Глава 1. В которой происходит знакомство Ширли Холлс и Жозе Вакса.
— Эй, дебошир! — лязг засова и громкий голос тюремщика нарушили тишину камеры, в углу которой на старой соломе сидел, опершись о стенку, человек. — С тобой хотят поговорить.
— Это мы с превеликим удовольствием, — ответил узник, поднимаясь.
Дверь приоткрылась, и в камеру вошла дорого одетая дама. Луна заботливо осветила ее стройную фигурку, спрятанную в хорошо скроенный коричневый дорожный костюм, ткань которого немного шелестела при движении. Дама ручкой в кружевной перчатке придерживала у носа изящный платочек, вероятно, чтобы не дышать тюремным смрадом. Вторая ручка посетительницы удерживала на уровне бедра средних размеров саквояж, похожий на докторский. Из-за причудливой шляпки с опущенной вуалью, постоялец тюремной камеры не смог рассмотреть внешность дамы. Аккуратно убранные в прическу темные локоны, могли принадлежать как шатенке, так и брюнетке. Возраст тоже оставался под вопросом, как и род деятельности посетительницы.
— Жозе Вакса, я полагаю? — первой заговорила дама, и узник понял, что слышит этот голос впервые.
— К вашим услугам, — не отводя глаз от посетительницы Жозе шутливо поклонился, придержав рукой свой потрепанный берет старого военного образца.
— Прекрасно, — все еще не отрывая ручку с платком от лица, дама кивнула узнику. — Я его забираю, констебль! — добавила она уже для тюремщика.
— Но, мисс! — опешил охранник.
— Вот бумага, и прошу исполнить все, что там указано без промедлений, у нас мало времени, — бросила она, дернув головой.
Жозе готов был поклясться, что в неровном свете луны, который освещал камеру через большое зарешеченное окно под потолком, он увидел, как в приоткрытом ротике незнакомки блеснули клыки. По звуку голоса и замеченному четкому овалу лица, арестант заключил, что дама все ж таки довольно молода.
Тюремная камера не каюта на любимом судне и даже не ночлежка морячков, в которой Жозе кантовался последние дни, так что мужчина не имел желания оставаться среди негостеприимных каменных стен, если появилась возможность выбраться на волю. Затолкнув подальше сомнение и привидевшийся образ клыков, Вакса решительно двинулся к открытой двери, за которой уже скрылась странная дамочка.
Хмурый вид охранника с письмом и дубинкой в руках только придал узнику ускорения. Оказавшись на улице, Жозе первым делом втянул с шумом через нос сырой вечерний воздух. Сунув руки в карманы брюк и качнувшись на носках, мужчина внимательно изучил улицу, пожалуй, даже шумную для теперешнего времени суток. По мощеной мостовой спешили куда-то не столь уж редкие прохожие, бегали стайками оборванцы, крики которых смешивались с топотом копыт и скрипом колес кэбов, охотились у стены соседнего дома на подвыпивших работяг престарелые жрицы любви. На небе хорошо очерченным ярким пятном блестела луна. Жозе нашел светящийся кругляш похожим на кусок сливочного масла, уже оплывший по краям на сковороде.
— Рандом никогда не спит, а уж в полнолуние… — заметила дама, вызволившая Вакса из камеры. — Садитесь в кэб, Жозе, у нас мало времени.
Мужчина перевел взгляд на незнакомку, и теперь при свете не только луны, но и уличных фонарей, мог хорошо ее рассмотреть. Жозе начал с лица, чтобы еще раз убедиться, что прежде не встречался с этой персоной. Последние сомнения улетучились. Эти большие раскосые глаза моряк видел впервые. Как и хорошо очерченные скулы, маленький аккуратный носик, пухленький бантик губ. Она все-таки оказалась брюнеткой, если только на ней не был надет парик. Жозе не встречал незнакомку прежде, но подобную внешность ему видеть уже приходилось, поэтому мужчина догадался кто перед ним. Он больше не сомневался, что в камере видел именно клыки, блеснувшие в лунном свете, хотя сейчас их и не было видно.
— Вы уверены, что не ошиблись, мисс и вам нужен именно я? — спросил он, разглядывая странной формы шляпку, назначение которой теперь стало понятно.
— А вы уверены, что не хотите вернуться в камеру? — вспылила дама, но сразу взяла себя в руки. — Жозе, не тяните время. У вас сейчас только два варианта на выбор: или в кэб, или обратно в камеру. Не похоже, что вы хотели бы вернуться в участок, так что садитесь в кэб, я не кусаюсь.
Упоминание об укусах заставило моряка неопределенно хмыкнуть и почесать правое предплечье. Он проводил взглядом женскую фигуру, забравшуюся в кэб, постоял еще немного раздумывая, и полез следом. Ему на ум пришло, что дама забрала его из камеры, предъявив документ с казенным гербом. Она знала его имя, а ее имя, кажется, знал констебль, что дежурил в участке. И пусть это не слишком весомые аргументы, чтобы отправиться неизвестно куда с первой встречной клыкастой особой, Вакса думал, что этот день, а точнее, уже ночь, вряд ли может стать хуже. И он ошибся.
Кэб тронулся с места. Они устроились друг напротив друга. Коренастый мужчина, плечи которого едва не задевали стенки кэба, и миниатюрная женщина, пристроившаяся на мягком сидении в странной позе. Вопреки ожиданиям Жозе разговор в пути не состоялся. Сперва Вакса рассматривал попутчицу, а когда созрел на вопрос, дама принялась копошиться в саквояже. Она достала револьвер, флакон духов, небольшую флягу, газетный сверток с промасленными пятнами, ворох тряпок в бурых пятнах, изжеванную туфлю. Желание беседовать или внимательно рассматривать предметы, которые появлялись из саквояжа и вновь исчезали в нем, быстро покинуло Жозе. Оставшийся путь мужчина прикидывал, куда его везут, и придумывал варианты как подороже продать свою жизнь, если ничего другого не останется. Вакса был не тот человек, что сдается без боя.
Когда возница остановил кэб и постучал по его стенке кнутом, дама не дожидаясь помощи мгновенно выскочила наружу. План оглушить попутчицу при выходе из транспорта провалился. Жозе напрягся, мобилизовался и полез следом на улицу, но, оказавшись на воздухе, растерялся. Оказалось, что кэб доставил моряка в отдаленную часть городского торгового порта. Именно отсюда утром Жозе уехал в каталажку, устроив небольшую потасовку на причале. Мужчине стало очевидно, что убивать и жрать его все-таки не будут, по крайней мере, пока…
Для такого позднего часа народу и света вокруг было многовато. Несколько экипажей, поблизости от того, в котором прибыл Жозе, поблескивали металлическими деталями в лунном свете, а вот зеленые мундиры бобби выхватывал из темноты уже свет нескольких больших фонарей. Осветительные приборы были расставлены полукругом рядом со стоявшем на приколе торговым судном. Жозе сразу узнал его. Силуэт родного “Эдо” Вакса распознавал в любом порту и при любом освещении, даже если был в стельку пьян.
Неизвестно сколько мужчина еще стоял бы на месте, разглядывая знакомую корму в смешанном свете луны и нескольких фонарей. Незнакомка не стала дожидаться, пока Вакса выйдет из ступора, и подцепив его под руку, повела к судну, окруженному полицейскими, словно буксир заглохший рыболовецкий сейнер. Хотя, судя по тому, как расступались перед мисс Холлс констебли, она скорее исполняла роль ледокола.
Среди служителей закона особо выделялся высокий мужчина в серой шинели. Вакса присмотрелся повнимательнее. Серый воротник шинели и худое лицо полицейского то и дело попадало в пятно света, когда мужчина отдавал команды констеблям и активно жестикулировал. Жозе подумал, что этот полицейских смахивает на огромного богомола, которых моряку приходилось видеть в южных широтах. Кажется, незнакомка держала курс именно на серую шинель.
— Я достала нам свидетеля, инспектор, — крикнула дама, заметив, что служитель закона повернулся в ее сторону. — Очень ценного свидетеля.
Инспектор Крексон обернулся и, увидев парочку, импульсивно вскинул руки в лучших традициях боевой стойки богомолов.
— Холлс, пресвятые небеса, разве я не сказал, что тут мы справимся без вас? — раздраженно кинул Томас, но его цепкий взгляд уже выхватывал из полутьмы фигуры дамы и ее спутника.
— Одна голова хорошо…— начала дама.
— …а два хвоста лучше? — раздраженно закончил полицейский.
— Три, Томас, три, — засмеялась дама.
За время этой короткой перепалки свидетель и его спутница уже вплотную приблизились к полицейскому в серой шинели. Жозе не вступал в разговор, все его внимание сейчас было приковано к “Эдо”. Ни капитана, ни членов команды видно не было. Только полицейские, которые, судя по всему, были заняты обыском судна. Что случилось со стариной Куинби и парнями? Их тоже забрали в каталажку? Вакса обдумывал варианты, для чего мог понадобиться полиции.
— И кто тут у нас? — голос инспектора Крексона отвлек моряка от размышлений.
— Жозе Степан Вакса, кок торгового судна “Эдо”, — отрапортовал моряк на военный манер.
— Это его сегодня забрали с причала в каталажку за дебош, — добавила дама.
— Ширли! — важный полицейский рассердился.
— Его забрали за дебош, — акцентировала дама и продолжила — потому что судно, которое он ходил встречать в порт три дня кряду, наконец-то прибыло, но было отбуксировано в дальнюю часть порта. В попытке добраться до своего капитана Жозе всего-то разбил пару носов, — невозмутимо закончила мисс Холлс.
— В самом деле? — заинтересовался полицейский.
— Кажется, там еще был сломанный палец или два, — попытался припомнить Жозе.
— Нет, не это. Вы в самом деле кок с “Эдо”?
— Так точно. На прошлой стоянке я опоздал с увольнительной, и судно отчалило без меня, надеялся вернуться на борт в Рандоме. Бывало уже в команде такое. Наш капитан — человек с пониманием, если после опоздания догоняешь “Эдо” в следующем порту, то на сушу не списывает, правда, потом полгода на берег увольнения не видать, но это справедливо.
— И вы один такой, кто не успел на судно вовремя в Бичтауне?
— Думаю, что так. Из Бичтауна железки нет, до ближайшей станции с почтовым экипажем нужно добираться, если задержаться хоть на день, то в Рандом не поспеть к прибытию “Эдо”. Морем ходу тут всего ничего, не дольше пары дней. Я уж подумал, что и сам опоздал, когда несколько дней судно не появлялось в порту. Оттого и перепалка эта на причале вышла, нервы сдали, а еще этот…
— Ясно, — оборвал исповедь Вакса инспектор и о чем-то задумался.
Холлс поправила шляпку и демонстративно вздохнула. Ее рука, затянутая в темную кружевную перчатку, все еще мирно лежала на массивном предплечье Жозе. Миниатюрные пальчики Ширли то ли поглаживали Вакса за рукав, то ли барабанили по нему от нетерпения.
— Вы хорошо знаете устройство судна, Вакса? — спросил инспектор, прищурившись, отчего его лицо еще больше напомнило моряку о воинственных богомолах.
— Десять лет на борту, сэр, почитай знаю каждую заклепку.
— Поднимитесь, осмотритесь, не поменялось ли чего, не пропало, — после недолгого размышления распорядился инспектор Крексон.
— Могу я узнать, что происходит? — попытался уточнить кок.
— Ммм, пожалуй, да, но позже, когда осмотрите судно и поделитесь наблюдениями, — обнадежил полицейский.
— Могу ли я в сопровождении мистера Вакса снова подняться на борт, чтобы повторно осмотреть трюм, палубу, каюту капитана, — вклинилась в беседу мисс Холлс.
— Я же сказал, Ширли! — начал снова закипать полицейский, но резко сбавил тон. — А впрочем, раз вы нашли свидетеля за три четверти часа и доставили его сюда, пока мы безуспешно перетряхивали все, что не прибито гвоздями к палубе, делайте все, что хотите.
Инспектор устало потер пальцами глаза, а после жестом показал мисс Холлс и ее спутнику на трап. Жозе не нужно было приглашать дважды. На этот раз он шел быстрее дамы, локоть которой из-за торопливой и несогласованной ходьбы тыкался моряку под ребра. Мужчина не понимал, что происходит и для получения разъяснений требовалось побыстрее выполнить задание инспектора. Вакса уже догадался, что если на судне рыщет Котланд-Гард, то произошло что-то из ряда вон. Кок приготовился увидеть на палубе “Эдо” пятна крови и даже чье-то тело или тела.
Холлс и Вакса поднялись по трапу быстро. Никто не чинил им препятствий, казалось, констебли вообще не обращали на парочку гражданских никакого внимания. На судне царила рабочая суета. Только инспектор провожал Жозе и Ширли хмурым взглядом. У него и так хватало головной боли в последнее время. Убийца, которому горожане дали прозвище “Ночной Рвач”, каждое полнолуние вот уже на протяжении нескольких месяцев подкидывал Котланд Гарду работу. Изуродованные рваными ранами тела находили в утренние часы по всему городу, немало было среди них и моряков. Теперь еще и это судно, которое пришло в порт без единого человека на борту. Инспектор поежился от мысли, что два дела могут быть как-то связаны. Если так, то в ближайшее утром на улице может появиться целая дюжина изорванных тел. Хотя нет, не дюжина, один человек из команды точно жив и сейчас поднимается по трапу на “Эдо”.
Прода 05.04.23 Глава 2. В которой Жозе Вакса ползает на коленях, а Ширли Холлс лишает инспектора Крексона шляпы
Как только кок ступил на палубу, он понял, что с судном что-то не так. Это чувство посещало Жозе каждый раз перед тем, как на море случался сильный шторм. Предчувствие появилось у моряка в те далекие времена, когда старпома Уилкинса во время шторма смыло волной с палубы. Это был первый морской поход матроса Вакса, первая увиденная им смерть. С тех пор Предчувствие посещало Жозе перед штормом каждый раз. Даже капитан прислушивался к внутреннему чутью своего кока. За десять лет на “Эдо” Вакса ни разу не ошибся в штормовых предсказаниях. И вот сейчас Жозе снова ощутил, будто вокруг его пупка крутится невидимая воронка. Он глянул на небо, на море, но никаких признаков шторма не заметил. Дискомфорт внутри усиливался слишком быстро. Инстинктивно мужчина закрыл собой миниатюрную фигурку дамы, перекрывая ей путь.
— Жозе?
— Что-то не так, мисс. Вам лучше вернуться на причал.
— Я уже была на судне около часа назад, осматривала помещения, и готова ко всему, что мне предстоит тут увидеть, — успокаивающе произнесла дама, не скрывая покровительственных ноток в голосе.
Мисс Холлс попыталась выбраться из-за спины Жозе, но тот повернулся и удержал ее. Ширли не ожидала такого поведения от моряка и потому замешкалась, прежде чем вырваться из захвата. Она не успела пройти и нескольких шагов, как вздрогнула от грохота обломка мачты, обрушившегося на палубу. В изумлении мисс Холлс обернулась к Жозе. Не удерживай он ее, дама лежала бы сейчас аккурат под массивным куском дерева и бесформенными складками парусины. Вакса стоял неподвижно, сосредоточив взгляд на месте перелома основания мачты. Что-то странно отрешенное было в выражении лица моряка.
Из оцепенения даму и ее спутника вывел крик полицейского, заметившего, что палубе загорелась парусина, вероятно, из-за опрокинутой рядом керосиновой лампы.
— Пожар!
— Пожар! — подхватили несколько голосов на палубе.
— Ширли! Немедленно вниз! — закричал инспектор, неуклюже взбираясь по трапу, то и дело поскальзываясь на влажном дереве.
Жозе повернулся и, заметив, что худой полицейский в сером пальто уже стаскивает мисс Холлс по трапу на берег. Ширли возмущалась, сопротивлялась, и в попытке вырваться случайно сбила с Крексона его новую шляпу.