Цветок хранителя востока

01.06.2021, 18:53 Автор: Фьора Туман

Закрыть настройки

Показано 25 из 31 страниц

1 2 ... 23 24 25 26 ... 30 31


— То есть если бы не мой запах, ты бы не обратил на меня внимания?
       Муж выпрямился, а мне показалось, что его задели мои слова.
       — Сюин, ты не о том думаешь, — сказал нахмурившийся Вэй.
       Безусловно, он вновь был прав. В конце концов, господин всегда прав и неважно, кто перед ним — госпожа или служанка – но сейчас я не желала быть ни той, ни другой.
       — Вэй, помнится, ты мне обещал, что, оказавшись в Хайбине, я смогу выбрать собственную комнату на свой вкус.
       Мужчина неуверенно кивнул.
       — Тогда я хотела бы воспользоваться твоим предложением и провести сегодняшнюю ночь в одиночестве.
       — Но…
       — Пожалуйста. Мне нельзя волноваться.
       Вэй хотел возразить, но передумал, а уже через час перенес меня в залитое солнечным светом южное крыло, где я и пролежала до заветного дня приема.
       
       Мне разрешили подняться только накануне приезда гостей. Я чувствовала себя неповоротливой. Натянула платье в районе талии, и показалось, будто я стала в два раза больше, хотя на самом деле ничуть не изменилась.
       Первым делом я поспешила на кухню, чтобы проконтролировать ньонг и проверить меню. Но, едва перешагнула порог помещения, наполненного чарующими ароматами, поняла, что не могу жить без сладких пирожков с фасолью. И так как все служанки были заняты, а я была одной из тех послушниц, кто готовил пирожки лучше всех, решила сделать их сама.
       — Госпожа, — попыталась остановить меня перепуганная кухарка.
       — Вот именно, — сказала я, складывая в миску ингредиенты. — Госпожа здесь я, и я решаю, что мне делать, где и когда.
       Пирожков получилось много — можно было наесться от души. Позабыв обо всех тревогах, в том числе и избавившись от мыслей о муже, я наслаждалась пирожками, когда на кухне появился Юн.
       — Сюин, что ты делаешь? — спросил он.
       Я молча развела руками, так как рот был набит едой. Юн заметил рядом со мной блюдо, наполненное сладкой выпечкой, и недолго думая, запихал один пирожок в рот.
       — Ты постаралась на славу! — похвалил он проходившую мимо кухарку, а затем взял меня за руку и потащил на выход: — Скоро прибудут гости, а ты ещё не готова.
       Я бросила грустный прощальный взгляд на блюдо, но делать было нечего. Что ж, буду молиться Небу, чтобы пирожки меня дождались.
       
       Слуги уже приготовили для меня доставленное от портного малиновое платье, расшитое узорами из белых шелковых нитей, с бледно-розовым поясом. Я выглядела в нем точно пион, и мне это не понравилось.
       — Что ты делаешь? — поинтересовался Юн, когда я направилась к ширме, на ходу обращаясь к ньонг с просьбой помочь мне снять модный шедевр.
       — Переодеваюсь, — ответила как можно невозмутимее. — Хочу встречать гостей в зеленом.
       На несколько мгновений мир будто замер. Мне почудилось, что даже служанка перестала дышать и оторопела, уставившись на меня, будто сомневаясь — исполнять приказ или нет. Девушка бросила растерянный взгляд на Юна. А тот поспешил хлопнуть в ладоши.
       — Выйдите все! — приказал он ньонг. И мир незамедлительно пришел в движение — стоявшая рядом помощница, даже не посмотрев на меня, бросилась прочь из покоев. — Сюин, можно подойти к тебе? — спросил Юн, когда мы остались одни.
       Я с тоской посмотрела на платье, которое даже не успели расстегнуть, но признаваться мужчине в том, что я одета — не хотелось.
       — Нет, — сказала, присаживаясь на стульчик и рассматривая свои пальцы, сжавшие красочную ткань.
       Юн не стал настаивать.
       — Сюин, что случилось? — встревожился брат моего мужа.
       — Ничего, — ответила я, непонятно зачем улыбаясь, ведь находившийся за ширмой Юн меня не видел. Откровенничать я не собиралась.
       — Тебе очень идет новое платье, — осторожно заметил мужчина. — Я не вижу причин менять его.
       — Мне удобнее в зеленом, — соврала я, хотя оно было узковато в поясе и со слишком глубоким декольте.
       — Ты не можешь выйти к гостям в наспех переделанной одежде, — продолжал уговаривать меня Юн.
       — Но я была в нем во дворце.
       — Это другое. Тогда был приказ явиться незамедлительно, и у тебя имелось оправдание — вы отправились к императору практически прямиком из Гондаге и не успели заказать ничего нового. А сегодня…
       А сегодня я вновь буду как цветок! Трепетный, нежный, слабый и глупый цветок, оказавшийся здесь даже не из-за сомнительного наследства, а из-за запаха! Мне бы радоваться своей судьбе, но я не могла отделаться от мысли, что Небо пошутило, а я случайно заняла место той, которая достойна быть рядом с генералом.
       — Сюин, — продолжал Юн, — я не знаю, что у вас приключилось, и не буду допытываться, почему ты перебралась в отдельную комнату, а Вэй бродит по дому злой как демон — от него даже ньонг прячутся — это ваши проблемы, но я тебя умоляю, не позорь семью. Роу и господин Ки не опустятся до сплетен, а вот их слуги… представляешь, что завтра будут обсуждать на всех улицах, а может, и во дворце?
       Я смахнула набежавшую слезу, нервно сглотнула, представив последствия своего поступка в красках, и с грустью посмотрела на платье. Кажется, из меня никудышный борец. Со всеми вынуждена соглашаться!
       Я нехотя поднялась и вышла из-за ширмы.
       — Прости, — пробормотала, подходя к брату мужа.
       — Я понимаю, — ответил Юн. — На тебя столько всего навалилось в последние дни. И это, по сути, твой первый выход в качестве хозяйки дома. Я бы, наверное, тоже испугался.
       О Небо! Лучше бы он ничего не говорил! Я ведь только сейчас осознала, что прежде не проводила приемов. Плечи опустились. От позорного бегства меня спасла мысль, что я знаю обязанности слуг на подобных встречах. А дальше…
       — Ты мне поможешь?
       — Ну конечно! — немедленно согласился Юн и приобнял меня. — И Вэй…
       — Только, пожалуйста, не рассказывай Вэю, что я здесь устроила! — попросила я умоляюще.
       Близнец моего мужа грустно вздохнул.
       — Не отдаляйся от него, Сюин. В конце концов, именно ты определяешь, каким человеком он станет и познает ли любовь и счастье.
       Я с удивлением посмотрела на мужчину, гадая, знает ли он о том, кто его брат — они ведь близнецы, и наверняка у них нет тайн. А может, Юн тоже оборотень? Но спросить в открытую я так и не решилась.
       — Но он ведь собирался жениться на госпоже Ки, — пробормотала я, не в силах больше держать эту мысль в себе.
       — Даже не думай о прошлом, — сказал Юн, — Вэй хотел жениться на Роу от безысходности, потому что не верил во встречу с тобой.
       Слова эти задели меня за живое, и я отвернулась, чтобы скрыть вновь набежавшую слезу.
       — Извини! Я просто такая голодная! — затараторила, быстро придумывая оправдания. — Хотела пирожков, а поесть толком и не успела.
       — О! Кухарка сегодня превзошла себя! Никогда таких не ел!
       Я не выдержала и рассмеялась.
       — Юн, это я их приготовила, — призналась Юну, и его глаза неожиданно загорелись восторгом.
       — А сможешь сделать еще? — осторожно поинтересовался он, прищуриваясь, точно кот, устроившийся рядом со столом, где пируют хозяева, в этот миг Юн был точной копией своего брата.
       Когда мы спустились во двор, Вэй уже ждал нас. Муж был неизменно во всем черном, но без меча. Он бросил на меня беглый взгляд, в котором я уловила тоску, но ничего не сказал. Я же, увидев Вэя впервые за три дня, почувствовала сожаление за свою обиду и подумала, что если все рассказанное про оборотня – правда, я, возможно, наделила байху очень неприятным чувством. Пожалуй, самое время вспомнить про раскаяние. И я решила поговорить с Вэем, едва гости отправятся в свои комнаты…
       …Ворота открылись и во двор въехала повозка, доставляя в новый дом Первых гостей — так называли людей, оказавших доверие хозяевам и согласившихся провести ночь под незнакомой крышей, не ведая наверняка, хорошо ли защищены владения от злых духов. А на следующий день посетители уезжали и рассказывали людям, что место не представляет угрозы и можно принимать приглашения семьи без опасений для здоровья и жизни.
       Быть Первым гостем считалось очень почетным и хорсийцы просили оказать доверие далеко не каждого человека.
       — Почему Вэй позвал господина Ки? — спросила я у Юна, пока слуга открывал дверь и помогал выйти аристократу, а затем и его дочери.
       — Наши матери дружили. Роу часто приезжала в Тигриную скалу. Мы, можно сказать, росли вместе, и она обожала тренироваться вместе с Вэем. Один раз даже ударила его.
       Я вновь почувствовала укол зависти, но поспешила подавить гадкое чувство и постаралась любоваться аристократкой отстраненно, точно она произведение искусства, а не живой человек.
       — Добро пожаловать в наш дом, — сказал Вэй.
       — Благодарю за оказанную честь, генерал и госпожа Шиан. Ваш новый дом выглядит грандиозно. Император щедро одарил вас. И не зря. Вы достойны столь дорогого имущества.
       — Спасибо, что приняли приглашение, — отозвался муж.
       Мы проводили прибывших аристократов в зал, где слуги уже накрыли стол. Стоило всем разместиться, как потекла неторопливая светская беседа, временами сопровождавшаяся любезностями в адрес гостей и хозяев.
       — Давно мы не собирались, генерал, — сказал господин Ки после того, как с едой было покончено, — а ведь бывали времена, когда я, моя жена и Роу часто посещали Тигриную скалу. М-да. Тогда все было немного иначе. И были веселые игры…
       Никто даже опомниться не успел, а прежде тихая Роу внезапно оживилась:
       — Так что нам мешает сыграть в стихи сейчас? — вкрадчиво поинтересовалась девушка. — А победитель выберет себе партнера для парного танца! Как вам такой приз? — И не дожидаясь ответа, она обратилась ко мне: — Госпожа Шиан, вы будете судьей? Вы сможете по достоинству оценить старания каждого и выбрать того, чей стих затмит остальные?
       Госпожа Ки обезоруживающе улыбнулась и посмотрела на меня не то что с вызовом, но с чувством превосходства умелого бойца, успевшего нанести первый удар ничего неподозревающему противнику. Это был хороший ход. Теперь, если я не объявлю ее стих лучшим, я, по сути, признаюсь в страхе перед победой гостьи.
       Мысль о том, что девушка будет танцевать с генералом, меня огорчила, но я улыбнулась в ответ и собиралась, как хорошая хозяйка, согласиться, когда внезапно вмешался сам Вэй:
       — Без обид, дамы, но мне кажется, что единственный, кто сможет по достоинству оценить наши старания — это господин Ки, самый мудрый человек в нашей компании. Или ты так не думаешь?
       Госпоже Ки ничего не оставалось, как согласиться с Вэем, смотревшим на нее с теплой красивой улыбкой.
       Не давая никому опомниться, Юн начал игру:
       — Чур, я называю строчку! — заявил мужчина и тут же добавил: — Весенний ветер принес аромат талого снега… Сюин.
       Все внутри меня похолодело от внезапного обращения, но хорошая госпожа, как и хорошая служанка, никогда не бежит со светских приемов, даже если опрокинула на себя тарелку с едой, и до конца старается держать лицо. К тому же я понимала, что Юн спасает меня, давая возможность выступить первой, а не после того, как остальные блеснут своими талантами.
       «Просто соберись, — думала, вспоминая уроки Матушки. — Весенний ветер принес аромат талого снега… Снег. Весна. Любовь...»
       — На склонах гор распустились крокусы. Иду, склонившись под порывами теплыми, словно предстал перед возлюбленной, — ответила, стараясь не смотреть на лица собеседников. И как можно быстрее передала эстафету: — Госпожа. Туман спускается с заснеженной вершины…
       — День будет дождливым, — незамедлительно ответила девушка. — Вэй, —нахмурила носик аристократка, а затем произнесла: — Цапля стоит среди лотосов…
       Я невольно поежилась от столь неожиданной строфы, ведь цапля считалась символом одинокой невесты, которая ждет жениха, например, из похода, а лотосами расшивали церемониальное платье для храма. Неужели Роу таким образом решила напомнить Вэю о помолвке? Я с замиранием сердца ждала ответа мужа.
       — Испугавшись сильной невесты, карп затаился между корней, — продолжил строчку генерал.
       Роу побледнела, а господин Ки зааплодировал.
       — Это был красивый поединок! — заметил аристократ, а затем обратился ко мне: — Победа за вами, госпожа Шиан, выбирайте себе пару.
       И я, недолго думая, протянула руку Первому гостю.
       — К сожалению, из меня плохая танцовщица, — сказала я, когда мы вышли в центр зала.
       — Для умной женщины это простительно, — произнес господин Ки. — Спасибо за доверие гостям, — стрельнул он глазами в сторону дочери, беседовавшей с Юном и Вэем. — Я не успел познакомиться с вашими родителями, а вот с госпожой Джен виделся и не один раз. Она хорошо вас воспитала, и думаю, гордится вами.
       Небо! Надеюсь, я услышала правду!
       — Приношу свои извинения, но я устала и хотела бы отдохнуть, — сказала Роу, когда мы вернулись к столу.
       Как хозяйка дома, я отправилась ее проводить.
       Впереди шла ньонг. Мы следовали за ней по галерее, подсвеченной малиновыми фонарями, расписанными золотыми узорами. Вечер был красивым, и если бы не прохладный ветер, я бы при первой возможности ушла во Внутренний сад, чтобы побыть в одиночестве и посмотреть на звезды, которые с приближением праздника Первой Осенней луны становились все ярче.
       — Надеюсь, ночь на новом месте будет приятной, — заметила я, когда мы с девушкой оказались у цели.
       — О, не переживайте, я уверена в этом, — протянула госпожа Ки, вежливо улыбаясь.
       — Я была счастлива с вами познакомиться, — продолжила я говорить положенные любезности. — Вы необыкновенная. Мне рассказывали, что вы, как настоящий воин, владеете мечом и метаете кинжалы точно в цель. Это вызывает восхищение.
       — Благодарю, госпожа Шиан. Да, Вэй меня многому научил.
       От меня не ускользнули акценты, сделанные на словах «Вэй» и «многому».
       Они вместе росли, вместе тренировались, генерал собирался жениться на ней… могло ли это означать, что между Вэйдуном и Роу было нечто большее, чем просто дружба? Но в таком случае Вэй не бросил бы аристократку – даже ради избранницы…
       Но однажды я слышала, как старшие девушки-послушницы обсуждали некоторые способы доставить мужчине и женщине удовольствие, не теряя чести. Я нервно сглотнула. Продолжать разговор не хотелось.
       — Спокойной ночи, госпожа, — пожелала я Роу и, развернувшись, поспешила к себе в комнату. Беседу с Вэем я решила отложить на следующий день.
       
       

***


       Счастливая Роу впорхнула в отведенную ей комнату, где девушку уже ждал Уми. Завидев госпожу, слуга вскочил со своего места на подушках у кровати и поспешил помочь приготовиться ко сну.
       — Как прошел вечер? — вежливо поинтересовался Уми.
       Роу скривилась.
       — Ничего особенного. Ты узнал что-нибудь об этой… Сюин?
       Юноша смутился, помогая госпоже стягивать верхнее платье.
       — Совсем немного. Ньонг описывают ее как скромную. Она редко обращается к ним за помощью, особенно теперь, когда живет отдельно от господина…
       — Что ты сказал? — перебила Роу слугу.
       — Скромная… — начал повторять Уми, старательно припоминая, что еще успел наговорить.
       — Нет! Они что, спят в разных комнатах?
       Парень кивнул и поспешно добавил:
       — Господин в восточных апартаментах на втором этаже. Госпожа — в южных, на первом.
       Роу не выдержала и запрыгала на месте. Небо определенно на ее стороне! Девушка подбежала к окну, чтобы вглядеться и вслушаться в сгустившийся мрак — в доме Вэя было относительно тихо и безлюдно. Все слуги наверняка находились в зале, где продолжали сидеть отец, генерал и его братец. Значит, будет даже проще, чем она думала!
       — Доставай мой костюм! — приказала девушка, стягивая с себя одежду, которая могла ей помешать.
       

Показано 25 из 31 страниц

1 2 ... 23 24 25 26 ... 30 31