– Ишь, осторожная какая стала, - прибавил он неодобрительно. – Ничего и не вспомнит! И не поймет, что был какое-то время во власти напитка истины. А развеется это состояние крайне быстро.
- Приходится соблюдать осторожность, - возразила Накато. – Я решила спросить тебя, чтобы не напортачить. В твои планы это тоже не входит, мастер Иму.
- Ишь, и рассуждать научилась, - проворчал он.
- Мне понадобится несколько дней, - предупредила девушка. – Так сразу момент не выберешь. Он не каждый день и зовет меня к себе. Придется выждать.
Колдун только поджал губы. Но спорить не стал. Сам ведь заявил – мол, думай, как поступить! Ну, вот она и надумала. Не сможет он спорить с тем, что ее слова резонны. Сам все понимает – просто упрямство и спесь мешают признать, что бывшая рабыня из степей права. Ну, хоть не орет на нее нынче.
Задерживаться не стала. Видя, что колдун не пытается ничего прибавить, попрощалась и ушла. Не стоит подолгу отсутствовать.
Ответ на главный вопрос она получила – Изуба не вспомнит о том, что находился под действием колдовского зелья. Он ответит на все ее вопросы, а потом очнется, как ни в чем не бывало.
Конечно, расспросить хотелось много о чем. Да только Иму – не Амади! Он терпеливо и дотошно не станет отвечать на все расспросы. Объяснять да рассказывать. Рявкнет снова – мол, делай, что велено, и не лезь в то, что тебя не касается.
Открыв глаза, девушка обнаружила, что накрапывает дождик. Вовремя она проснулась! Нужно идти домой – одежда уже намокла.
Благо, флейту она с собой брала свою старую – сделанную из тростникового стебля. Опасалась испортить новую, попав под дождь. Не зря! Накато неторопливо шагала по вытоптанным дорожкам. Моросящий дождик не мешал – напротив, приятно холодил кожу, оседая на ней капельками. Смешные эти жители равнин – прячутся от дождя под навесами и зонтами.
Но выходить на прогулки слишком часто не получится. И так уж Куруша косится на нее подозрительно. Да и другие девушки – танцовщицы и музыкантши – тоже.
Слишком уж много странностей и хлопот связано с ней. Она – и неудавшаяся кукла почившего колдуна-ренегата. С ее появлением совпало и появление колдуна-нарушителя, что проник во владения Изубы. А теперь ей нужно подпоить хозяина питьем Иму, чтобы выведать то, что ей знать не положено.
- И почему тебя зовут безумцем? – проговорила Накато. – Ты разумнее многих, кого я знаю, - грубая лесть, но против истины она не покривила ни словом.
Чима и впрямь казался вполне здравомыслящим. Интересно, подействует на него похвала? Амади говорил – мужчины впечатлительны. Насколько впечатлителен Чима?
Карлик, сощурившись, разглядывал ее пристально и в то же время брезгливо – точно перед ним находилось мерзкое, но опасное ядовитое насекомое. Следовало бы улыбнуться – но губы складываться в улыбку не желали. Слишком хорошо Накато понимала: не обманет мертвого колдуна улыбка. Не верит он ей.
- Это хорошо, что ты сам пришел, - продолжила девушка, видя, что он молчит. – Мне не придется звать тебя.
- Вот как, - протянул он скрипуче. – А ты, никак, хотела меня увидеть?
- Хотела, - она не стала обращать внимания на насмешку. – Я хотела спросить, зачем мой хозяин Изуба хотел видеть тебя. О чем вы с ним говорили?
- Что?! – карлик побагровел, затрясся. – Ты мне вопросы задаешь?! А с чего это я тебе отвечать должен, а?
Накато сжалась было, ожидая затрещины – однако Чима вроде как взял себя в руки.
- Ты ничего не должен, господин, - подумав, заявила она. – Но ты ведь сам явился ко мне. Значит, чего-то хочешь? О чем-то спросить, или тебе, быть может, нужна помощь?
- Это ты-то мне помощь предлагаешь?! – он расхохотался.
Накато хотела раскрыть рот – и вовремя спохватилась. Что ей, повторять снова – мол, он сам к ней пришел? Ну, нет. Нужно ему чего-то – пусть сам говорит! Он вот молчит, не торопится рассказывать, зачем явился. Ну, так и ей спешить некуда. Она уселась, уставилась перед собой.
- Ослица упрямая, - выругался Чима, оскалился. – Я хотел спросить – зачем ты наврала, будто я – твой хозяин? И что это за выдумки – мол, я знаю, где находится браслет жрицы Саалиндж?! Чего это ты вздумала болтать?!
- Я отвечу, - торопливо заявила Накато, видя, как исказилось, задергалось от бешенства его лицо. – Сказать все это меня надоумил один колдун. Его зовут Иму! Это он просил позвать тебя, рассказать тебе, как вызвать его. Он хотел поговорить с тобой, - выпалила все и смолкла, ожидая ответа.
- Иму? – протянул Чима. – Это не тот ли Иму, которого пираты прозвали вонючкой?
Накато, не удержавшись, хрюкнула от смеха.
- Прости, господин, - торопливо проговорила она. – Я слыхала, что мастера Иму как-то по-особому именовали пираты. И он, кажется, прозвищем своим гордился. Только не знала, как именно его называли, - она плотно сжала губы, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
- Иму, - протянул ворчливо карлик. – И чем же сейчас занят Иму? Его тоже принесло в Мальтахёэ? Что это нынче в Мальтахёэ всякую гнусь несет?!
- Иму умер, - отозвалась Накато. – Дух его являлся мне и говорил, что хочет тебя увидеть.
- Умер?! Вот это здорово! – Чима закряхтел, крякнул. – Ну-ка, рассказывай, - потребовал он. – Не то хуже будет! Когда это он умер, отчего, причем здесь ты, и на кой ты наплела про меня несообразного Изубе и его шакалам?! Что ты вообще такое, откуда взялась на мою голову?
- Мастер Чима, - Накато склонила голову набок. – А как так вышло, что ты не знаешь ничего, что творится в мире? Ты ведь – дух бесплотный, можешь летать, где хочешь!
- Я не обязан летать в этих гиблых местах, засиженных галиктами! В этом мире еще остались чистые земли. Зубы мне не заговаривай!
- Как скажешь! – Накато торопливо закивала – еще возьмется душить ее, как Иму! – Я… я служу мастеру Иму. Служила, - поправилась она. – А потом он погиб. Это я… убила его. Случайно, - прибавила неуверенно.
Н-да, нелепая история получается. Убила колдуна, которому служила!
- Ты? Убила? – недоверчиво протянул Чима. – Это как это?
- Котелком по голове ударила… случайно, - повторила она. – А потом меня оговорила домоправительница здесь, в доме господина Изубы. Она то ли ревнует, то ли завидует, - ох, и несуразно звучит все это! Даром, что чистейшая правда. Почти. – И меня забрали в крепость стражи правителя. И стали допрашивать. А мастер Иму пришел ко мне во сне и велел сказать им – мол, хозяина моего зовут Чима. И хозяин мой Чима велел, мол, передать им всем – они никогда не найдут браслета с левой руки жрицы Саалиндж…
Она смолкла, не зная, что прибавить. Чима заморгал, неверяще глядя на нее.
- И ты не врешь, - проговорил он наконец. – Я умею видеть истину в дрожании зрачков, слышать ее в дыхании и токе крови. Чего-то ты недоговариваешь, но не врешь. И недоговариваешь не из хитрости, а из тупости! Истину говорят – горцы тупы, как и их туры, - он со злостью плюнул. – Я встречусь с твоим хозяином. Хочу услышать, что он мне скажет!
- Господин Чима! – заблеяла Накато. – Умоляю, скажи, о чем ты говорил с господином Изубой! Он расспрашивал обо мне? Ты сказал ему, что на самом деле ты – не мой хозяин?! Я так боюсь, что из-за приказов моего хозяина, господина Иму, меня выгонят на улицу! Или вовсе отдадут стражникам, - она хлюпнула носом.
- Так ты за шкурку свою черненькую боишься? – Чима презрительно скривился.
- Боюсь, - закивала Накато.
- Ладно уж, - протянул он. – Иму – редкостный гнус, а наниматель твой, Изуба, и того хуже! Расскажу тебе, в чем дело – им насолю. Значит, браслет Саалиндж, говоришь?
- Ага, жрицы великой плодородной Умм, - закивала Накато с готовностью.
- А не хозяин ли твой, часом, браслет спер?
- Не знаю, он мне не говорил. Я только поняла, что он вроде как знает, куда браслет подевался. А что это за браслет, мастер Чима?
- Не твое дело, - огрызнулся карлик. – А про тебя наниматель твой ничего не спрашивал. Спросил только, узнал ли я тебя. А я ему сказал, что нет! Не с руки мне девок запоминать да разглядывать.
- Он хотел тебе кристалл предложить за браслет жрицы Саалиндж?
- Больно много болтаешь! – он снова вышел из себя. – Сказано же – за шкуру свою можешь не бояться! Играешь на дудочке? Вот и играй – никто на твое место теплое не посягнет. А теперь говори, как мне встретиться с твоим хозяином?!
Накато послушно повторила слова, заучить которые заставил ее Иму.
- Произнесешь их – и мой хозяин появится, - проговорила она.
Иму, надо думать, догадается, почему она его назвала своим хозяином! И что не нужно говорить Чиме правду.
- Славно, - карлик покивал, вновь возвращаясь в благодушное состояние. – А что до браслета жрицы Саалиндж, - прибавил он неожиданно, и глазки его масленые залучились весельем, - то я помню, что на левой руке она носила браслет, собранный из засушенных голов галиктов! Странное украшение для жрицы Умм – богини плодородия. Как это терпели в храме Умм – я не знаю. Значит, это гнус Иму руку приложил к его исчезновению?! Любопытно, чтоб меня! Ну, чего таращишься?! – рявкнул он, снова насупливаясь. – Свободна! Мне еще с Иму встречаться…
Проснувшись, Накато какое-то время сидела на матрасе, глядя в темноту. Ей кажется, или Чима от раза к разу ведет себя все умнее и рассудительнее? Вот уже и взгляд его не кажется ей бессмысленным! А может, это просто так кажется после разговоров с Иму…
- Ты помнишь того колдуна, что пробрался тайком в твой дом через мир потусторонний? – вкрадчиво проговорила Накато, напряженно вслушиваясь в тишину за перегородками.
Снаружи никого не было – но она не могла отделаться от страха, что их кто-нибудь подслушает.
- Помню, - Изуба кивнул.
Глаза глядели невидяще перед собой. Чиновник, казалось, грезил наяву – он явно не осознавал, о чем его спрашивают, и что он сам отвечает.
- Ты заключил его дух в… какой-то предмет. Где этот предмет?
- В хранилище, - безропотно отозвался чиновник.
- В хранилище в апартаментах обо Эну? Это хрустальный предмет? Расскажи все в подробностях, - ох, и трудно спрашивать, когда не знаешь толком, о чем!
Она знала – дух Амади заточен. Но где?! Она знала – ей нужен некий колдовской предмет. Но как он называется, и верно ли она рассудила, что ей нужна одна из тех хрустальных штук, что она видела на полках в закрытой комнате? Страх сжимал сердце – а ну, как сейчас кто-нибудь зайдет и все поймет? А ну, как кончится сейчас действие зелья Иму, и сам Изуба придет в себя и все поймет?! Умом она понимала, что времени еще предостаточно. Но иррациональный страх был сильнее, держал ее в напряжении.
- Хранилище находится под домом, - равнодушно поведал Изуба.
Накато насторожила слух. Все-таки она ошиблась! Под домом есть помещения, где хранится то, что не предназначено для случайных глаз.
На ее удачу, Изуба сам принялся рассказывать, где находится вход в подземные хранилища, и как туда попасть. Задавать дополнительные вопросы не пришлось.
Он точно описал, как выглядит нужный ей предмет, и где именно находится. Как взять его, чтобы колдовская защита не испепелила на месте.
- Взять кристалл, заключающий дух, могу только я, - закончил Изуба. – Мой перстень, - он покрутил одно из многочисленных колец на своих пальцах. – Это ключ!
Вот это загвоздка! Перстень приметный, с крупным камнем и начертанными на нем знаками. Украсть сейчас – и чиновник весь дом перевернет, разыскивая его.
Возможно даже, сразу спохватится. Как же быть?! Если снять кольцо – нужно использовать его сразу. Нынче же. Уж он наверняка вспомнит, что оно пропало после прихода Накато! А впрочем – что ей медлить? Амулет невидимости у нее есть. Как добраться до узилища Амади – Изуба ей рассказал. Кольцо – вот оно, на пальце.
Зелье еще действовало, когда Изуба закончил рассказ. Накато прекратила расспросы. Она неторопливо массировала чиновнику плечи, шею и спину. Когда он придет в себя, то обнаружит, что флейтистка находится рядом. Решит, что задремал, пока она делала массаж. А она, кажется, и не заметила.
Покажется ли это ему странным?
Не должно. Перед тем, как выпить из чаши, он подозвал Накато к себе, велел сесть рядом. Никакого приказа он ей отдать не успел.
Кольцо она оставила на пальце чиновника. Возьмет, когда отправится в тайные подземные помещения дома. Поначалу она хотела снять перстень и спрятать где-нибудь здесь же, в покоях Изубы. Но решила – не стоит. Поднимется суета. Подозрение падет на нее. А смысл в этом, если все равно придется возвращаться сюда за кольцом?
Что за разница – взять кольцо оттуда, где его спрятала, или снять со спящего Изубы?
А не будет спать… значит, придет в другой раз! Чтобы понять, спит ли он – ей не обязательно заходить в его комнату. Обостренный слух подскажет ей это и через перегородку. Будет спать – зайдет, стянет тихонько перстень, и была такова! Если же он не будет спать ночью – она займется вызволением Амади в другой раз.
Перстень на руке хозяина, суеты нет – значит, и спешка ни к чему!
Расспрашивать Изубу о встрече с Чимой она не стала. Во-первых, пусть Иму сам спросит горбуна, если ему так надо. Сюда, в дом, он не проберется. Во-вторых, если она освободит Амади, это станет уже неважно. Она освободит своего мастера – и пусть тогда он решает все проблемы! И разбирается в хитросплетениях чужих интриг.
Просто. Так просто, что даже и не верилось.
Накато не стала откладывать в долгий ящик. Обстановка напряженного ожидания и неопределенности не располагала к бездействию. Да и удовольствие от бездействия давно растаяло без следа. То Куруша со своими интригами и стража правителя. То Иму. А теперь еще и карлик Чима. Покоя они ей не дадут.
Вернувшись к себе от Изубы, она прикорнула на ложе. Проспала до самого ужина. А после ужина тихонько ждала, когда в доме улягутся.
Гасить у себя свет слишком рано не стала – сидела, играла на флейте, открыв по обыкновению оконную перегородку. Вести себя следовало ровно так, как обычно.
Она покинула свою комнату незадолго до полуночи, когда весь дом затих, а все огни погасли. Одежду оставила на постели – всю. На что ей тряпки, которые станут цепляться за углы, стеснять движения и шуршать! Украшения сняла еще раньше. Волосы заплела в тугую косу и уложила вокруг головы, привязала шнурками для надежности. Заколки могут и выпасть!
Из одежды – лишь амулет невидимости да плотно охватывающий талию пояс с карманом-кошелем. Оконную перегородку оставила открытой, а светильник - зажженным. В коридор выходить не стала – решила пробраться через окна.
Комната ее, как и комнаты других девушек, находилась на третьем этаже задней части дома. А комнаты Изубы располагались на втором – в крыле, прилегающем к центральной части дома, где принимали посетителей. Царила осень, но кое-где в доме еще оставляли приоткрытые оконные перегородки на ночь – для проветривания. Ей требовалось всего-то перебраться по навесу второго этажа к нужному крылу дома и слезть, забравшись в одно из открытых окон.
Осуществить эту часть плана удалось без сучка и задоринки. По коридору второго этажа она прошла неслышно – здесь царило безлюдье.
- Приходится соблюдать осторожность, - возразила Накато. – Я решила спросить тебя, чтобы не напортачить. В твои планы это тоже не входит, мастер Иму.
- Ишь, и рассуждать научилась, - проворчал он.
- Мне понадобится несколько дней, - предупредила девушка. – Так сразу момент не выберешь. Он не каждый день и зовет меня к себе. Придется выждать.
Колдун только поджал губы. Но спорить не стал. Сам ведь заявил – мол, думай, как поступить! Ну, вот она и надумала. Не сможет он спорить с тем, что ее слова резонны. Сам все понимает – просто упрямство и спесь мешают признать, что бывшая рабыня из степей права. Ну, хоть не орет на нее нынче.
Задерживаться не стала. Видя, что колдун не пытается ничего прибавить, попрощалась и ушла. Не стоит подолгу отсутствовать.
Ответ на главный вопрос она получила – Изуба не вспомнит о том, что находился под действием колдовского зелья. Он ответит на все ее вопросы, а потом очнется, как ни в чем не бывало.
Конечно, расспросить хотелось много о чем. Да только Иму – не Амади! Он терпеливо и дотошно не станет отвечать на все расспросы. Объяснять да рассказывать. Рявкнет снова – мол, делай, что велено, и не лезь в то, что тебя не касается.
Открыв глаза, девушка обнаружила, что накрапывает дождик. Вовремя она проснулась! Нужно идти домой – одежда уже намокла.
Благо, флейту она с собой брала свою старую – сделанную из тростникового стебля. Опасалась испортить новую, попав под дождь. Не зря! Накато неторопливо шагала по вытоптанным дорожкам. Моросящий дождик не мешал – напротив, приятно холодил кожу, оседая на ней капельками. Смешные эти жители равнин – прячутся от дождя под навесами и зонтами.
Но выходить на прогулки слишком часто не получится. И так уж Куруша косится на нее подозрительно. Да и другие девушки – танцовщицы и музыкантши – тоже.
Слишком уж много странностей и хлопот связано с ней. Она – и неудавшаяся кукла почившего колдуна-ренегата. С ее появлением совпало и появление колдуна-нарушителя, что проник во владения Изубы. А теперь ей нужно подпоить хозяина питьем Иму, чтобы выведать то, что ей знать не положено.
*** ***
- И почему тебя зовут безумцем? – проговорила Накато. – Ты разумнее многих, кого я знаю, - грубая лесть, но против истины она не покривила ни словом.
Чима и впрямь казался вполне здравомыслящим. Интересно, подействует на него похвала? Амади говорил – мужчины впечатлительны. Насколько впечатлителен Чима?
Карлик, сощурившись, разглядывал ее пристально и в то же время брезгливо – точно перед ним находилось мерзкое, но опасное ядовитое насекомое. Следовало бы улыбнуться – но губы складываться в улыбку не желали. Слишком хорошо Накато понимала: не обманет мертвого колдуна улыбка. Не верит он ей.
- Это хорошо, что ты сам пришел, - продолжила девушка, видя, что он молчит. – Мне не придется звать тебя.
- Вот как, - протянул он скрипуче. – А ты, никак, хотела меня увидеть?
- Хотела, - она не стала обращать внимания на насмешку. – Я хотела спросить, зачем мой хозяин Изуба хотел видеть тебя. О чем вы с ним говорили?
- Что?! – карлик побагровел, затрясся. – Ты мне вопросы задаешь?! А с чего это я тебе отвечать должен, а?
Накато сжалась было, ожидая затрещины – однако Чима вроде как взял себя в руки.
- Ты ничего не должен, господин, - подумав, заявила она. – Но ты ведь сам явился ко мне. Значит, чего-то хочешь? О чем-то спросить, или тебе, быть может, нужна помощь?
- Это ты-то мне помощь предлагаешь?! – он расхохотался.
Накато хотела раскрыть рот – и вовремя спохватилась. Что ей, повторять снова – мол, он сам к ней пришел? Ну, нет. Нужно ему чего-то – пусть сам говорит! Он вот молчит, не торопится рассказывать, зачем явился. Ну, так и ей спешить некуда. Она уселась, уставилась перед собой.
- Ослица упрямая, - выругался Чима, оскалился. – Я хотел спросить – зачем ты наврала, будто я – твой хозяин? И что это за выдумки – мол, я знаю, где находится браслет жрицы Саалиндж?! Чего это ты вздумала болтать?!
- Я отвечу, - торопливо заявила Накато, видя, как исказилось, задергалось от бешенства его лицо. – Сказать все это меня надоумил один колдун. Его зовут Иму! Это он просил позвать тебя, рассказать тебе, как вызвать его. Он хотел поговорить с тобой, - выпалила все и смолкла, ожидая ответа.
- Иму? – протянул Чима. – Это не тот ли Иму, которого пираты прозвали вонючкой?
Накато, не удержавшись, хрюкнула от смеха.
- Прости, господин, - торопливо проговорила она. – Я слыхала, что мастера Иму как-то по-особому именовали пираты. И он, кажется, прозвищем своим гордился. Только не знала, как именно его называли, - она плотно сжала губы, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
- Иму, - протянул ворчливо карлик. – И чем же сейчас занят Иму? Его тоже принесло в Мальтахёэ? Что это нынче в Мальтахёэ всякую гнусь несет?!
- Иму умер, - отозвалась Накато. – Дух его являлся мне и говорил, что хочет тебя увидеть.
- Умер?! Вот это здорово! – Чима закряхтел, крякнул. – Ну-ка, рассказывай, - потребовал он. – Не то хуже будет! Когда это он умер, отчего, причем здесь ты, и на кой ты наплела про меня несообразного Изубе и его шакалам?! Что ты вообще такое, откуда взялась на мою голову?
- Мастер Чима, - Накато склонила голову набок. – А как так вышло, что ты не знаешь ничего, что творится в мире? Ты ведь – дух бесплотный, можешь летать, где хочешь!
- Я не обязан летать в этих гиблых местах, засиженных галиктами! В этом мире еще остались чистые земли. Зубы мне не заговаривай!
- Как скажешь! – Накато торопливо закивала – еще возьмется душить ее, как Иму! – Я… я служу мастеру Иму. Служила, - поправилась она. – А потом он погиб. Это я… убила его. Случайно, - прибавила неуверенно.
Н-да, нелепая история получается. Убила колдуна, которому служила!
- Ты? Убила? – недоверчиво протянул Чима. – Это как это?
- Котелком по голове ударила… случайно, - повторила она. – А потом меня оговорила домоправительница здесь, в доме господина Изубы. Она то ли ревнует, то ли завидует, - ох, и несуразно звучит все это! Даром, что чистейшая правда. Почти. – И меня забрали в крепость стражи правителя. И стали допрашивать. А мастер Иму пришел ко мне во сне и велел сказать им – мол, хозяина моего зовут Чима. И хозяин мой Чима велел, мол, передать им всем – они никогда не найдут браслета с левой руки жрицы Саалиндж…
Она смолкла, не зная, что прибавить. Чима заморгал, неверяще глядя на нее.
- И ты не врешь, - проговорил он наконец. – Я умею видеть истину в дрожании зрачков, слышать ее в дыхании и токе крови. Чего-то ты недоговариваешь, но не врешь. И недоговариваешь не из хитрости, а из тупости! Истину говорят – горцы тупы, как и их туры, - он со злостью плюнул. – Я встречусь с твоим хозяином. Хочу услышать, что он мне скажет!
- Господин Чима! – заблеяла Накато. – Умоляю, скажи, о чем ты говорил с господином Изубой! Он расспрашивал обо мне? Ты сказал ему, что на самом деле ты – не мой хозяин?! Я так боюсь, что из-за приказов моего хозяина, господина Иму, меня выгонят на улицу! Или вовсе отдадут стражникам, - она хлюпнула носом.
- Так ты за шкурку свою черненькую боишься? – Чима презрительно скривился.
- Боюсь, - закивала Накато.
- Ладно уж, - протянул он. – Иму – редкостный гнус, а наниматель твой, Изуба, и того хуже! Расскажу тебе, в чем дело – им насолю. Значит, браслет Саалиндж, говоришь?
- Ага, жрицы великой плодородной Умм, - закивала Накато с готовностью.
- А не хозяин ли твой, часом, браслет спер?
- Не знаю, он мне не говорил. Я только поняла, что он вроде как знает, куда браслет подевался. А что это за браслет, мастер Чима?
- Не твое дело, - огрызнулся карлик. – А про тебя наниматель твой ничего не спрашивал. Спросил только, узнал ли я тебя. А я ему сказал, что нет! Не с руки мне девок запоминать да разглядывать.
- Он хотел тебе кристалл предложить за браслет жрицы Саалиндж?
- Больно много болтаешь! – он снова вышел из себя. – Сказано же – за шкуру свою можешь не бояться! Играешь на дудочке? Вот и играй – никто на твое место теплое не посягнет. А теперь говори, как мне встретиться с твоим хозяином?!
Накато послушно повторила слова, заучить которые заставил ее Иму.
- Произнесешь их – и мой хозяин появится, - проговорила она.
Иму, надо думать, догадается, почему она его назвала своим хозяином! И что не нужно говорить Чиме правду.
- Славно, - карлик покивал, вновь возвращаясь в благодушное состояние. – А что до браслета жрицы Саалиндж, - прибавил он неожиданно, и глазки его масленые залучились весельем, - то я помню, что на левой руке она носила браслет, собранный из засушенных голов галиктов! Странное украшение для жрицы Умм – богини плодородия. Как это терпели в храме Умм – я не знаю. Значит, это гнус Иму руку приложил к его исчезновению?! Любопытно, чтоб меня! Ну, чего таращишься?! – рявкнул он, снова насупливаясь. – Свободна! Мне еще с Иму встречаться…
Проснувшись, Накато какое-то время сидела на матрасе, глядя в темноту. Ей кажется, или Чима от раза к разу ведет себя все умнее и рассудительнее? Вот уже и взгляд его не кажется ей бессмысленным! А может, это просто так кажется после разговоров с Иму…
Глава 31. Отчаянное предприятие
- Ты помнишь того колдуна, что пробрался тайком в твой дом через мир потусторонний? – вкрадчиво проговорила Накато, напряженно вслушиваясь в тишину за перегородками.
Снаружи никого не было – но она не могла отделаться от страха, что их кто-нибудь подслушает.
- Помню, - Изуба кивнул.
Глаза глядели невидяще перед собой. Чиновник, казалось, грезил наяву – он явно не осознавал, о чем его спрашивают, и что он сам отвечает.
- Ты заключил его дух в… какой-то предмет. Где этот предмет?
- В хранилище, - безропотно отозвался чиновник.
- В хранилище в апартаментах обо Эну? Это хрустальный предмет? Расскажи все в подробностях, - ох, и трудно спрашивать, когда не знаешь толком, о чем!
Она знала – дух Амади заточен. Но где?! Она знала – ей нужен некий колдовской предмет. Но как он называется, и верно ли она рассудила, что ей нужна одна из тех хрустальных штук, что она видела на полках в закрытой комнате? Страх сжимал сердце – а ну, как сейчас кто-нибудь зайдет и все поймет? А ну, как кончится сейчас действие зелья Иму, и сам Изуба придет в себя и все поймет?! Умом она понимала, что времени еще предостаточно. Но иррациональный страх был сильнее, держал ее в напряжении.
- Хранилище находится под домом, - равнодушно поведал Изуба.
Накато насторожила слух. Все-таки она ошиблась! Под домом есть помещения, где хранится то, что не предназначено для случайных глаз.
На ее удачу, Изуба сам принялся рассказывать, где находится вход в подземные хранилища, и как туда попасть. Задавать дополнительные вопросы не пришлось.
Он точно описал, как выглядит нужный ей предмет, и где именно находится. Как взять его, чтобы колдовская защита не испепелила на месте.
- Взять кристалл, заключающий дух, могу только я, - закончил Изуба. – Мой перстень, - он покрутил одно из многочисленных колец на своих пальцах. – Это ключ!
Вот это загвоздка! Перстень приметный, с крупным камнем и начертанными на нем знаками. Украсть сейчас – и чиновник весь дом перевернет, разыскивая его.
Возможно даже, сразу спохватится. Как же быть?! Если снять кольцо – нужно использовать его сразу. Нынче же. Уж он наверняка вспомнит, что оно пропало после прихода Накато! А впрочем – что ей медлить? Амулет невидимости у нее есть. Как добраться до узилища Амади – Изуба ей рассказал. Кольцо – вот оно, на пальце.
Зелье еще действовало, когда Изуба закончил рассказ. Накато прекратила расспросы. Она неторопливо массировала чиновнику плечи, шею и спину. Когда он придет в себя, то обнаружит, что флейтистка находится рядом. Решит, что задремал, пока она делала массаж. А она, кажется, и не заметила.
Покажется ли это ему странным?
Не должно. Перед тем, как выпить из чаши, он подозвал Накато к себе, велел сесть рядом. Никакого приказа он ей отдать не успел.
Кольцо она оставила на пальце чиновника. Возьмет, когда отправится в тайные подземные помещения дома. Поначалу она хотела снять перстень и спрятать где-нибудь здесь же, в покоях Изубы. Но решила – не стоит. Поднимется суета. Подозрение падет на нее. А смысл в этом, если все равно придется возвращаться сюда за кольцом?
Что за разница – взять кольцо оттуда, где его спрятала, или снять со спящего Изубы?
А не будет спать… значит, придет в другой раз! Чтобы понять, спит ли он – ей не обязательно заходить в его комнату. Обостренный слух подскажет ей это и через перегородку. Будет спать – зайдет, стянет тихонько перстень, и была такова! Если же он не будет спать ночью – она займется вызволением Амади в другой раз.
Перстень на руке хозяина, суеты нет – значит, и спешка ни к чему!
Расспрашивать Изубу о встрече с Чимой она не стала. Во-первых, пусть Иму сам спросит горбуна, если ему так надо. Сюда, в дом, он не проберется. Во-вторых, если она освободит Амади, это станет уже неважно. Она освободит своего мастера – и пусть тогда он решает все проблемы! И разбирается в хитросплетениях чужих интриг.
*** ***
Просто. Так просто, что даже и не верилось.
Накато не стала откладывать в долгий ящик. Обстановка напряженного ожидания и неопределенности не располагала к бездействию. Да и удовольствие от бездействия давно растаяло без следа. То Куруша со своими интригами и стража правителя. То Иму. А теперь еще и карлик Чима. Покоя они ей не дадут.
Вернувшись к себе от Изубы, она прикорнула на ложе. Проспала до самого ужина. А после ужина тихонько ждала, когда в доме улягутся.
Гасить у себя свет слишком рано не стала – сидела, играла на флейте, открыв по обыкновению оконную перегородку. Вести себя следовало ровно так, как обычно.
Она покинула свою комнату незадолго до полуночи, когда весь дом затих, а все огни погасли. Одежду оставила на постели – всю. На что ей тряпки, которые станут цепляться за углы, стеснять движения и шуршать! Украшения сняла еще раньше. Волосы заплела в тугую косу и уложила вокруг головы, привязала шнурками для надежности. Заколки могут и выпасть!
Из одежды – лишь амулет невидимости да плотно охватывающий талию пояс с карманом-кошелем. Оконную перегородку оставила открытой, а светильник - зажженным. В коридор выходить не стала – решила пробраться через окна.
Комната ее, как и комнаты других девушек, находилась на третьем этаже задней части дома. А комнаты Изубы располагались на втором – в крыле, прилегающем к центральной части дома, где принимали посетителей. Царила осень, но кое-где в доме еще оставляли приоткрытые оконные перегородки на ночь – для проветривания. Ей требовалось всего-то перебраться по навесу второго этажа к нужному крылу дома и слезть, забравшись в одно из открытых окон.
Осуществить эту часть плана удалось без сучка и задоринки. По коридору второго этажа она прошла неслышно – здесь царило безлюдье.