– И куда ты направлялся?
– Мне нужно добраться до Сана-Кирода.
Воины переглянулись между собой.
– Ты едешь в Сана-Кирод? – с удивлением и даже несколько с возбуждением спросил Бизуф.
– Да. А что тебя так удивляет? – проговорил Эльтод.
– Дело в том, что мы тоже едем туда.
– Зачем?
– Я собираюсь сражаться с Ународом и вызволить принцессу Суану из лап драконов.
Эльтод окинул Бизуфа долгим взглядом, в котором явно ощущался скепсис и недоверие.
– Как твоё имя? – спросил он.
– Прости, я не представился, – ответил молодой человек. – Моё имя – Бизуф. А это мои помощники: Фаетар, Гергам и Уфелай. А ещё один – Набрут – управляет повозкой.
– Бизуф, ты вообще представляешь себе кирода?
– В общих чертах, хотя я никогда их не видел.
– Понятно. Почти сотня опытных воинов королевства отправилась на бой с Ународом. И никому из них не удалось даже близко подойти к тому, чтобы одолеть его. Я вижу, что ты хороший человек, раз решил помочь мне, хотя не знаешь, кто я такой. Но ты слишком молод, поэтому я дам тебе совет: оставь эту затею. У тебя ничего не получится.
– Ну, вот, – усмехнулся Бизуф. – Ещё один человек пытается меня отговорить. Но это бесполезно, потому что я принял твёрдое решение. Мне всегда везло до сих пор, повезёт и в этот раз.
– Даже если ты уверен в том, что победишь кирода, у тебя ничего не выйдет, – спокойно ответил Эльтод. – Граница закрыта, и никого на ту сторону уже не пускают.
– Я знаю. Мы пытались проехать, но нас развернули обратно. Поэтому мы ищем другой путь.
– Кто вам сказал, что этот путь здесь?
– Ну… кое-кто подсказал, что где-то в этих местах можно пройти.
– Где-то в этих местах? И вы надеетесь найти дорогу, о которой ничего не знаете?
Бизуф пожал плечами.
– Может, ты нам подскажешь? – спросил он. – Раз ты ехал по этой дороге в Сана-Кирод, возможно, знаешь, как туда попасть.
– Возможно, знаю. Только зачем мне показывать вам туда дорогу?
– Мы помогли тебе – ты поможешь нам. Может, это судьба нас свела специально. Или ты отказываешься отплатить добром на добро?
Эльтод снова помолчал, внимательно глядя в глаза юноши.
– Я буду рад помочь вам, – сказал он. – Только добром я это не считаю.
– Почему?
– Потому что вряд ли это кончится добром для вас. Когда ты проиграешь в поединке, и вам придётся возвращаться обратно, на границе вас схватят и это может плохо закончиться.
– Думаю, что когда я вернусь с Суаной, меня не арестуют, а наградят.
Усталые глаза Эльтода просветлели, и в них вспыхнул озорной огонёк.
– Что ж, Бизуф, – проговорил он, – я больше не стану отговаривать тебя от этой бессмысленной затеи. Раз вы так желаете попасть в Сана-Кирод, я помогу вам. Вместе нам легче будет добраться до Орунида и достичь своих целей. Если вы мне поможете, я покажу вам дорогу.
По приказу Бизуфа Фаетар и Гергам помогли Эльтоду подняться и выбраться к вознице. Усевшись, раненый показал Набруту, куда свернуть, и вскоре повозка покатилась по совсем дикой местности. Бизуфу уже стало казаться, что спасённый им чужеземец пытается завести их в какую-то глушь, но спустя некоторое время он увидел впереди крышу дома, а когда подъехали ближе, и старый кривой деревянный забор. Повозка въехала в открытые ворота и остановилась.
– И зачем мы сюда приехали? – поинтересовался Бизуф, потянувшись правой рукой к рукоятке своего меча.
– Отдохнуть нужно, – коротко ответил Эльтод.
Из дома вышел старый крестьянин, который подошёл к повозке. Увидев Эльтода в компании вооружённых людей, он настороженно остановился.
– Кимпар, – обратился к нему Эльтод, – не беспокойся – меня ранили, и эти люди помогли мне. Нам нужно заменить лошадей и ехать в Сана-Кирод.
– Ранили? – забеспокоился крестьянин. – Слезай, пройдём в дом, осмотрим рану.
Помощники Бизуфа помогли Эльтоду спуститься на землю. Кимпар принял его и повёл в свой дом, положив его правую руку себе на плечи. Бизуф со своими людьми отправился вслед за ними.
Дом был более, чем скромным: он представлял собой единое пространство, не разделённое на отдельные комнаты. Посередине находилась большая железная печь, в которой тлели красные угольки, а рядом была сложена куча веток. Слева у окна стоял большой стол с тремя стульями, за ним виднелось что-то наподобие кухонного шкафа, составленного из нескольких лавок, поставленных друг на друга и прикрытых сверху свисающей тканью. Справа, у другого окна стояла большая деревянная кровать. Именно на неё хозяин уложил Эльтода.
– Вы пока садитесь, – сказал Кимпар остальным гостям.
Сам он подбросил несколько веток в печь и раздул пламя. Взяв откуда-то железный чайник, хозяин поставил его на печь, затем, вытащив из «кухонного шкафа» небольшой железный таз, он поставил его рядом с печью, открыл какой-то ящик, покопавшись, вынул оттуда белую ткань и кинул её на кровать.
Бизуф знаком показал своим помощникам сесть за стол, а сам встал в паре шагов от кровати, где лежал Эльтод. Он молча наблюдал за тем, как старик снял с раненого остатки тряпья, которым была наспех перевязана его рана, затем налил тёплую воду из чайника в тазик и, оторвав кусок белой ткани, стал осторожно промывать рану. Закончив, он вытащил из «шкафа» какую-то баночку с чем-то жёлто-зелёным внутри и, открыв, обильно смазал всю плечевую область Эльтода. Остаток белой ткани старик разорвал на полоски и заново перевязал рану.
– На ночь останетесь здесь, – тоном, не принимающим возражения, сказал хозяин. – Завтра Эльтод будет, как новый, а я вам других лошадей дам, свежих. Сейчас я вам поужинать соберу.
– Не стоит беспокоиться, – попытался отказаться Бизуф, – у нас есть еда.
– Ваша еда вам ещё может пригодиться, – отрезал старик. – Ехать ещё долго.
Каким-то непостижимым образом в доме оказалось ещё два стула, которые Кимпар приставил к столу. Затем ещё одним непостижимым образом через несколько минут на столе появилась большая сковорода с жареным мясом и каким-то набором овощей, трав, грибов. Прямо на столе старик разломал на части хлебную лепёшку, протянул по большому куску каждому гостю вместе с деревянной плошкой, заменяющей тарелку, и деревянной ложкой.
– Эльтод заснул, – тихо сказал он. – И пусть проспится до утра – ему нужно набраться сил. А мы поужинаем без него.
Помощники вопросительно смотрели на Бизуфа – ждали команды. Юноша всё ещё сомневался, стоит ли доверять Кимпару, но после того, как старик первым положил себе в плошку еду и стал есть, решился последовать за ним, после чего за еду взялись и остальные.
– Ты здесь один живёшь? – поинтересовался Бизуф.
– Один, – ответил хозяин. – Мои все давно перебрались в Сана-Кирод благодаря Эльтоду. Теперь живут там и радуются жизни, иногда посылают мне весточки через Эльтода. А я хочу умереть здесь, на своей земле. Заодно помогаю Эльтоду переправлять людей через границу.
– И много людей перебралось туда?
– У-у. Наверное, много сотен, если не тысячи. Я всех не считаю.
– Стало быть, с драконами жить лучше, чем здесь?
Кимпар усмехнулся.
– Они не с драконами живут, а в стране драконов. Те им не мешают – собирают свою небольшую мзду, вот и всё. А здесь дышать не дают. – Старик схватил себя за горло, демонстрируя степень неприятия местных властей. – Земля не твоя, значит, должен платить за неё своему доблату. Государству нужно платить налог – не заплатишь, сгноят в тюрьме. Держишь корову – плати, держишь кур – плати, вырастил дерево – плати за урожай. Зерно молоть – только к тому мельнику, к которому разрешит доблат. Покупать что-то можно только на рынке твоего доблата. Продавать вообще ничего нельзя – нужно сдавать за гроши перекупщикам доблата. В лес ходить нельзя – деревья, грибы, ягоды, – всё принадлежит доблату. Даже хворост собирать не дают. Это что, жизнь?!
– Согласен, – кивнул головой Бизуф. – Это не жизнь.
– Потому умные люди и уходят в Сана-Кирод, пока есть такая возможность. Моё счастье, что я с Эльтодом познакомился и всех своих отправил туда. А сам здесь спрятался от канилов и стражников. Лес меня кормит, живность кое-какую держу и лошадей для Эльтода. Он всегда у меня их меняет, потому что дорога не близкая. А он мне иногда продукты и нужные вещи привозит.
– Ну, а если канилы или стражники сюда доберутся, что будешь делать? – спросил Бизуф.
– Ничего уже не сделаю, – простодушно ответил старик. – Что с меня взять? Парочку-тройку топором отправлю на тот свет и сам здесь сгину – вот и весь разговор. Живность только будет жалко им оставлять. – Старик махнул рукой, доел остатки своего ужина и строго сказал: – Ну, хватит болтать. Уже темнеет, пора на боковую. Я вам постелю на полу всё, что найду, а утром рано, как рассветёт, поедете дальше. За лошадей не беспокойтесь – это моя забота.
Прода от 20.07.2022
Глава 44. Возвращение Эльтода.
Повозка долго петляла по заброшенным между скалами и небольшими лесами пустынным местам, а затем неожиданно вышла на более ровную дорогу. Набрут вздохнул спокойно и позволил лошадям немного расслабиться. Сидевший слева от него Бизуф спросил Эльтода, который сидел справа, показывая дорогу:
– У меня в голове уже всё запуталось. Что это за путь? Далеко ещё до границы?
– До границы недалеко, – ответил Эльтод. – Только она осталась позади. Мы уже в Сана-Кироде.
– Как – в Сана-Кироде?! – воскликнул Бизуф. – Как мы смогли перевалить через границу, что я не заметил? Я думал, что она проходит по горам.
– Посмотри назад, – спокойно проговорил кирод, – и ты увидишь те самые горы, которые остались на юге. Мы прошли по перевалу, о котором мало кто знает, и движемся на север.
В этот момент Набрут увидел в небе странные точки и толкнул в бок Бизуфа.
– Это что за птицы? – спросил тот. – Они какие-то странные.
– Сейчас вы узнаете, что это за птицы, – ответил Эльтод. – Остановись!
Повозка встала. Эльтод, помогая себе здоровой правой рукой, спрыгнул на землю. То же самое сделал Бизуф, а через минуту и трое его помощников. Они с настороженностью и одновременно с восторгом наблюдали, как летящие в их сторону объекты быстро увеличивались в размерах, превращаясь в чудовищ. Скоро три дракона подлетели к повозке и приземлились: один прямо перед людьми на дороге, а двое других – по краям.
– Айора кагделод [1]
Здравствуй, Кагделод.
– Айора эльто, – ответил тот. – Дул нугори адишла [2]
Здравствуй, Эльто. Что за воинов ты везёшь?
– Лехма фашухто. Ста тэсфа кидлу ватшат талан ународ’и [3]
Наши гости. Один из них надеется победить Отца Ународа.
– Хотар дэр эшу ласилак зафаэтлус. Аспа тубаи бахол таксалус сана кирод’и седаш айриш итэкшалус [4]
Я думал, что это развлечение закончилось. Все эти глупые люди покинули Сана-Кирод, а граница закрыта.
– Фултар. Эшу бахол халус тадэ айат туфсар тэси аласил зви. Гафалсо тэси клуглакмави фаэшал орунидтэ. Эй тави шаста тайалто фладэ сад элит идэ офар лизаи туштуви [5]
Я знаю. Эти люди помогли мне, поэтому дадим им потешиться. Дай им беспрепятственно добраться до Орунида. А меня пусть кто-то отнесёт туда прямо сейчас – у меня срочное донесение.
Вернувшись к повозке, Эльтод подошёл к Бизуфу и отвёл его в сторону.
– Здесь нам придётся расстаться, – сказал он. – Ты ещё можешь вернуться. Езжайте по этой дороге в обратную сторону, и вы доедете до своей заставы.
– Это исключено, – покачал головой юноша.
– Как знаешь. В таком случае, продолжайте двигаться по этой дороге, и вы попадёте в Орунид. Можете не беспокоиться о киродах. Они будут вас сопровождать, так что никто вас не тронет.
– А ты?
– А у меня мало времени, поэтому мне нужно лететь прямо сейчас. Я же говорил, что еду со срочным донесением.
– Кто же ты такой? – с удивлением спросил Бизуф.
– Я кирод, – ответил Эльтод. – Такой же, как и они, – показал он на драконов. И я хотел бы тебе сказать ещё кое-что.
– Говори!
– Я не знаю, зачем ты взял с собой эту девочку, которую переодел воином. Но раз уж так вышло, побереги хотя бы её.
Эльтод хлопнул по плечу изумлённого Бизуфа и направился к одному из драконов. Тот пригнул шею к земле, позволив ему взгромоздиться на себя. Все трое драконов поднялись в небо и через несколько минут исчезли из виду.
– Что стоим? – обратился Бизуф к своим помощникам, продолжавшим стоять разинув рты. – У нас крыльев нет, так что бегом в повозку и двигаемся дальше.
Все заскочили внутрь. Набрут привычно крикнул: «Хоп», – и повозка заскрипела дальше.
А Эльтод довольно скоро уже высадился на одной из террас замка и прошёл в комнату Ународа. Вскоре и сам глава рода прилетел в замок.
– Та дэзэшетус дэр ибилялус эльто [6]
Мне сказали, что ты ранен, Эльто.
– Идаэ ашелх суах чисбабтэ сиваш биль баху гикаи, – ответил Эльтод. – Кабелар дэлутэ дэр эшетсар чидэ рау сана хишидма нэш ахалдашлу лехма айриш. Нуглен бифулус тави се рихлус апол. Та ашул пуфашат [7]
Да, дядя, но, слава Творцу, ранение не серьёзное, – ответил Эльтод. – Я торопился сюда, чтобы сказать тебе: армия Сана-Хишида движется к нашей границе. Солдаты заметили меня и попытались убить. Мне удалось убежать.
– Эшет латис плахус нугал. Бивар уктофер пихталус тави гуртуфба нугама бахени. Тэс дотут тама аполи суанави се латисма али тави [8]
Значит, Латис решил воевать. Негодяй Уктофер меня обманул, пообещав, что войны не будет. Они хотят, чтобы я убил Суану, а Латис – меня.
– Ситул [9]
Зачем?
– Эсдалсама скилок. Лес бадоту фиртуф ракойди суанадэ айат гуху эсдаллалихсама кустэни дэлут аглитэ [10]
Это игры королевы. Она не хочет отдавать власть Суане, поэтому ей нужно, чтобы принцесса осталась здесь навсегда.
– Йа ацинахалса суанави бахолтэ се тэсталса банугал [11]
Тогда давай вернём Суану людям и договоримся не воевать.
– Бас. Эша баиапралашхален нугави. Суана кустэн дэлут лех тэсталмас эсдалба. Йет лисма нак фелахален орунидтэ йа фахи лех лимгаши шахен тэстал [12]
Нет, этим войны не избежать. Суана останется здесь, пока мы не договоримся с королём. Если его войска подойдут к Оруниду, нам так легче будет договориться.
– Ашелх эша ху бафимаи. Гуртуафша дэр эсдаллалихса цинахален мафалтэ [13]
Дядя, это нечестно. Мы обещали, что принцесса вернётся домой.
– Чалха дэр бахол дэфралу тэсталоки [14]
Ты видишь, что люди нарушают договорённости.
– Суах хаша бахол [15]
Но мы не люди.
– Айат катакалша. Сит ватшат бахоли лех долфен прах тэсаш. Ахалсо тафал эльто. Агла хену футаи [16]
Потому мы и проигрываем. Чтобы победить людей, нам придётся стать такими, как они. Иди, отдыхай, Эльто. Всё будет хорошо.
Не смея возразить дяде, Эльтод вышел из его комнаты и отправился к Суане.
– Это правда, что тебя ранили? – спросила принцесса, когда он вошёл в её комнату.
– По-моему, я слишком много позволяю Дум-Вару, – вместо ответа заметил кирод. – Я только вернулся в замок, а он уже докладывает всё тебе.
– И что здесь такого? Дум-Вар беспокоится о тебя, так же, как и… – Суана осеклась, затем договорила: – так же, как и твой дядя.
– Мой дядя беспокоится обо мне не больше, чем об остальных киродах.
– А тут ты прав, – сердитым тоном заявила принцесса, – твой дядя, по-моему, хочет твоей смерти, раз второй раз посылает тебя в Мегалию.
– Это неправда. Просто больше никто не сможет выполнить такое поручение.