Возрождение. Книга вторая

18.03.2017, 17:22 Автор: Ольга Лебедева

Закрыть настройки

Показано 13 из 16 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 15 16


- Так ведь Ирис и сама… - начал было мужчина, но хозяйка дома его прервала.
       - Проходи, Гил, раз уж сама госпожа приглашает тебя за стол.
       Я подумала, что мужчина воспротивится и начнёт возражать хозяйке дома, но он как будто только и ждал повторного приглашения. Мигом занял место Клариссы за столом и принял из рук Ирис кружку с чаем. С блаженным видом втянул ароматный запах и с благодарностью посмотрел на женщину.
       Какое-то время он пил чай, а у меня сложилось впечатление, что мужчина собирается с духом, чтобы начать разговор. Его визит не был случайным, и забота о Клариссе послужила лишь предлогом для него. По-видимому, явиться без приглашения к такой важной особе, как я, он не мог, вот и воспользовался удобным случаем.
       - Вы уж не обижайтесь на наших парней, госпожа драконша, - начал он нерешительно, а я не смогла сдержать улыбки, когда услышала такое нелепое обращение. – Мы вам зла не желаем. Но придётся вам пожить на острове, тогда уж король не откажет нам в своей защите.
       - А разве, мой супруг, когда-нибудь отказывал вам в помощи и защите? Насколько я знаю, он как раз собирался с графом обсудить этот вопрос.
       - Да обсудил уже, - понурился мужчина. – Граф нам так и передал, что надеяться мы можем только на себя, а драконы не станут ввязываться в войну с людьми из-за горстки островитян.
       - Такого не может быть, - ответила я, нисколько не сомневаясь в том, что Астигар не мог сказать ничего подобного. – Вас ввели в заблуждение. Скорее всего, граф преследует какие-то свои цели, а вас просто использует, не говоря всей правды.
       Я вспомнила о попытках семейства Делоу потеснить меня в сторону и окончательно уверилась в том, что граф задумал недоброе.
       Мой собеседник упрямо тряхнул головой. Он мне не поверил, да я ничего другого и не ожидала.
       - Если всё так, как вы говорите, то вам точно нечего бояться, – Гил смотрел мне прямо в глаза, демонстрируя правдивость своих слов. – Никто из местных вас не обидит, а от сторонней напасти нас всех защитит ваш супруг, - тут он не удержался и добавил в свой голос сарказма. - Но лучше бы ему поторопиться. До нас стали доходить неутешительные вести.
       - Вот как? – проявила я заинтересованность. – И о чём же говорят вестники?
       - Да уж говорят, - Гил горько усмехнулся. - Такое говорят, что мы готовы бежать с острова без оглядки. Только вот деваться нам некуда. Здесь дом, хозяйство, да и привыкли мы. Это наша земля. Может, кому чужому она и покажется дикой, да неприветливой, а нам другой не надо.
       В общем-то, я его понимала и злилась только на графа – бессовестного манипулятора, который обманом заставил этих людей пойти на преступление. Немного подумав, сказала:
       - Думаю, вы напрасно всё это затеяли, но сделанного не вернуть. Я уже здесь и надеюсь, что вы вправе обещать мне полную безопасность от имени всех жителей деревни. И помните, речь идёт не только о моей жизни, но и о жизни моего ребёнка.
       Мужчина плотно сжал губы и кивнул. Мне даже стало немного жаль его и тех, кого граф так ловко подставил. Не так давно рыбаки не знали, как защитить свои семьи от вторжения захватчиков, а теперь по собственной глупости оказались зажаты между двух огней.
       На этом мы расстались, не слишком довольные друг другом и невесёлыми обстоятельствами нашего знакомства. Наспех умывшись, я отправилась в отведённую мне комнату. Бороться с сонливостью больше не было сил. Я разделась, нырнула под одеяло и сладко потянувшись, провалилась в сон без сновидений.
       


       Глава 9


       По пустынному берегу шли двое: невысокая светловолосая девушка и долговязый парень с рыжими кудрями, стянутыми тонким кожаным ремешком в низкий хвост. Томас, так звали молодого человека, тащил на спине тяжёлую корзину, доверху наполненную дарами моря, а Эстер - его подруга, легко перескакивала с камня на камень и звонко смеялась, когда неожиданно соскальзывала с мокрого валуна прямо в воду.
       - Эстер, будь осторожнее, ты же вся вымокла. Вода ещё не прогрелась, так недолго и заболеть, - с ворчливой заботой в голосе пытался урезонить девушку парень.
       - Ах, Томас, какой же ты несносный. Ворчишь, как мой дед. Его старые кости не выносят даже маленького сквозняка, но ты то ещё молодой, - Эстер укоризненно покачала хорошенькой головкой и продолжила: - Развлекайся, пока можешь. Попробуй, это же так весело.
       Девушка подхватила ладошками воду и брызнула ею в своего приятеля. Он рванулся было, чтобы поймать проказницу, но тяжёлая ноша слишком сильно давила на плечи и замедляла движения парня. Всё, что ему оставалось - это грозно нахмурить брови, а в следующую минуту рассмеяться вместе с подругой, когда она, не удержавшись, в очередной раз свалилась в воду, на этот раз действительно вымокнув с ног до головы, да ещё обретя украшение в виде короны из водорослей.
       Так они проводили почти каждое утро. Собирали крабов и моллюсков, переговаривались ни о чём, смеялись над глупыми шутками, встречали рассвет и уставшие, но счастливые возвращались домой. В какой то мере их совместные вылазки походили на свидания. Во всяком случае, мысли о предстоящей встрече наедине помогали обоим смириться и с необходимостью подниматься ни свет, ни заря, и с пронизывающим морским ветром, продувающим насквозь, и с противными моллюсками и весьма опасными крабами.
       Сегодняшний день, а точнее раннее утро не стало исключением. Томас поджидал подругу возле её дома ещё затемно. Нужно было успеть к утреннему отливу, пока живность, за которой они охотились, не успела скрыться в море.
       Заполнить корзину доверху, оказалось делом нескольких минут, но молодые люди не спешили возвращаться домой. Эстер выискивала в спутанных водорослях кусочки янтаря и аккуратно складывала их в полотняный мешочек. Томас делал вид, что вглядывается в морскую даль, а на самом деле краем глаза следил за девушкой, наслаждаясь её красотой и грацией.
       Краешек солнца показался на горизонте, и на миг Томас действительно перевёл взгляд на море. Он любил наблюдать за тем, как ярко-алый диск медленно поднимается из воды, окрашивая её в глубокий розовый цвет. Парень уже хотел окликнуть Эстер, чтобы вместе с ней насладиться этим чудом, но слова так и не сорвались с его губ.
       И всё же девушка каким то шестым чувством ощутила его немой призыв и подбежала к другу, вглядываясь в застывшее лицо парня. Потом проследила за взглядом Томаса и зажала рот ладошкой, сдерживая рвущийся наружу крик.
       Величавые исполины выползали из предрассветной дымки, зависшей над морем, и выстраивались в ряд вдоль линии горизонта. Эстер насчитала десять кораблей, но Томас заметил ещё один. Девушка зажмурилась, потом резко открыла глаза, но ничего не изменилось. Незваные гости никуда не делись.
       Гости? Как бы не так. Чужаки явились, чтобы объявить этот остров своей собственностью.
       Поселенцы знали об угрозе нападения, но так и не покинули остров. Откладывали переезд со дня на день. Потом страх перед захватчиками, которых всё не было, и вовсе поутих, жизнь обрела привычный ритм. Всё ещё продолжались разговоры о коварных планах короля Рагоса, но уже без прежнего возмущения и леденящего душу страха. К тому же, теперь у них появился шанс добиться защиты от короля драконов.
       И вот враг уже здесь, замер на пороге их дома, а долгожданной защиты всё нет. Видно не так уж сильно король Астигар дорожит своей супругой, коли не торопится её спасать.
       - Надо поскорее возвращаться в деревню, - едва слышно произнесла Эстер. Вряд ли люди на кораблях могли её услышать, но говорить громче мешали страх и ощущение близкой беды.
       - Верно, - согласился с ней парень. – Может быть, ещё успеем переправиться на соседний остров.
       - Думаешь, там спокойно? – с надеждой в голосе спросила девушка.
       - Вряд ли, - после минутного молчания ответил Томас, - к нам попасть куда сложнее, чем на другие острова. Наверное, это была глупая идея, но ничего другого мне в голову пока не приходит. Здесь негде спрятаться, - парень осмотрелся по сторонам, но только убедился в справедливости своих слов. - Скалы не слишком надёжное укрытие от целой банды головорезов. Нас всех переловят по одному и хорошо, если оставят в живых. Так что не стоит злить захватчиков и пытаться избежать своей участи. Будет лучше остаться дома и постараться сделать вид, что мы не против их вторжения.
       Но слова парня невероятно разозлили саму Эстер. Она забыла об осторожности и со всей силы ударила Томаса кулачком в бок. Парень ойкнул и зашипел от боли, с трудом сдерживая бранные слова.
       - Ты что творишь, ненормальная? – возмутился он, не на шутку взбешённый выходкой подруги.
       - Это ты ненормальный, сам не знаешь, что говоришь, - не менее зло ответила Эстер. – Ты представляешь, что сделают с нами эти разбойники? Со мной, твоей сестрой и матерью. А если уж наша судьба тебе безразлична, подумай о себе. Неужели тебя привлекает участь раба, или ты надеешься на то, что мужчин они не тронут?
       Томас растерянно смотрел на разъярившуюся подругу и понимал, что она права. Он действительно не думал, что всё может закончиться так плохо. Это ведь господа делят землю и власть, а им, простым труженикам нет до этого никакого дела. Какая разница кому платить дань? Власть сменится, а они будут жить по-прежнему: ловить рыбу и растить детей. Но что если всё случится так, как говорит Эстер?
       - А может быть, они нас не тронут? Мы же не воины и не собираемся оказывать сопротивление, - неуверенно обратился Томас к Эстер.
       - Какой же ты глупый, - устало отозвалась девушка. Гнев опустошил её силы, и теперь она могла только удивляться наивности приятеля.
       Парень обиделся, но ненадолго. Не время им ссориться, необходимо успеть предупредить соседей об опасности. Вместе они обязательно что-нибудь придумают.
       - Идём, - сказал он решительно и потащил девушку за собой. Эстер еле поспевала за Томасом, но старалась изо всех сил не слишком виснуть на его руке. Никто из них и не подумал бросить корзину на берегу. Так что к тому времени, как молодые люди добрались до деревни, сил на то, чтобы всё внятно объяснить встревоженной матери Эстер, почти не осталось.
       Наконец Томас отдышался и осипшим голосом произнёс:
       - Там, в море корабли Рагоса.
       - Ты уверен? – спросила женщина, спешно вытирая руки о край фартука. Она хлопотала на кухне, занимаясь привычными делами, и не сразу поняла, что Томас не шутит. Не хотелось огорчать эту милую женщину дурными известиями, но и скрывать правду нельзя.
       - Нет никаких сомнений, - подтвердил свои слова парень, а Эстер только согласно кивнула головой и покрепче вцепилась в руку друга. Девушка мелко дрожала от страха и волнения и была не в состоянии произнести что-то вразумительное. Но Розалии – её матери, было достаточно того, что сказал Томас. Этому парню она доверяла и давно считала его членом своей семьи.
       Минуту Розалия стояла, как громом поражённая, а потом сорвалась с места, суматошно заметалась по дому, собирая в одну кучу ценные вещи и одежду. Туда же отправились нехитрые запасы еды, которые семья заготовила на зиму.
       - Мама, что ты делаешь? – робко спросила Эстер, когда посреди столовой выросла целая гора из вещей и продуктов.
       - Собираю наши вещи, - не прекращая своих действий, ответила мать дочери. – И ты не стой без дела. Доставай из сундука простыни, нужно во что-то увязать всё это добро.
       Эстер послушно бросилась помогать матери, а Томас никак не мог понять, какой толк в этих метаниях? Всё равно покинуть остров им не удастся. Единственный корабль, который принадлежал общине рыбаков, сейчас находился в море. Начался сезон охоты на крабов, и мужчины отдавали все силы и время на ловлю ценной добычи. Несколько недель упорного труда могли обеспечить их семьям сытое и безбедное существование на всю долгую зиму.
       Внезапно Розалия замерла на месте, а потом устало опустилась на стул и прикрыла ладонями лицо. Всё было напрасно. Им не сбежать с этого проклятого острова. Как была права её сестра, когда уговаривала Розалию с мужем переселиться к ним поближе. Лавиния была знатной кружевницей, и графиня, оценив её талант по достоинству, предложила девушке переехать в поместье. Там же Лавиния нашла себе мужа и теперь была счастливой женой и матерью двоих детей.
       Поздно о чём-то сожалеть, ничего уже не исправить.
       Со стороны могло показаться, что Розалия плачет, но Эстер хорошо знала свою мать и потому была уверена, что после минутной слабости последует вспышка ярости. Так и случилось. Женщина резко подскочила, отбросила в сторону передник и направилась к двери. Выражение всегда приветливого лица Розалии на этот раз искажала гримаса злого отчаяния.
       - Мама, ты куда? – испуганно окликнула её дочь.
       - Надо созывать людей, - не поворачиваясь, отозвалась женщина. – Если всем нам суждено погибнуть, пусть первой умрёт драконша. Это она во всём виновата. Не желаю давать этой твари ни единого шанса на выживание.
       - Опомнись, мама, в том, что сейчас происходит, нет её вины. Вернись, ты совершаешь ужасную ошибку. Драконы нам не простят гибели одной из них.
       Но женщина не слушала, она бежала по единственной в деревне улице и громкими криками призывала соседей выходить наружу.
       Томас и Эстер старались не отставать от обезумевшей Розалии и, тихо переговариваясь, пытались решить, как предотвратить нападение на ни в чём не повинную гостью. Наконец они решили, что нужно разделиться и одному из них отправится к дому Ирис, чтобы предупредить её об опасности.
       Эстер повернула назад, а Томас продолжил следовать за матерью своей подруги.
       Розалия ничего не замечала, она выглядела, как безумная: волосы выбились из-под платка, глаза неистово горели, а пальцы рук скрючились и напоминали теперь лапы хищной птицы. Ненависть к тем, кто мог обезопасить их от вторжения захватчиков, но не посчитал нужным сделать это, переполняла сердце женщины. Её мир рассыпался, как песочный замок от приливной волны, и повинны в этом были драконы. Так она решила для себя и собиралась убедить в этом остальных.
       Утро было раннее и потому жители деревни с недоумением смотрели вслед растрёпанной Розалии, которая переполошила всех соседей и не успокоилась до тех пор, пока все они не собрались в одном месте, чтобы выслушать её взволнованную речь.
       Однако женщина допустила ошибку, когда начала своё выступление с призыва немедленно расправиться с пленницей. Если она хотела чего-то добиться, нужно было сначала объяснить всем причину своего гнева. Но Розалию никто не учил управлению чувствами и эмоциями других людей. В результате не нашлось никого, кто разделил бы её ненависть к драконше. Девчонку было даже жалко.
       Настоящая причина, пробудившая в Розалии жажду крови, выяснилась чуть позже. В толпе начала нарастать паника. Люди были напуганы и не знали, что делать. Но и теперь никто из поселян не помышлял о мести, все были озабочены своим спасением. В основном в деревне остались женщины и дети. Правда были ещё несколько мальчишек-подростков, которых взрослые мужчины пока не брали в море, да старики, способные лишь на то, чтобы часами сидеть на завалинке, грея ноющие к непогоде кости под скупым северным солнцем. Вот и все защитники.
       Поднялся переполох. Тревожная весть породила страх в сердцах людей. И у всех на уме вертелось одно – где укрыться от напасти? Внезапно остров, долгие годы служивший им домом, показался чужим и неприветливым.

Показано 13 из 16 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 15 16