- Ты что-нибудь видишь? – повторил свой вопрос брату Леандр.
- Нет. Что бы это ни было, оно ушло, - отозвался Мелхор.
- Конечно, ушло. Я же его прогнал! – подтвердил Бинго.
- Но не достал, - поддел его Леандр и, дружески похлопав по плечу, спросил, - Как будешь обещание исполнять.
Бинго проворно расстегнул камзол и, оторвав от подола нижней рубашки полоску ткани, повязал её на левый глаз как повязку.
- Хорош, - одобрил его Леандр.
Постепенно все успокоились и легли спать, лишь Мелхор остался сидеть возле костра.
- Давай я подежурю, - предложил ему Васко.
- Я сам, - отказался Мелхор.
Нерея украдкой наблюдала за ним. Спина прямая. Левая рука лежит на ножнах с мечом. Только глаза закрыты, так что со стороны могло показаться, будто бы он спит. Но Нерея знала, точнее чувствовала, что Мелхор всё хорошо видит и слышит.
Утром следующего дня, отряд прошел через лес и оказался у подножия гор. Нерея заметила, что чем ближе горы, тем веселее и разговорчивее становились её спутники. У неё же на душе кошки скребли. Нереи казалось, что её с домом связывает невидимая нить, и с каждым шагом она всё больше натягивалась, постепенно истончаясь. Ещё чуть-чуть, ещё один крохотный шаг, и нить оборвётся, отозвавшись тупой болью в сердце. Нереи сделалось горько. Сколько времени пройдёт, прежде чем она вернётся в родные края. Сколько времени понадобится, чтобы вернуть прежние отношения с людьми, которых она любила. Да и возможно ли будет всё вернуть?
Сигвальд валился с ног от усталости. Он так спешил в поместье, что последние три дня превратились для него в бешенную гонку. Мимо, точно картинки на представлении у бродячих актеров, проплывали леса и поля, сливаясь в сплошную зеленую массу, да ещё харчевни, в которых приходилось останавливаться, чтобы сменить коней и немного подкрепиться самим.
К полудню четвёртого дня Сигвальд, наконец, добрался до поместья ярла Ивара. Он сам побеседовал с каждым из слуг и охранников. Первые ничего не знали, потому что были на празднике и вернулись на утро после нападения. Вторые, боясь наказания за трусость, явно сговорились и повторяли одно и тоже, что их заперли и они никак не могли выбраться. После Сигвальд сходил осмотреть отведенную для охранников комнату. Не очень-то они и спешили на помощь своей госпоже. Доски двери были гладкие, никто не пытался их выбить или порубить.
К вечеру, узнав о приезде роальда, явился ярл Арнбранд со своим отрядом.
- Рад приветствовать Вас, роальд Сигвальд, - поклонился он перед Сигвальдом. Арнбранду уже миновало пятьдесят лет, и золото в его волосах давно уступило место серебру. Высокий и грузный, ему приходилось прилагать немало усилий, чтобы двигать свое тяжелое и неповоротливое тело.
- Присаживайтесь, - Сигвальд указал на кресло напротив себя и, подождав пока Арнбранд удобнее расположится в нём, произнёс, - ярл Арнбранд, я был очень удивлен и обеспокоен, когда получил известие о похищении рэмирцами гревин Иданир. Беспокойство моё было так велико, что я решил сам узнать, что же здесь случилось.
Сцепив руки в замок на животе, Арнбранд тяжело вздохнул.
- Честно признаться, я и сам не знаю, что произошло в ту ночь, - приезд Сигвальда стал для ярла полной неожиданностью. Он не желал признавать, что не смог защитить вверенный ему участок границы и что похищение гревин Иданир было отчасти и его виной. А потому всю дорогу до поместья сочинял речь, которую и собирался произнести.
- Но что хотите со мной делайте, а я в рэмирских разбойников не верю. Мои патрульные отряды держат границу крепко. Без их ведома и мышь мимо не проскочит, а тут разбойники, да ещё и на лошадях. Думается мне, что кто-то из охраны сговорился с лихими людьми, подгадал время и сам открыл им ворота, чтобы потом стребовать выкуп за гревин.
- Кем бы они ни были, они должны понимать, что похитили не простую служанку, и их обязательно найдут и накажут, - сдвинул брови Сигвальд.
- Кхм, непременно, - Арнбранд выпрямил и снова сплел пальцы рук. Он, конечно, отправил людей прочесать лес, но у него имелась своя причина не проявлять рвения в поисках девушки. Как ближайший сосед, он надеялся завладеть оставшимися без хозяина землями ярла Ивара.
- В доме что-нибудь украли? – спросил Сигвальд.
- Слуги утверждают, что нет, но кто ж теперь разберёт. Роальд, только прикажите, я так прижму этих мерзавцев охранников, они тут же мне всю правду выложат.
Сигвальд задумчиво потёр лоб ладонью. С одной стороны он хотел как можно скорее найти Иданир, с другой боялся сплетен и огласки. Что если всё не так просто, как говорит Арнбранд, и дело не ограничится выкупом и поимкой разбойников.
Вдруг на улице раздались громкие крики и звуки потасовки.
- Что там случилось? – Сигвальд первый вскочил на ноги и пошёл к выходу. За ним, тяжело ступая и переваливаясь, последовал ярл Арнбранд.
Во дворе их глазам предстало удивительное зрелище. Десять стражников безуспешно пытались выставить за ворота рэмирца. Тот походил на огромный валун, о который в бессильной ярости разбивались волны нападения.
- Что за… - начал рассерженный ярл Арнбранд.
- Пусть войдёт, - произнёс Сигвальд, и ярл поторопился повторить его приказ, выкрикнув «Пропустить!»
Изнурённые схваткой стражники с облегчением расступились перед пришлым рэмирцем. Тот вплотную подошёл к роальду и, глядя на него сверху вниз бросил: «Нужно поговорить».
- Идём, - Сигвальд развернулся и пошёл в дом, рэмирец последовал за ним.
- Что ты узнал? – спросил Сигвальд, как только они оказались одни. Но Берн замер, повёл головой в сторону и, резко толкнув дверь, с высоты своего роста уставился на стоявшего за ней ярла Арнбранда.
- Роальд, - ошеломленный ярл перевёл взгляд на Сигвальда, - я… если Вам что-то понадобится, я к вашим услугам.
Сигвальд, сделав вид, что верит объяснению Арнбранда, милостиво кивнул. Ярл бросил косой взгляд на продолжавшего буравить его глазами Берна, неловко поклонился и ушёл.
- Иданир похитили рэмирцы, - сказал Берн, захлопнув дверь. – Пятеро, четверо мужчин и мальчишка. Мальчишка ранен. По его запаху я их и выследил.
- Она жива? – спросил Сигвальд, чувствуя как страх сжал его сердце.
- Да.
- Слава богам, - выдохнул он, но спустя мгновение его брови сошлись на переносице. – Всего пятеро, почему не отбил?
- Из-за этого, - задрав рукав, Берн показал оранжево-жёлтый рисунок на коже. Начинаясь на запястье, он шёл вверх по руке до локтя и скрывался под тканью рубашки. – У каждого из них есть такой же. У каждого, даже у мальчишки. Иданир похитили не простые разбойники.
- Что ещё?
- Имена. Васко, Бинго или Бенинго и Мелхор.
- Суверен Рэмира? – встревожился Сигвальд. – Что ему от неё надо?
- Не знаю, - пожал плечами Берн. – Лучше скажи, что будем делать.
- Мне нужно подумать.
- Подумать?! – вышел из себя Берн. – Я шёл за ними до самых Белогерских гор. Я бросил Иданир, чтобы вернуться к твоему приезду, чтобы мы вместе могли её спасти, а ты говоришь, что тебе нужно подумать?
- Да! Я тоже брат Иданир, даже больше чем ты, и я тоже её люблю, но кроме того, я ещё и правитель Арне и я должен, обязан думать о последствиях своих поступков.
- Ты решил померяться со мной родством? – нахмурился Берн.
- Прости.
- Плевать. Не хочешь помогать, не надо. Я сам её спасу и верну домой.
- Она не сможет вернуться.
- Что ты хочешь сказать?
Сигвальд был высоким и сильным и на многих мог смотреть с высока, но когда над ним темной громадой навис Берн, даже он почувствовал себя хрупкой тростинкой.
- Если Мелхор окажется правителем Рэмира, я не могу позволить ей вернуться. Я не хочу, чтобы Иданир стала той, из-за которой между нашими странами вновь запылает война.
- Значит, сегодня мы видимся в последний раз, - подвел итог их разговора Берн и ушёл.
Сигвальд с сожалением смотрел ему вслед, не так он хотел с ним проститься. Из задумчивости его вывело деликатное покашливание.
- Ярл Арнбранд, проходите, мне нужно с Вами поговорить.
Ярл удобно устроился в кресле и снова сложил руки на животе.
- Я только что узнал, что гревин Иданир умерла от черной лихорадки, - произнося эти слова, Сигвальд внимательно следил за реакцией ярла. В неверном свете свечей глаза Арнбранда хищно блеснули.
- Как жаль, что смерть забирает таких молодых. Кто же теперь позаботится о слугах ярла Ивара?
Сигвальд понял, что ярл Арнбранд ни на мгновение не поверил в историю с болезнью, и вопрос о слугах был тонким намеком на цену за его молчания и помощь.
- Я думаю, что Вы сможете позаботься о слугах ярла Ивара, как и о его землях.
- Благодарю Вас, роальд, - ярл Арнбранд склонил голову, принимая столь щедрое предложение.
- Но я не хочу, чтобы о смерти гревин Иданир начали ходить слухи и сплетни, - поставил условие Сигвальд.
- Можете на меня положиться.
- Хорошо, - Сигвальд хотел уйти, но ярл Арнбранд остановил его, задав вопрос:
- Что прикажите сделать с домом?
- С домом?
Ярл Арнбранд нервно перебирал пальцами сцепленных в замок рук:
- По обычаю дом, в котором поселилась черная лихорадка, сжигают.
У бедняков и правда существовал такой обычай, но ярлы никогда не сжигали свои поместья. Дома, построенные больше сотни лет назад и хранящие память о дедах и прадедах, были неприкосновенны. Но ярл Арнбранд боялся, что какой-нибудь далёкий родственник заявит свои права на дом, а потом и на земли, и поэтому хотел его разрушить. Сигвальд знал, как сильно Иданир любила дом, что с ним у неё связано много воспоминаний, и ненавидел ярла Арнбранда за его ненасытную жадность. Но скрыв свои чувства, он лишь кивнул, давая своё согласие - такова цена мирной жизни в его государстве.
Не желая больше находиться в обществе ярла Арнбранда, Сигвальд покинул комнату, прошел через холл и поднялся по лестнице. Ступеньки под его ногами жалобно скрипели, будто знали о своей участи. В полутьме коридора Сигвальд отыскал комнату Иданир, в ней по-прежнему горел камин. Старуха-нянька отказывалась верить, что её дитятко пропало навсегда, и продолжала ждать, каждый вечер разводя огонь в камине. В свете огня Сигвальд рассматривал те нехитрые вещи, которые недавно составляли жизнь Иданир. Кровать с балдахином, столик у окна, на котором, точно армия, выстроились ряды склянок с маслами и надушенной водой, несколько книг и небольшая шкатулка с драгоценностями. Завтра он раздаст её содержимое слугам, как награду за долгую и верную службу, оставив себе лишь невзрачное серебряное колечко на цепочке. Сигвальд надел цепочку через голову и спрятал висевшее на ней кольцо под одеждой. Он сохранит его, чтобы однажды отдать Иданир. В том, что они встретятся, он ни на миг не сомневался. Он верил в себя и в Берна, но больше всего он верил в Иданир.
Тьер Сев из рода Локов был страшно зол. Уже несколько дней он пытался выведать у советника Рейса, куда подевался Мелхор со своей свитой. Но пройдоха советник умел так повернуть разговор, что каждый раз Сев уходил ни с чем. Чувствуя, что его снова выставили дураком, он так разозлился, что дошагал до главного холла и только тут вспомнил, что хотел поговорить с дочерью. Проклиная всё и вся, тьер уже собирался вернуться обратно, но тут в холл вошёл тот, кого он так жаждал видеть. Сам не зная почему, Сев спрятался за одной из колонн, украшавших зал.
«А вот и старуха Агуэра показалась», – проворчал он, наблюдая за тем, как к Мелхору и его свите подошла статная женщина в сером платье и, почтительно поклонившись, произнесла: «Добро пожаловать домой, господин». Она была ненамного старше Сева, но, по его мнению, держала себя слишком прямо и независимо для женщины, да к тому же заправляла всей хозяйственной жизнью замка, чем и снискала неодобрение тьера Сева.
– Надеюсь, вы хорошо добрались, – Агуэра остановила взгляд на прятавшемся за спинами товарищей Адане.
– За время моего отсутствия в замке ничего не произошло? – ответил вопросом на вопрос Мелхор, стараясь отвлечь Агуэру от племянника.
– Ничего такого, о чём вам следовало бы знать, господин. Вы, должно быть, устали. Я прикажу слугам принести закуски к вам в комнаты.
– Почтенная Агуэра как всегда сама предупредительность, – улыбнулся Мелхор. – И да, прикажи приготовить комнату для нашей гостьи.
Агуэра изумленно вскинула брови. Тьер Сев отреагировал более эмоционально и удивленно прошептал: «Что ещё за гостья?» Только теперь он рассмотрел среди воинов закутанную в плащ тощую фигурку.
«ЛЕАНДР!» – раздался на весь зал радостный возглас, и хорошенькая девушка, похожая на чайную розу в своих легких шелковых одеждах, кинулась на шею великану. Обрадованный не меньше, он подхватил её и закружил в объятьях. Девушка счастливо рассмеялась.
– Крошка Ибби, ты по мне скучала? – просил Леандр.
– Очень, – честно призналась та.
– Агуэра, проводи гостью в её комнату, – приказал Мелхор.
Поклонившись, управляющая пошла вперёд. Гостья безмолвной тенью последовала за ней.
Ибби отстранилась от Леандра, расправила складки на платье и, приняв приличествующий придворной даме вид, спросила:
– Кто она? Почему нас не представили?
– Я потом тебе объясню, – пообещал Леандр.
– Объяснишь что? – Ибби перевела встревоженный взгляд с Леандра на Бенинго и требовательно повторила, – кто она?
– Нерея из рода Рей – невеста Леандра, – безжалостно-спокойным тоном произнёс Мелхор.
– Что?!
От злости лицо девушки пошло красными пятнами.
– Ибби! ¬– Бенинго попытался её удержать, но она разгневанным коршуном налетела на свою соперницу, развернула к себе и, сорвав с её головы капюшон, отшатнулась, как от прокаженной.
– Тьера Изабель, – предупреждающе окликнула Агуэра.
Подбородок Ибби дрогнул.
– Променять меня на это? – с обидой и непониманием выкрикнула она и кинулась прочь из зала. Бенинго побежал её догонять.
– Ну ты и скотина, ¬– со злостью обозвал Мелхора Леандр и намеренно задел его плечом, когда уходил.
Нереяснова накинула на голову капюшон и послушно последовала за Агуэрой.
– Я отведу Адана в комнату. Ему лучше пару дней отлежаться, - сказал Васко.
Мелхор остался один.
«Какое интересное представление, - усмехнулся про себя Сев. – Не пора ли и мне выйти на сцену».
Однако, его опередили.
– Дорогой братец, как я рад тебя видеть, – воскликнул вновь вошедший мужчина, распахнув руки, чтобы обнять Мелхора. – Как только я услышал, что ты вернулся, сразу же явился поприветствовать тебя.
– Зачем пожаловал? – сложив на груди руки, Мелхор с неприязнью разглядывал аляповато-пестрый наряд родственника: левая половина камзола пошита из красной тафты, а правая - из синей. Эта же задумка портного повторялась и в штанах, только левая штанина была синей, а правая – красной. В целом наряд производил странное впечатление, словно человека кое-как наспех сшили из разных частей, да так и отпустили бродить по свету.
– Другой бы на моём месте обиделся, решив, что ты не рад меня видеть, но я-то знаю, что ты просто устал с дороги, - ничуть не смутился неласковым приёмом Гато. Так и оставив одну руку поднятой, второй он поправил на ней широкий рукав с прорезями, через которые виднелась зеленая ткань рубашки. На прорезях рукавов и полах камзола были пришиты маленькие колокольчике, так что при каждом движение Гато звенел, как украшенная на праздник бубенцами лошадь.
- Нет. Что бы это ни было, оно ушло, - отозвался Мелхор.
- Конечно, ушло. Я же его прогнал! – подтвердил Бинго.
- Но не достал, - поддел его Леандр и, дружески похлопав по плечу, спросил, - Как будешь обещание исполнять.
Бинго проворно расстегнул камзол и, оторвав от подола нижней рубашки полоску ткани, повязал её на левый глаз как повязку.
- Хорош, - одобрил его Леандр.
Постепенно все успокоились и легли спать, лишь Мелхор остался сидеть возле костра.
- Давай я подежурю, - предложил ему Васко.
- Я сам, - отказался Мелхор.
Нерея украдкой наблюдала за ним. Спина прямая. Левая рука лежит на ножнах с мечом. Только глаза закрыты, так что со стороны могло показаться, будто бы он спит. Но Нерея знала, точнее чувствовала, что Мелхор всё хорошо видит и слышит.
Утром следующего дня, отряд прошел через лес и оказался у подножия гор. Нерея заметила, что чем ближе горы, тем веселее и разговорчивее становились её спутники. У неё же на душе кошки скребли. Нереи казалось, что её с домом связывает невидимая нить, и с каждым шагом она всё больше натягивалась, постепенно истончаясь. Ещё чуть-чуть, ещё один крохотный шаг, и нить оборвётся, отозвавшись тупой болью в сердце. Нереи сделалось горько. Сколько времени пройдёт, прежде чем она вернётся в родные края. Сколько времени понадобится, чтобы вернуть прежние отношения с людьми, которых она любила. Да и возможно ли будет всё вернуть?
Глава 7
Сигвальд валился с ног от усталости. Он так спешил в поместье, что последние три дня превратились для него в бешенную гонку. Мимо, точно картинки на представлении у бродячих актеров, проплывали леса и поля, сливаясь в сплошную зеленую массу, да ещё харчевни, в которых приходилось останавливаться, чтобы сменить коней и немного подкрепиться самим.
К полудню четвёртого дня Сигвальд, наконец, добрался до поместья ярла Ивара. Он сам побеседовал с каждым из слуг и охранников. Первые ничего не знали, потому что были на празднике и вернулись на утро после нападения. Вторые, боясь наказания за трусость, явно сговорились и повторяли одно и тоже, что их заперли и они никак не могли выбраться. После Сигвальд сходил осмотреть отведенную для охранников комнату. Не очень-то они и спешили на помощь своей госпоже. Доски двери были гладкие, никто не пытался их выбить или порубить.
К вечеру, узнав о приезде роальда, явился ярл Арнбранд со своим отрядом.
- Рад приветствовать Вас, роальд Сигвальд, - поклонился он перед Сигвальдом. Арнбранду уже миновало пятьдесят лет, и золото в его волосах давно уступило место серебру. Высокий и грузный, ему приходилось прилагать немало усилий, чтобы двигать свое тяжелое и неповоротливое тело.
- Присаживайтесь, - Сигвальд указал на кресло напротив себя и, подождав пока Арнбранд удобнее расположится в нём, произнёс, - ярл Арнбранд, я был очень удивлен и обеспокоен, когда получил известие о похищении рэмирцами гревин Иданир. Беспокойство моё было так велико, что я решил сам узнать, что же здесь случилось.
Сцепив руки в замок на животе, Арнбранд тяжело вздохнул.
- Честно признаться, я и сам не знаю, что произошло в ту ночь, - приезд Сигвальда стал для ярла полной неожиданностью. Он не желал признавать, что не смог защитить вверенный ему участок границы и что похищение гревин Иданир было отчасти и его виной. А потому всю дорогу до поместья сочинял речь, которую и собирался произнести.
- Но что хотите со мной делайте, а я в рэмирских разбойников не верю. Мои патрульные отряды держат границу крепко. Без их ведома и мышь мимо не проскочит, а тут разбойники, да ещё и на лошадях. Думается мне, что кто-то из охраны сговорился с лихими людьми, подгадал время и сам открыл им ворота, чтобы потом стребовать выкуп за гревин.
- Кем бы они ни были, они должны понимать, что похитили не простую служанку, и их обязательно найдут и накажут, - сдвинул брови Сигвальд.
- Кхм, непременно, - Арнбранд выпрямил и снова сплел пальцы рук. Он, конечно, отправил людей прочесать лес, но у него имелась своя причина не проявлять рвения в поисках девушки. Как ближайший сосед, он надеялся завладеть оставшимися без хозяина землями ярла Ивара.
- В доме что-нибудь украли? – спросил Сигвальд.
- Слуги утверждают, что нет, но кто ж теперь разберёт. Роальд, только прикажите, я так прижму этих мерзавцев охранников, они тут же мне всю правду выложат.
Сигвальд задумчиво потёр лоб ладонью. С одной стороны он хотел как можно скорее найти Иданир, с другой боялся сплетен и огласки. Что если всё не так просто, как говорит Арнбранд, и дело не ограничится выкупом и поимкой разбойников.
Вдруг на улице раздались громкие крики и звуки потасовки.
- Что там случилось? – Сигвальд первый вскочил на ноги и пошёл к выходу. За ним, тяжело ступая и переваливаясь, последовал ярл Арнбранд.
Во дворе их глазам предстало удивительное зрелище. Десять стражников безуспешно пытались выставить за ворота рэмирца. Тот походил на огромный валун, о который в бессильной ярости разбивались волны нападения.
- Что за… - начал рассерженный ярл Арнбранд.
- Пусть войдёт, - произнёс Сигвальд, и ярл поторопился повторить его приказ, выкрикнув «Пропустить!»
Изнурённые схваткой стражники с облегчением расступились перед пришлым рэмирцем. Тот вплотную подошёл к роальду и, глядя на него сверху вниз бросил: «Нужно поговорить».
- Идём, - Сигвальд развернулся и пошёл в дом, рэмирец последовал за ним.
- Что ты узнал? – спросил Сигвальд, как только они оказались одни. Но Берн замер, повёл головой в сторону и, резко толкнув дверь, с высоты своего роста уставился на стоявшего за ней ярла Арнбранда.
- Роальд, - ошеломленный ярл перевёл взгляд на Сигвальда, - я… если Вам что-то понадобится, я к вашим услугам.
Сигвальд, сделав вид, что верит объяснению Арнбранда, милостиво кивнул. Ярл бросил косой взгляд на продолжавшего буравить его глазами Берна, неловко поклонился и ушёл.
- Иданир похитили рэмирцы, - сказал Берн, захлопнув дверь. – Пятеро, четверо мужчин и мальчишка. Мальчишка ранен. По его запаху я их и выследил.
- Она жива? – спросил Сигвальд, чувствуя как страх сжал его сердце.
- Да.
- Слава богам, - выдохнул он, но спустя мгновение его брови сошлись на переносице. – Всего пятеро, почему не отбил?
- Из-за этого, - задрав рукав, Берн показал оранжево-жёлтый рисунок на коже. Начинаясь на запястье, он шёл вверх по руке до локтя и скрывался под тканью рубашки. – У каждого из них есть такой же. У каждого, даже у мальчишки. Иданир похитили не простые разбойники.
- Что ещё?
- Имена. Васко, Бинго или Бенинго и Мелхор.
- Суверен Рэмира? – встревожился Сигвальд. – Что ему от неё надо?
- Не знаю, - пожал плечами Берн. – Лучше скажи, что будем делать.
- Мне нужно подумать.
- Подумать?! – вышел из себя Берн. – Я шёл за ними до самых Белогерских гор. Я бросил Иданир, чтобы вернуться к твоему приезду, чтобы мы вместе могли её спасти, а ты говоришь, что тебе нужно подумать?
- Да! Я тоже брат Иданир, даже больше чем ты, и я тоже её люблю, но кроме того, я ещё и правитель Арне и я должен, обязан думать о последствиях своих поступков.
- Ты решил померяться со мной родством? – нахмурился Берн.
- Прости.
- Плевать. Не хочешь помогать, не надо. Я сам её спасу и верну домой.
- Она не сможет вернуться.
- Что ты хочешь сказать?
Сигвальд был высоким и сильным и на многих мог смотреть с высока, но когда над ним темной громадой навис Берн, даже он почувствовал себя хрупкой тростинкой.
- Если Мелхор окажется правителем Рэмира, я не могу позволить ей вернуться. Я не хочу, чтобы Иданир стала той, из-за которой между нашими странами вновь запылает война.
- Значит, сегодня мы видимся в последний раз, - подвел итог их разговора Берн и ушёл.
Сигвальд с сожалением смотрел ему вслед, не так он хотел с ним проститься. Из задумчивости его вывело деликатное покашливание.
- Ярл Арнбранд, проходите, мне нужно с Вами поговорить.
Ярл удобно устроился в кресле и снова сложил руки на животе.
- Я только что узнал, что гревин Иданир умерла от черной лихорадки, - произнося эти слова, Сигвальд внимательно следил за реакцией ярла. В неверном свете свечей глаза Арнбранда хищно блеснули.
- Как жаль, что смерть забирает таких молодых. Кто же теперь позаботится о слугах ярла Ивара?
Сигвальд понял, что ярл Арнбранд ни на мгновение не поверил в историю с болезнью, и вопрос о слугах был тонким намеком на цену за его молчания и помощь.
- Я думаю, что Вы сможете позаботься о слугах ярла Ивара, как и о его землях.
- Благодарю Вас, роальд, - ярл Арнбранд склонил голову, принимая столь щедрое предложение.
- Но я не хочу, чтобы о смерти гревин Иданир начали ходить слухи и сплетни, - поставил условие Сигвальд.
- Можете на меня положиться.
- Хорошо, - Сигвальд хотел уйти, но ярл Арнбранд остановил его, задав вопрос:
- Что прикажите сделать с домом?
- С домом?
Ярл Арнбранд нервно перебирал пальцами сцепленных в замок рук:
- По обычаю дом, в котором поселилась черная лихорадка, сжигают.
У бедняков и правда существовал такой обычай, но ярлы никогда не сжигали свои поместья. Дома, построенные больше сотни лет назад и хранящие память о дедах и прадедах, были неприкосновенны. Но ярл Арнбранд боялся, что какой-нибудь далёкий родственник заявит свои права на дом, а потом и на земли, и поэтому хотел его разрушить. Сигвальд знал, как сильно Иданир любила дом, что с ним у неё связано много воспоминаний, и ненавидел ярла Арнбранда за его ненасытную жадность. Но скрыв свои чувства, он лишь кивнул, давая своё согласие - такова цена мирной жизни в его государстве.
Не желая больше находиться в обществе ярла Арнбранда, Сигвальд покинул комнату, прошел через холл и поднялся по лестнице. Ступеньки под его ногами жалобно скрипели, будто знали о своей участи. В полутьме коридора Сигвальд отыскал комнату Иданир, в ней по-прежнему горел камин. Старуха-нянька отказывалась верить, что её дитятко пропало навсегда, и продолжала ждать, каждый вечер разводя огонь в камине. В свете огня Сигвальд рассматривал те нехитрые вещи, которые недавно составляли жизнь Иданир. Кровать с балдахином, столик у окна, на котором, точно армия, выстроились ряды склянок с маслами и надушенной водой, несколько книг и небольшая шкатулка с драгоценностями. Завтра он раздаст её содержимое слугам, как награду за долгую и верную службу, оставив себе лишь невзрачное серебряное колечко на цепочке. Сигвальд надел цепочку через голову и спрятал висевшее на ней кольцо под одеждой. Он сохранит его, чтобы однажды отдать Иданир. В том, что они встретятся, он ни на миг не сомневался. Он верил в себя и в Берна, но больше всего он верил в Иданир.
Глава 8
Тьер Сев из рода Локов был страшно зол. Уже несколько дней он пытался выведать у советника Рейса, куда подевался Мелхор со своей свитой. Но пройдоха советник умел так повернуть разговор, что каждый раз Сев уходил ни с чем. Чувствуя, что его снова выставили дураком, он так разозлился, что дошагал до главного холла и только тут вспомнил, что хотел поговорить с дочерью. Проклиная всё и вся, тьер уже собирался вернуться обратно, но тут в холл вошёл тот, кого он так жаждал видеть. Сам не зная почему, Сев спрятался за одной из колонн, украшавших зал.
«А вот и старуха Агуэра показалась», – проворчал он, наблюдая за тем, как к Мелхору и его свите подошла статная женщина в сером платье и, почтительно поклонившись, произнесла: «Добро пожаловать домой, господин». Она была ненамного старше Сева, но, по его мнению, держала себя слишком прямо и независимо для женщины, да к тому же заправляла всей хозяйственной жизнью замка, чем и снискала неодобрение тьера Сева.
– Надеюсь, вы хорошо добрались, – Агуэра остановила взгляд на прятавшемся за спинами товарищей Адане.
– За время моего отсутствия в замке ничего не произошло? – ответил вопросом на вопрос Мелхор, стараясь отвлечь Агуэру от племянника.
– Ничего такого, о чём вам следовало бы знать, господин. Вы, должно быть, устали. Я прикажу слугам принести закуски к вам в комнаты.
– Почтенная Агуэра как всегда сама предупредительность, – улыбнулся Мелхор. – И да, прикажи приготовить комнату для нашей гостьи.
Агуэра изумленно вскинула брови. Тьер Сев отреагировал более эмоционально и удивленно прошептал: «Что ещё за гостья?» Только теперь он рассмотрел среди воинов закутанную в плащ тощую фигурку.
«ЛЕАНДР!» – раздался на весь зал радостный возглас, и хорошенькая девушка, похожая на чайную розу в своих легких шелковых одеждах, кинулась на шею великану. Обрадованный не меньше, он подхватил её и закружил в объятьях. Девушка счастливо рассмеялась.
– Крошка Ибби, ты по мне скучала? – просил Леандр.
– Очень, – честно призналась та.
– Агуэра, проводи гостью в её комнату, – приказал Мелхор.
Поклонившись, управляющая пошла вперёд. Гостья безмолвной тенью последовала за ней.
Ибби отстранилась от Леандра, расправила складки на платье и, приняв приличествующий придворной даме вид, спросила:
– Кто она? Почему нас не представили?
– Я потом тебе объясню, – пообещал Леандр.
– Объяснишь что? – Ибби перевела встревоженный взгляд с Леандра на Бенинго и требовательно повторила, – кто она?
– Нерея из рода Рей – невеста Леандра, – безжалостно-спокойным тоном произнёс Мелхор.
– Что?!
От злости лицо девушки пошло красными пятнами.
– Ибби! ¬– Бенинго попытался её удержать, но она разгневанным коршуном налетела на свою соперницу, развернула к себе и, сорвав с её головы капюшон, отшатнулась, как от прокаженной.
– Тьера Изабель, – предупреждающе окликнула Агуэра.
Подбородок Ибби дрогнул.
– Променять меня на это? – с обидой и непониманием выкрикнула она и кинулась прочь из зала. Бенинго побежал её догонять.
– Ну ты и скотина, ¬– со злостью обозвал Мелхора Леандр и намеренно задел его плечом, когда уходил.
Нереяснова накинула на голову капюшон и послушно последовала за Агуэрой.
– Я отведу Адана в комнату. Ему лучше пару дней отлежаться, - сказал Васко.
Мелхор остался один.
«Какое интересное представление, - усмехнулся про себя Сев. – Не пора ли и мне выйти на сцену».
Однако, его опередили.
– Дорогой братец, как я рад тебя видеть, – воскликнул вновь вошедший мужчина, распахнув руки, чтобы обнять Мелхора. – Как только я услышал, что ты вернулся, сразу же явился поприветствовать тебя.
– Зачем пожаловал? – сложив на груди руки, Мелхор с неприязнью разглядывал аляповато-пестрый наряд родственника: левая половина камзола пошита из красной тафты, а правая - из синей. Эта же задумка портного повторялась и в штанах, только левая штанина была синей, а правая – красной. В целом наряд производил странное впечатление, словно человека кое-как наспех сшили из разных частей, да так и отпустили бродить по свету.
– Другой бы на моём месте обиделся, решив, что ты не рад меня видеть, но я-то знаю, что ты просто устал с дороги, - ничуть не смутился неласковым приёмом Гато. Так и оставив одну руку поднятой, второй он поправил на ней широкий рукав с прорезями, через которые виднелась зеленая ткань рубашки. На прорезях рукавов и полах камзола были пришиты маленькие колокольчике, так что при каждом движение Гато звенел, как украшенная на праздник бубенцами лошадь.