Сквозь века

07.09.2020, 17:43 Автор: Ксения Мирошник

Закрыть настройки

Показано 5 из 9 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 8 9


- Я вынужден.
        - Но подождите, я не буду подавать заявление, ничего ведь не было украдено! – обрадовался собственной придумке ювелир. Он даже просиял как новенький пенни.
        Я ощутила бесконтрольный страх, что юридические тонкости могут заставить инспектора подчиниться, а этого ни в коем случае не должно было случиться.
        - Как же не было? Грабители сбегали именно с кулоном! И обнаружили мы его за пределами вашей лавки. Плюс они отстреливались, а значит, делу дадут ход, - пожал плечами инспектор. – Райли! Вы закончили? Все сфотографировали? Запротоколировали?
        - Да, сэр! – отозвался констебль. – Можем возвращаться в участок.
        - Еще пара вопросов, мистер Оддеркот, - вернулся к пострадавшему и почти впавшему в отчаяние ювелиру инспектор. – Исходя из того, что ничего, кроме упомянутого кулона грабители не взяли, я делаю вывод, что им нужен был именно он. Как давно он у вас?
        - И с-суток не прошло, - чуть заикаясь, ответил мистер Оддеркот и снова занервничал, заливаясь потом. – Я привёз его из столицы, куда в свою очередь мне привезли его издалека.
        - Как вы расплачивались?
        Этот вопрос заставил ювелира облизать пересохшие губы и опять начать дёргаться. Было очевидно, что эта тема для него скользкая.
        - Собственными средствами…
        - То есть средствами доверенными вам клиентами, желающими приобрести драгоценности где-то за пределами Вичпорта? Правильно я понимаю?
        Вот тут, я чуть было не присвистнула, понимая, что инспектор, похоже прав, судя по тому, как побледнел ювелир.
        - Это не редкость в нашем деле…- забормотал мужчина растерянно. Вероятно, он подумал, что Аддерли арестует его за это.
        - И последний на сегодня вопрос, - сказал инспектор. – Кто знал, что вы привезли этот сапфир из столицы и что он хранится именно в сейфе?
        - Никто, даже моя жена и заказчик! Я прибыл ночным поездом, хотя клиенту сказал, что приеду дневным! Жена в мои дела не суёт носа, поэтому я не говорил, что именно покупаю или продаю, а заказчик не торопил.
        - А почему вы прибыли раньше? – нахмурился инспектор.
        - Вспомнил, что назначил встречу с другим клиентом на сегодняшнее утро, - слабым от страха голосом ответил ювелир.
        Инспектор задумчиво кивнул, а потом поблагодарил хозяина и повернулся к своему проворному помощнику.
        - Заберите это, - велел он, протягивая констеблю свои рисунки. – В участке покажите сержанту Грэмси, если он не знает этих двоих, то завтра с самого утра займитесь поисками. Выясните кто это, уж больно примечательная внешность у одноглазого. Можете отправляться.
        - А вы, сэр?
        - А я возьму кэб и отвезу мисс Хоггарт, - ответил инспектор и повернулся ко мне.
        - Но…позвольте…а как же я? Как же камень? – взволновался мистер Оддеркот, делая шаг к упрямому блюстителю порядка. – Я буду жаловаться вашему начальству!
        - Ваше право, - ответил инспектор. – Вы можете подать жалобу на имя комиссара Трэйси. И если он даст своё согласие, то я верну вам эту улику.
        Мистер Аддерли повернулся ко мне, и устало растер лоб, будто вспоминал, чего хотел именно от меня. Лицо его просветлело, и появилась слабая улыбка, лишь одним уголком губ, однако это полностью преобразило почти постоянно сосредоточенное лицо. Я поймала себя на том, что залюбовалась подобной переменой.
        - Пойдёмте, мисс Хоггарт, уже и правда слишком поздно, я отвезу вас в пансион, пока дотошная миссис Баррингтон сама не приехала к нам.
        - Ох, - удивилась я. – Вам известно о причудах её непростого характера?
        - Я много слышал о хозяйке единственной ещё живой части Хэксмен – Хауса, - сказал он мне, а потом внезапно развернулся к ювелиру. – И, кстати, а кому предназначалось это украшение?
        - Мистеру Хардману, - вздрогнув, как от пощёчины, ответил мистер Оддеркот.
        - Дэниелу Хардману? – уточнил слегка удивленный инспектор. – Хотя, конечно, кто бы ещё мог позволить себе такую дорогую вещицу…
        - Именно, - горделиво задрав подбородок, заявил ювелир, - милейшему человеку, меценату и филантропу.
        - Ну-ну, - пробормотал едва слышно Аддерли сам себе и мягко подтолкнул меня в спину к выходу.
        Мы вновь прошли мимо побитых витрин, снаружи раздался чудовищный громовой раскат и дождь шумел как высокий водопад в горах. Ассоциация ненадолго вернула меня к тому времени, что я провела у королевских магов. Мне нравилась моя нынешняя жизнь, даже если признать, что она скучна и однообразна, но иногда казалось, что ключ к моему прошлому остался именно там. Быть может я зря убежала? Может, стоило позволить Огюсту докопаться до истины?
        - Мисс Хоггарт, - донёсся до меня голос инспектора, откуда – то издалека, даже показалось, что звал он меня уже не в первый раз. – Вы ещё с нами?
        - Да, простите.
        - Я словил вам кэб, сэр, - заглянул в двери констебль Брикман. – Он прямо у дверей.
        С улицы на нас смотрела непроглядная тьма и завеса проливного ледяного дождя. Я поёжилась, ощущая дыхание холода. На душе тоже неожиданно стало скверно, словно что-то нехорошее подкрадывалось из-за угла, а я чувствовала его присутствие, но не могла увидеть и противостоять должным образом.
        Кэб спасал от дождя, но не от холода. Инспектор Аддерли попросил минутку и задержался под козырьком, чтобы выкурить новомодную сигарету. Я наблюдала за мужчиной, который не обращал внимания на грозу и не заботился о сухости собственной одежды. Казалось, он глубоко погрузился в размышления, но вовремя опомнился и пожалел кэбмена, который жался к стене магазина поблизости.
        Когда инспектор опустился на сидение рядом со мной, я ещё раз обратила внимание на его рост и телосложение. Он занял почти всё пространство небольшой кабинки, вытеснив меня к стенке. Кэб слишком резко дёрнулся, и я завалилась на плечо мистера Аддерли. Мужчина мягко поддержал меня и неловко поёрзал, пытаясь освободить мне чуть больше места. Он кашлянул и ворчливо пробормотал что-то о том, что в бруме было бы удобнее, а я попыталась не улыбнуться.
        - Так, что вы там хотели сказать о кулоне? – снова кашлянув в кулак, спросил инспектор.
        - Ох, да! Это очень важно, инспектор! – словно опомнившись, заговорила я, развернувшись к мужчине. – Кулон ни в коем случае нельзя отдавать никому, кроме истинного владельца!
        - Но истинный владелец теперь мистер Хардман.
        - Нет, вы не поняли, истинный владелец – это тот, для кого он был сделан!
        - Эх ты! – удивился Аддерли. – Этой вещице немало лет, украшение-то старинное, судя по оправе.
        - Погодите, - наступила моя очередь удивляться, - а разве вы не сказали, что не имели дел с драгоценностями? Как же вы поняли, что оно старинное? Выходит, солгали? Но для чего?
        - Видите ли, мисс Хоггарт, иногда, чтобы узнать лжеца, нужно и самому в чём-то слукавить, или прикинуться неосведомлённым, а потом послушать о чём будет петь свидетель, - бросая тревожные взгляды в окно, сказал инспектор.
        - А наш ювелир, как вы выразились, распевал на все голоса, - я предпочла не заметить, как взлетели брови мистера Аддерли, после слова «наш». - Вы ведь тоже заметили, как он нервничал? А зачем сказал, что не делает украшений? Обманывает ведь. В мастерской ни пылинки, инструменты ухоженные, материалы, опять же, камни! Что за секреты?
        - Дело может быть не в том, что он их делает, а в том, что переделывает!
        - Ох! – воскликнула я, откидываясь на спинку сидения. – Вы имеете в виду, что он занимается переделкой краденых украшений? А вот это, конечно, совсем другое дело! Теперь понятно, почему он нервничал. Плюс ко всему, мистер Оддеркот чуть было не потерял и сапфир, и деньги других клиентов! Скажите, а как это происходит?
        Я ощущала, как сердце ускоряется, возбуждаемое загадками и всё новыми и новыми вопросами. Этот случай будто оживил меня, словно пробудил давно забытый вкус к жизни, заставил думать и желать докопаться до истины. Хотя, что уж тут непонятного? Ювелир привёз дорогую вещь, не успел вручить хозяину и его ограбили. Правда неудачно и сапфир вернулся на место, ну, или почти на место. Главное, не попал в руки бандитов.
        - Вы про покупку на чужие средства? – уточнил инспектор. - Мистер Оддеркот прав, это не ново в деле ювелиров и антикваров. Клиенты дают вам некую сумму, чтобы, скажем, в столице или даже в соседней стране, вы купили для него какой-нибудь предмет. То есть, сами съездили на торги как его представитель, а потом привезли нужную вещь ему. Таким образом, у ювелира или антиквара может собраться некая сумма одновременно от нескольких клиентов. Конечно, им ведётся строгий учет, но бывают и такие вот не рядовые ситуации, когда дельцы как мистер Оддеркот используют эти средства не по назначению, планируя перекрыть недостающую сумму при продаже, какой – нибудь безделушки.
        - Рискованно, - заметила я. – А почему вы не стали расспрашивать ювелира подробнее, он бы сдался и рассказал вам всё как на духу? И про мастерскую, и про свои подпольные дела.
        - Я задал вопрос, он ответил. В данном случае, мисс Хоггарт, ювелир – пострадавший и я не имею права копаться в его делах, тем более предварительный осмотр, который допустим в данном случае, ничего противозаконного не показал. Если бы я начал давить, всё могло обернуться не слишком приятно. Несмотря на то, что ювелир весьма эмоционально отреагировал на мои расспросы, он мог довольно быстро взять себя в руки. Вы ведь сами понимаете, сколько влиятельных знакомых у него может быть. Полиция Вичпорта действует очень осторожно в таких случаях. Я терпелив, мисс Хоггарт и всё, что мне было нужно знать на данный момент, узнал.
        - Не всё, - заявила я. – Я всё ещё не сказала вам, почему нельзя отдавать сапфир никому, кроме истинного хозяина!
        - Хорошо, - снисходительно кивнул головой инспектор. – Говорите.
        Кэб двигался довольно быстро в пределах города, но стоило выехать за его пределы, как кабриолет замедлился и начал слегка вилять на размытой дороге. Нахмуренные брови Аддерли свидетельствовали о том, что ему это не нравилось. Если честно, мне тоже.
        - Этот кулон не простой! – сердце дрожало от волнения. Я полностью развернулась к мистеру Аддерли и даже немного наклонилась к нему, будто собиралась поведать тайну. – Он действительно старинный, но дело даже не в этом! Его создал сам Томас Марлоу!
        Если не считать шума падающих на крышу кабинки тяжелых капель дождя и редких раскатов грома, в кэбе повисла тишина. Инспектор приподнял брови, и выражение его лица стало непонимающим. Я даже немного разочаровалась.
        - Я никогда не слышал о таком ювелире, - дёрнул плечами он.
        - Ну да, возможно, - пробормотала я, понимая, что инспектор далёк от мира магии. – Чуть больше сотни лет назад, в Аддлтоне жил маг- ювелир Томас Марлоу! Он создавал удивительные вещи, только по индивидуальному заказу! Его изделия были не просто украшениями, но таили часть души владельца!
        - Вы хотите сказать, что этот сапфир часть чьей-то души? – недоверчиво скривился инспектор.
        - И не только. Он не только сам по себе магический, но в нём ещё может быть заключена чья-то магия. Ну, или какое-то пророчество, а может и заклинание! Это уникальная вещь!
        - Если это украшение создано больше сотни лет назад, то и хозяина уже давно в живых-то нет, - отмахнулся, как от небылицы мой спутник.
        - В том то и дело, что он жив, - а вот эти слова я прошептала, сама ужасаясь сказанному.
        - То есть как?
        - Именно из-за этого я и узнала работу Марлоу! Достаньте - ка сапфир, я вам покажу.
        Инспектор явно смотрел на меня как на немного ненормальную, но любопытство, присущее каждому сыщику, всё же взяло верх. Мужчина качнул головой каким-то своим мыслям, а потом вынул мешочек из кармана. Поскольку в кэбе было темно, инспектор отдал кулон мне, а сам достал спички. В голове промелькнула мысль, зачем ему удлиненные сигарные спички, если курит он сигареты.
        Я с завораживающим придыханием выложила сокровище на ладонь, а инспектор поднёс к ней дрожащий огонек. Мы оба склонились к сапфиру, едва не касаясь лицами друг друга.
        - Обратите внимание, инспектор, - не скрывая восхищения, сказала я, - что внутри камня мерцает тёмная дымка. Даже не маг может это увидеть.
        Инспектор Аддерли склонился ещё ближе и старательно присмотрелся к кулону. Мужчина оказался настолько близко ко мне, что я смогла уловить аромат его тела, смешанный с табаком. Внутри что-то сжалось, я вдруг почувствовала желание вдохнуть его снова. Испугавшись собственных мыслей, отпрянула. В этот момент кэб резко накренился, и я полетела в сторону, кулон выскользнул из рук и теперь уже инспектор завалился на меня, придавив к стенке кабинки.
        - Чёрт возьми, - пробормотал Аддерли. – Мы, похоже, увязли.
        - Застряли, сэр! – сквозь шум дождя прокричал кэбмен, подтверждая догадку инспектора. – Дорогу размыло!
        Мистер Аддерли неуклюже развернулся и попытался освободить меня, но вышло не сразу. Ему и без того было мало места, а уж, когда кабриолет застрял, завалившись на один бок, выпрямиться стало сложнее. Мужчина бурчал и скрипел, всё время извиняясь и пытаясь не придавить меня сильнее. Я же прикусывала губу, каждый раз, когда он больно сдавливал руку или наступал мне на ногу. Нервное перевозбуждение чуть было не заставило меня рассмеяться, но я сдержалась, опасаясь смутить инспектора ещё сильнее и выглядеть в его глазах легкомысленной.
        - Боже! – воскликнула я и не очень вежливо оттолкнула мистера Аддерли. – Сапфир! Я уронила сапфир!
        Не успела я опомниться, как инспектор выскочил из кэба, чтобы посмотреть, что же случилось и сможем ли мы продолжить путь. Борясь с паникой, я приступила к поискам сапфира. А что если он выпал? Что если затерялся где-то на дороге? Мы за всю жизнь его не отыщем! Не переставая нервничать, я обшарила руками сначала сидение, а потом и пол, довольно грязный, надо сказать.
        - Нет, нет, нет…ну, давай же…найдись…- бормотала я, закусывая нижнюю губу чуть не до крови. – Семнадцать с половиной тысяч фунтов!
        Сердце замирало, стоило подумать о цене кулона, и я начинала искать усерднее. Удача не отвернулась от меня и в скором времени я обнаружила камень, который тут же схватила и зажала в кулаке, прижимая руку к груди и облегченно выдыхая. Но на этом мои злоключения не желали заканчиваться. Кабинка резко накренилась сильнее, и я буквально вывалилась из незапертой двери наружу и угодила прямо в руки инспектора. Дождь мгновенно залил лицо, одежда довольно быстро стало мокрой.
        - Нужно что-то решать, мисс Хоггарт, - негромко сказал мистер Аддерли, аккуратно возвращая меня в кэб, но я так растерялась, что намертво вцепилась в лацкан его пальто и не желала отпускать. Инспектору пришлось взять меня за руку и буквально оторвать её от своей одежды. В итоге мы оба перепачкались и вымокли. – Кэб дальше не проедет. Колесо глубоко ушло в грязь и даже не двигается с места.
        - Я могу дойти пешком, - не очень уверенно сказала я, усаживаясь обратно на сиденье.
        - Кэбмен выбрал не самую ближнюю дорогу, полагаясь на то, что она надежнее, - запахивая плотнее пальто и поднимая воротник, сказал инспектор, - поэтому до пансиона идти довольно далеко.
        - Но не ночевать же нам прямо на дороге? – пропищала я.
       

Показано 5 из 9 страниц

1 2 3 4 5 6 ... 8 9