил ему Эрик.
- Может, тебе еще и дом на Рублевке подарить? - развеселился наемник. – Пожалей кошелек Харта. Ему же квартиру продать придется.
- Быстреееее, - опять потребовал рыжеволосый. Он уже запарился топтаться в этом дурацком магазине и готов был начать пинать все эти портфели, шапки и свитера.
- Что вы там копаетесь? – Рейвен уже сам не выдержал. Держа Сфинкса за рукав, точно ребенка, он приблизился к Эрику и Эристелю. Консультант в этот самый момент показывал какому-то парню джинсы с мотней, отчего Косэй презрительно поморщился.
- Это что еще за уродство? – прогремел он. – Какой уважающий себя воин наденет такое? Разве только тот, кто хочет, чтобы враги полопались от хохота. Или тот, который настолько труслив, что только такие штаны могут скрыть его «храбрость».
- Так модно, - продавец причмокнул губами и удалился разыскивать следующего выкидыша моды. – А может, не нужно пальто? Могу предложить курточку с шипами...
- Зачем шипы, если они не острые? – поразился Косэй. – В бою шипы могли бы пригодиться, но эти просто ничтожны...
- О, вы постоянно твердите о войне. А у нас мирное время. Время любви и цветов, - продавец кокетливо подмигнул Косэю и посеменил дальше.
Тогда Рейвен сам наугад вытащил черное пальто и, приложив его к груди Эристеля, мрачно произнес:
- Примерь и пойдем уже отсюда! Дмитрий, наверное, уже умирает от брюшного тифа, пока мы тут прохлаждаемся. Лилит - та еще дамочка для прогулок...
На какое-то время мужчины оставили Эристеля в покое, позволив ему примерить пальто, а сами начали прогуливаться по магазину. Сфинкс то и дело норовил коснуться какой-то вещи, чем изрядно забавлял продавщиц. Девушки откровенно умилялись с его детской непосредственности и пытались уговорить его что-нибудь примерить.
- Нет, спасибо, ему ничего не нужно, - отбивался от девчушек Рейвен, в то время как Косэй с интересом рассматривал запонки.
- Для чего это? – поинтересовался он у Эрика.
- Украшение.
- Женское?
- Нет, мужское. Для рубашек.
- Скучные у вас украшения, - уныло подытожил Косэй. – Ну где же этот проклятый колдун?
«Проклятый колдун» появился именно в тот момент, когда Рыжий уже собирался вытащить его из примерочной за волосы. Пальто на некроманте сидело безупречно, и все наконец вздохнули с облегчением. Рейвен с откровенной тоской расплатился за очередную покупку, мысленно прикидывая, хватит ли ему денег на ежемесячный взнос за квартиру. Он не привык тратить столько денег, поэтому сейчас в панике размышлял, как он будет жить следующие два месяца. Все накопления разом сгорели, а гости из прошлого только и делали, что доставляли проблемы.
Тем временем Эристель и Эрик вели вполголоса задушевную беседу.
- Скажи мне, Эрик, - беловолосый чуть помедлил. – В вашем мире кто-то пользуется услугами некроманта?
Фостер едва не расхохотался.
- Да тебе сразу Нобелевскую премию дадут, если ты поднимешь трупака. В деньгах будешь купаться.
- Где же дают эту премию? – не чувствуя подвоха, вежливо продолжал интересоваться колдун.
- Ты что, серьезно? – Фостер насторожился, наконец обратив внимание на тон Эристеля.
- Мне нужно быстро заработать денег. Как поступают в вашем мире?
- А, если ты об этом... Ну, возьми у Рейва двадцать баксов, и пошли в казино. Тысячи две вполне можно на раз взять, прежде чем засветимся. А зачем тебе деньги? Хочешь долги Харту отдать?
- Я хочу сделать подарок на... Рождество. Женщине, - Эристель чуть помедлил, прикидывая, стоит ли ему доверять свои сокровенные мысли Фостеру, но Эрик почему-то перестал смеяться.
- Я, кстати, тоже думал о подарках. У тебя есть что-то ценное? Можем сдать в ломбард, все равно потом вернется.
- Увы, я давно не пользуюсь артефактами, так как вобрал их силу в себя, - настроение Эристеля несколько омрачилось.
- На мне часы, но в ломбарде торгового центра их не примут. Слишком дорогие. Поэтому пошли в казино. Мне хватит получаса, чтобы выйти оттуда с деньгами. Не переживай, найдем подарок твоей зазнобе.
- Почему ты помогаешь мне? – Эристель мигом насторожился. Что что, а Фостер не производил впечатление сердобольного друга.
- Подарки женщинам – это святое. В Тиффани есть неплохие побрякушки. Или ты что-то конкретное хочешь?
- Меня интересуют рубины... И все же ответь, как скоро можно лучить Нобелевскую премию? Ваш мир действительно удивителен. В моем мире за воскрешение мертвеца немедленно сжигают, а у вас вручают награду... Я не могу понять, почему случился такой упадок в далеком будущем. Война? Эпидемия? Почему вы начали пытать людей ради энергии? Зачем изучать боль, если это самая примитивная из материй? Что можно не понимать в ней? Боль дана для того, чтобы было чувство самосохранения. Если не больно, человек может саморазрушиться.
- Не спрашивай, - хохотнул Фостер. – Решить вопрос c ростом волос и пытать кого-то, чтобы сделать тосты с сыром? Меня терзает бог недоумения. Нет, у нас тоже есть ученые, которые считают, сколько раз за год моргнет сова, и на это затрачиваются бешеные деньги. Видимо, в мире капитана такие ученые тоже есть. Хотя космос большой. Может, капитану не фартануло, и он просто наткнулся на каких-то странных ребят. Сомневаюсь, что это упадок, скорее это локально какие-то извращенцы орудовали.
Некромант едва заметно улыбнулся, и Фостер продолжил:
- А что касается рубинов, полагаю, лучше всего смотреть что-то винтажное. Цены, кстати, подъемные. Студенческий кошелек. А вот сама оправа из белого золота может стоить чуток ощутимее. Насколько я успел заметить, желтое золото та женщина не ценит.
Эристель медленно кивнул.
- Харт, дай двадцать баксов, я в казино хочу заглянуть, - крикнул Фостер Рейвену. Тот потянулся было к кошельку, но вспомнил, что отдал все деньги графине.
IX
Нет ничего страшнее женщины, которая дорвалась до денег и магазинов одновременно. Графиня ди Левильо не была исключением. Казалось, за пятнадцать минут невозможно обвесить мужчину пакетами с ног до головы, но Лилит недаром была волшебницей. Точнее, злой ведьмой, которая теперь эксплуатировала дракона в своих целях. В какой-то миг Дмитрию уже казалось, что нет на этом рынке ни одной палатки, в которой графиня что-то не приобрела. Цены здесь были по меркам Лескова смешными, поэтому на все про все Лилит спустила около тысячи долларов. Иногда графиня просила Дмитрия подождать ее у какой-нибудь ледяной фигуры, причем просила с таким хитрым видом, что Лесков сразу понимал, что Санта Лиля выбирает подарок именно для него. Вот только подрабатывать оленем у этой Санты, таская на себе пятнадцать пакетов, Дмитрию не хотелось. Он уже молился, когда заветные полчаса пройдут, но к его досаде «модники» тоже не спешили возвращаться. Они решили «быстренько» забежать в продуктовый. Эрик появился на входе лишь на минуту, чтобы заявить, что Рейв, Сфинкс и Косэй ушли за едой, а он и Эристель зарулят в казино.
- Я не могу без денег, - пояcнил Фостер.
- Тебе дать денег? – вздохнул Дмитрий, не сводя глаз с Лилит, которая выбирала какие-то блокноты в кожаных обложках ручной работы.
- А сколько у тебя?
- Могу дать тридцать штук.
Эрик довольно присвистнул.
- Давай, через пятнадцать минут верну. Пожелай мне удачи.
- Она тебе не нужна, - усмехнулся Лесков, провожая взглядом довольного Фостера с толстым конвертом пятисотенных купюр.
Рейвен тем временем вместе с Косэем и Сфинксом изучали продуктовый магазин. Точнее, Харт занимался тем, что пытался не потерять египтян, которые зависали чуть ли не перед каждой полкой. Их поражало все, разве что холодильные камеры вызвали у Косэя отвращение:
- Даже тут эти снежные камни, - воскликнул он, ткнув пальцем в пельмени. – И даже мясо у вас каменное. У вас нет клыков, чтобы такое сгрызть! Или вы облизываете его?
- Смешной дядя, - услышал Косэй голос мальчика, который сидел на руках у мужчины в очках. Тот вежливо улыбнулся и шикнул на ребенка, чтобы тот не приставал к незнакомцам, пусть и очень странным.
Увидев фрукты, Феникс буквально просиял.
- Вот это я уже понимаю! Еда! – довольно воскликнул он, бодрым шагом направляясь к витрине. - А финики у вас есть?
И в тот же миг Косэй забыл, как дышать. Он увидел витрину, заставленную эклерами, пирожными, булками, пирожками и остальными радостями, о которых Феникс слышал от Лилит.
- Возьми их! – властно приказал Косэй Харту, ткнув в стекло, за которым красовались десерты.
- Окей, - усмехнулся Рейв. – Сколько?
- Все!
- А он у вас сладкоежка, - рассмеялась полная женщина за прилавком. – Здравствуйте, мистер Харт. Как поживаете?
Только сейчас Рейв понял, что к нему обращается соседка с первого этажа.
- Добрый вечер, - полицейский выдавил из себя улыбку. – Все хорошо. Гостей принимаю.
- Интересные у вас гости, - продавец с интересом посмотрела на Сфинкса, который прижался лицом к стеклянной витрине, глядя, как ненормальный, на пирожное в форме жука. В свою очередь Косэй рассматривал огромный трехярусный свадебный торт, пытаясь понять, съедобное ли это чудо.