– В родном графстве я не имела удовольствия лицезреть столько разных людей вокруг. Всех слуг в родном имении я знала по именам. Запомнить же всех вас мне не представляется возможным.
Я взяла долгую паузу и съела ещё кусочек омлета, наслаждаясь возникшим напряжением среди собравшихся.
Эрта терпеливо ждала продолжения.
– Я бы хотела, чтобы отныне каждый из слуг, служанок, лакеев, грумов, кучеров, лекарей – неважно, прикреплял к одежде табличку со своим именем.
– Боюсь, без согласования… – попыталась отпереться женщина, но я холодно перебила:
– Это не просьба, это приказ герцогини. И если вам нужно мнимое согласие, можете заглянуть к управляющему и посмотреть на официальную бумагу.
Эрта поняла, что отнекиваться уже бессмысленно.
Гордо приподняв голову, она спросила:
– Ещё что-нибудь, миледи?
– Да. Будьте добры вызвать кучера. Я отправляюсь в город.
Про возможность увидеть официальную бумагу я немного приврала. Мне свои-то деньги, обещанные мужем, пришлось зубами выгрызать.
Управляющий – высокий тощий мужчина – как человек, постоянно работающий с финансами, был дотошен и крайне пытлив. Несмотря на своё обещание, герцог нужные бумаги так и не подписал. Около получаса мне пришлось объяснять ситуацию, требовательно призывая мужчину смилостивиться. Но тот придрался даже к тому, что в образовательных школах обычно берут годовую оплату, а подневную.
Такой пурги я давно не плела. Даже сама не помню, что уж там понаговорила про директора, языки, дополнительный кружок, важность знаний… но свои деньги всё же получила. Заодно и расписку, по которой беспрепятственно могла пересечь границу графства. Официально её уже не должно было существовать, но на всякий случай следовало перестраховаться.
Путь до Буклона занял три часа.
За это время я успела вдоволь разочароваться в собственном будущем.
Мысли о герцоге и его любовнице лезли в голову, как бы я ни старалась от них отмахнуться.
Ричард Бёме старше меня на восемь лет. И если мне о вынужденном браке сообщили как только я научилась говорить, то ему было года четыре, наверное, когда наши отцы заключили договор. Тем не менее, у Ричарда было достаточно времени, чтобы смириться.
Я всегда была хорошей ученицей, быстро обучилась манерам, никогда не возникала не по делу, всегда старалась избегать любых контактов с мужчинами на балах, не считая первого танца, конечно. Я готовила себя к браку. У меня прекрасное образование. Я могу быть терпимой, внимательной, милой, кокетливой, настойчивой. Какой угодно.
Но я не привыкла быть ненужной.
Мысль о браке преследовала меня с самого рождения. Вот только Ричарда – нет. Он, видимо, считал меня обузой. Той, кто мешает ему жить. Меня ему навязали, и он отчаянно пытался этому сопротивляться.
Наверное, именно поэтому он так долго не возвращался в свой замок. Чем можно заниматься в столице целую неделю? Даже думать об этом не хочется. Присутствие Элины и так убивает во мне глупую детскую мечту на семейное счастье.
В Буклоне меня ждала Симона.
Насколько я поняла из её объяснений, особый род её деятельности фокусировался именно в городе. Дома удовольствий в графстве были официально запрёщены ещё моим отцом, но предприимчивые люди в итоге договорились между собой. В какой-то момент с вышестоящими начальниками связались организаторы Гонок и за определённую сумму забирали из злачного места нескольких девушек. На драконах доставляли их на место проведения соревнований, а когда участники разбредались, возвращали обратно.
Все клиенты, что в одном месте, что в другом, платили одинаково и учитывались одинаково, и процент в карманы вышестоящих органов шёл одинаковый. Поэтому я не могла не платить Симоне, даже ввиду нашей дружбы.
Дом удовольствий в Буклоне находился в здании пивоварни. На первом этаже собирались игроки в покер, на втором и третьем игры были совсем другие.
У Симоны была комната на троих. Она и ещё две девушки предоставляли мне прикрытие. Взамен я привозила всякие безделушки из своей коллекции аксессуаров. Подруги Симоны считали, что каждую субботу я у них прячусь от глупого мужа.
Ну…
Кучеру я разрешила уехать при необходимости, но приказала ждать меня на этом же месте через два часа.
Симона встретила меня на входе в «пивоварню». Провела внутрь к пустому кабинету на первом этаже. Посторожила у двери, пока я преображалась в Джона Рута, и помогла выбраться из окна. Благо – первый этаж. Особых проблем не возникло.
Раньше, когда я приезжала в город, девушка всегда старалась освободиться от… работы и сопровождать меня. Теперь я стала замужней леди, так что по улицам могла передвигаться в одиночестве.
Спустя час я вновь вернулась в «пивоварню», но уже не с пустыми руками. В бумажном свёртке лежали «шипучки» – железные кольца с шипами по всей окружности. Длина одного шипа – сантиметр. Взяла такого размера с расчётом, что им придётся преодолеть ещё и одежду. Это позволяло метать их как дротики, не боясь нанести серьёзного вреда противнику.
Симона терпеливо подождала, пока я вновь предстану перед ней в образе Мариты Бёме, и под руку вывела меня из заведения.
– У вас так душевно, мне вот замужем совсем не нравится. Можно мне к вам? – улыбнулась я.
– Марита, даже не смей думать об этом!
– Прости.
У меня совсем из головы вылетело, что она не любит, когда я начинаю шутить относительно её профессии. Она не считала её даже не то что бы достойной, а элементарно безопасной.
На Симоне было элегантное бежевое платье, волосы аккуратно забраны сзади, ещё бы зонтик и получилась бы истинная леди. На самом деле, со стороны так и не скажешь, что… впрочем, неважно.
– Никак не могу привыкнуть к тебе в платье, – усмехнулась рыжая девушка.
– Я тоже не могу к нему привыкнуть. Мне штаны милее платьев, – добродушно отозвалась я.
– Знаешь, я за тебя немного переживаю, – поделилась откровением подруга. – Мне кажется, не стоит нарываться на такого человека, как Тим Донг. – Она красноречиво посмотрела на бумажный свёрток в моих руках.
Мы шли по тротуару, медленно расходясь с идущими навстречу дамами и их кавалерами или гувернантками.
– Я ничего плохого ему не сделаю, всего лишь ослаблю на время, чтобы вырваться вперёд. Вот и всё.
– Да я даже не об этом. Марита, я разговаривала с Селеной, и знаешь, что она мне сказала? Донг расспрашивает о тебе. Вернее, о Джоне Руте.
Я удивлённо посмотрела на неё и… расплылась в улыбке, непроизвольно гордо поднимая подбородок.
– Что-то это не похоже на страх, – нахмурилась Симона.
– А это не страх, – сказала я. – Это ощущение собственного превосходства.
– Марита, ты слышала мои слова? Он расспрашивает о тебе! Если он узнает, что ты девушка…
– Не узнает. – Я беспечно махнула рукой. – Ты не понимаешь, он ведь расспрашивает не о Рогатом Доге или Борзом Соколе. А обо мне!
– Ты что, влюбилась? – не поняла подруга.
– Фу, какая гадость, он же старый, – поморщилась я. – Дело в другом. Он пытается выяснить обо мне как можно больше, он хочет найти у меня слабые стороны. Знаешь, что это значит? – Я не смогла удержаться от ещё одной улыбки.
– Что?
– Он считает меня сильным противником.
– Такое чувство, будто ты гордишься этим, – пробормотала девушка.
– Да, я горжусь, – не стала скрывать. – Сам Тим Донг считает меня сильным противником. Не Рогатого Дога, а меня, мелкого Джона Рута! Донг, три года подряд побеждающий в Недельном залёте, управляющий чужими драконами, испугался новичка!
– Ну, не думаю, что он тебя испугался…
– Если в следующей Гонке я одержу победу, то уже точно смогу встать на один уровень с ним.
– Он захочет размазать тебя по стенке, ты это понимаешь? – скептически выгнула бровь Симона.
– Пусть попробует.
– Послушай, если он начнёт копать, то может догадаться, кто ты такая.
– Он не догадается. – Я успокаивающе сжала руку рыжей девушки. – Во-первых, я осторожна. Во-вторых, думаю, ему тоже есть что скрывать. Он не полезет в чужие тайны, иначе в отместку я залезу в его.
– Я тебя не совсем понимаю, – нахмурилась девушка.
– Всё просто. Он… мой муж!
– Что? – опешила Симона.
– Там мой муж! – Голос внезапно сорвался, и я выдавила это хрипло и огорошено. – Посмотри, вон там, рядом с булочной. Это же герцог Бёме. Он в городе?!
– Так, слушай, возможно, тебе не понравятся причины, по которым он сюда заехал, – тут же сориентировалась Симона.
Я зло сжала губы и понаблюдала, как муж в одиночестве прогуливается по городу. Судя по его шагу, у герцога была вполне конкретная цель.
В столице он, значит, да? Делами занимается? Бумаги подписывает? Деньги в банке пересчитывает?
– Возьми. – Я быстро сунула Симоне свёрток с оружием. – Карета стоит на Линч-ли стрит. Отнеси это, пожалуйста, туда. Скажи кучеру, что герцогиня скоро будет. Прошу тебя, пожалуйста.
– А ты куда? – с жалостью глядя на моё раздосадованное лицо, спросила подруга.
– А я посмотрю, на кого на этот раз променял меня мой муж!
Преследовать человека в городе оказалось не так уж трудно. Просто идёшь себе, идёшь, делаешь вид, что занят изучением архитектуры и периодически поглядываешь на мужчину в тёмном фраке. Он не оглядывался, не нервничал, явно не вспоминал, что дома его ждёт молодая и красивая жена. Герцог Бёме имел вполне конкретную цель и направлялся к ней без всяких угрызений совести.
Когда мы прошли мимо Дома удовольствий и не остановились, я даже как-то выдохнула. А потом вспомнила, что с любовницами встречаются не обязательно там.
Но не успело уныние накатить с новой силой, как герцог добрёл до небольшого проулка между двухэтажными кирпичными домами. Словно тень, он прошмыгнул туда. Если бы в этот момент я отвлеклась хоть на секунду, то потеряла бы его из виду и уже не нашла.
В сомнительный проулок заходить не стала, просто заглянула туда из-за угла и увидела своего мужа, разговаривающего с незнакомым мужчиной. Их беседа длилась не больше минуты, после чего Ричард Бёме получил непонятную бумажку, больше похожую на карточку, выполненную из прочного материала. Муж коротко кивнул, развернулся и направился к выходу из проулка.
Я поспешно отошла как можно дальше от этого места и вновь принялась наблюдать за герцогом. Мысли лезли в голову одна страшнее другой.
Никто не заключает сделки в тёмных переулках. А если заключает, следовательно, сделка незаконная. Кажется, мой муж – контрабандист. Это может объяснить его богатство, которое всё высшее общество считает невозможным. Наверное, именно поэтому герцог так и не сказал мне, какое зерно он выращивает. Это вовсе не зерно! Что, если он выращивает растения, из которых потом делают опиум?!
Под грузом всех этих мыслей, я очень удивилась, когда поняла, что герцог направляется в отель.
К переживаниям о том, что я вышла замуж за уголовника, добавился старый и давно уже знакомый страх: он пошёл к любовнице.
Мужчина скрылся в дверях не самой престижной гостиницы (что странно, деньги ему позволяют останавливаться в самых дорогих заведениях), а я осталась стоять на улице, снедаемая сомнениями.
Ворваться туда и застать их с поличным? Кричать? Рвать и метать? Может, вернуться в карету и поплакать? Унижать мужа по возращении домой? Может, стоит с ним поговорить? Мама всегда учила, что решать проблемы нужно с трезвой головой. Это значит, можно подойти к нему и сказать, что я недовольна его похождениями. И если он будет так прятаться по отелям, то я тоже буду.
Оценив собственный план, признала его вполне трезвым, умным и действенным.
Побродив ещё минут пять туда-сюда, я всё-таки решилась. Задрала подбородок и твёрдой походкой пошла навстречу неизбежному. Пропустила экипаж, пересекла дорогу. Как истинная герцогиня приблизилась к входу в отель, как истинная ревнивая жена дёрнула дверь и налетела на… Тима Донга.
Все мысли, все планы, все переживания, все сомнения, все страхи улетучились в одно мгновенье.
С ужасом взглянув на знакомую повязку, я не придумала ничего лучше, кроме как рухнуть в объятия наездника.
Меня, Слава Богу, поймали, даже испуганно просипели: «Леди, что с вами?!». Я же таким образом выиграла себе несколько секунд, чтобы обдумать дальнейшие действия.
Здравый смысл полностью исчерпал себя ещё когда узрел мужа в городе, поэтому теперь в голове билось лишь одно ясное осознание: Донг – мужчина. Я – женщина. Он – мой злейший враг, но не знает о том, кто я. Значит, момент нельзя упускать.
– Ах, спасибо, вы поступили как настоящий джентльмен, – с придыханием пробормотала я, пока он и ещё один мужчина, выбежавший из-за стойки, помогали мне встать.
– Принести вам водички, леди? – обеспокоенно спросил… управляющий, судя по всему.
– Нет, спасибо, это солнце и духота так дурно на меня действуют, – печально вздохнула.
Донг недоумённо посмотрел на нависшую над городом тучу.
– Куда вы направляетесь? – спросил он привычным сипящим голосом, но в этот раз в его интонации проскользнуло недовольство.
– Моя карета находится на Линч-ли стрит, я шла туда, милорд.
Лицо у наездника стало мрачнее некуда, и мне уже показалось, что на этом наше знакомство точно окончено. Но мужчина неожиданно предложил:
– Вы позволите проводить вас?
Я кокетливо улыбнулась и скромно опустила глаза.
– Почту за честь, милорд.
Мы шли с ним по тротуару, как некогда с Симоной. Донг был страшно неразговорчив и всё время смотрел перед собой. Во мне злорадство боролось со страхом перед неудачей.
В конце концов, я не выдержала. Но только собралась задать ему первый вопрос, как мужчина меня опередил:
– Скажите, как мне к вам обращаться, миледи? – спросил он это зло, словно и для него я тоже стала обузой, как и для своего мужа.
– Марита.
– Сразу по имени? – Это что, был скрип его зубов?!
– Прошу вас, называйте меня по имени, так мне намного легче общаться с людьми, без упоминания своего статуса, – поспешно пробормотала я.
Ну не могу я с Донгом разговаривать, как с интеллигентным человеком. Когда обращаюсь к нему «милорд», перед глазами тут же встаёт картина, как он плюёт в пиво.
– А как зовут моего спасителя? – попыталась сгладить его раздражение.
– Называйте меня… Роберт.
Что? Роберт?! Я чуть не засмеялась в голос, но вовремя опомнилась.
– Разве вы не должны гулять по городу с гувернанткой или хотя бы служанкой? – просипел Донг.
– Я уже замужем, – недовольно сказала я и попыталась сменить тему. Говорить о себе мне вовсе не хотелось: – Простите, что отнимаю у вас время, вы, наверное, куда-то спешили, пока я не рухнула на вас.
Тут он должен был как минимум заверить, что ничего страшного не произошло, а как максимум поделиться со мной своими планами.
Но Донг был бы не Донгом, если бы не перемешал мне все карты.
– Простите мне моё любопытство, но что вы делали в том отеле?
Если бы мы не были злейшими врагами, я бы честно сказала, что пыталась застать мужа за изменой. Но я потупила взор и смущённо поделилась:
– У нас с мужем годовщина свадьбы, я устраиваю ему сюрприз.
– Годовщина? – нахмурился наездник. Я непонимающе взглянула на него, и он поспешно просипел: – Вы очень молоды, и не похоже, будто у вас уже наступила первая годовщина свадьбы.
Первая? Кто сказал первая?
– О, мы женаты всего неделю, – беспечно рассмеялась я. – Но чтобы подарить подарок, нужен повод, вот я и придумала его.
– Не представляю, что это должен быть за подарок, раз вы искали его в отеле. – Донг моей радости не разделил.
Я взяла долгую паузу и съела ещё кусочек омлета, наслаждаясь возникшим напряжением среди собравшихся.
Эрта терпеливо ждала продолжения.
– Я бы хотела, чтобы отныне каждый из слуг, служанок, лакеев, грумов, кучеров, лекарей – неважно, прикреплял к одежде табличку со своим именем.
– Боюсь, без согласования… – попыталась отпереться женщина, но я холодно перебила:
– Это не просьба, это приказ герцогини. И если вам нужно мнимое согласие, можете заглянуть к управляющему и посмотреть на официальную бумагу.
Эрта поняла, что отнекиваться уже бессмысленно.
Гордо приподняв голову, она спросила:
– Ещё что-нибудь, миледи?
– Да. Будьте добры вызвать кучера. Я отправляюсь в город.
Про возможность увидеть официальную бумагу я немного приврала. Мне свои-то деньги, обещанные мужем, пришлось зубами выгрызать.
Управляющий – высокий тощий мужчина – как человек, постоянно работающий с финансами, был дотошен и крайне пытлив. Несмотря на своё обещание, герцог нужные бумаги так и не подписал. Около получаса мне пришлось объяснять ситуацию, требовательно призывая мужчину смилостивиться. Но тот придрался даже к тому, что в образовательных школах обычно берут годовую оплату, а подневную.
Такой пурги я давно не плела. Даже сама не помню, что уж там понаговорила про директора, языки, дополнительный кружок, важность знаний… но свои деньги всё же получила. Заодно и расписку, по которой беспрепятственно могла пересечь границу графства. Официально её уже не должно было существовать, но на всякий случай следовало перестраховаться.
Путь до Буклона занял три часа.
За это время я успела вдоволь разочароваться в собственном будущем.
Мысли о герцоге и его любовнице лезли в голову, как бы я ни старалась от них отмахнуться.
Ричард Бёме старше меня на восемь лет. И если мне о вынужденном браке сообщили как только я научилась говорить, то ему было года четыре, наверное, когда наши отцы заключили договор. Тем не менее, у Ричарда было достаточно времени, чтобы смириться.
Я всегда была хорошей ученицей, быстро обучилась манерам, никогда не возникала не по делу, всегда старалась избегать любых контактов с мужчинами на балах, не считая первого танца, конечно. Я готовила себя к браку. У меня прекрасное образование. Я могу быть терпимой, внимательной, милой, кокетливой, настойчивой. Какой угодно.
Но я не привыкла быть ненужной.
Мысль о браке преследовала меня с самого рождения. Вот только Ричарда – нет. Он, видимо, считал меня обузой. Той, кто мешает ему жить. Меня ему навязали, и он отчаянно пытался этому сопротивляться.
Наверное, именно поэтому он так долго не возвращался в свой замок. Чем можно заниматься в столице целую неделю? Даже думать об этом не хочется. Присутствие Элины и так убивает во мне глупую детскую мечту на семейное счастье.
В Буклоне меня ждала Симона.
Насколько я поняла из её объяснений, особый род её деятельности фокусировался именно в городе. Дома удовольствий в графстве были официально запрёщены ещё моим отцом, но предприимчивые люди в итоге договорились между собой. В какой-то момент с вышестоящими начальниками связались организаторы Гонок и за определённую сумму забирали из злачного места нескольких девушек. На драконах доставляли их на место проведения соревнований, а когда участники разбредались, возвращали обратно.
Все клиенты, что в одном месте, что в другом, платили одинаково и учитывались одинаково, и процент в карманы вышестоящих органов шёл одинаковый. Поэтому я не могла не платить Симоне, даже ввиду нашей дружбы.
Дом удовольствий в Буклоне находился в здании пивоварни. На первом этаже собирались игроки в покер, на втором и третьем игры были совсем другие.
У Симоны была комната на троих. Она и ещё две девушки предоставляли мне прикрытие. Взамен я привозила всякие безделушки из своей коллекции аксессуаров. Подруги Симоны считали, что каждую субботу я у них прячусь от глупого мужа.
Ну…
Кучеру я разрешила уехать при необходимости, но приказала ждать меня на этом же месте через два часа.
Симона встретила меня на входе в «пивоварню». Провела внутрь к пустому кабинету на первом этаже. Посторожила у двери, пока я преображалась в Джона Рута, и помогла выбраться из окна. Благо – первый этаж. Особых проблем не возникло.
Раньше, когда я приезжала в город, девушка всегда старалась освободиться от… работы и сопровождать меня. Теперь я стала замужней леди, так что по улицам могла передвигаться в одиночестве.
Спустя час я вновь вернулась в «пивоварню», но уже не с пустыми руками. В бумажном свёртке лежали «шипучки» – железные кольца с шипами по всей окружности. Длина одного шипа – сантиметр. Взяла такого размера с расчётом, что им придётся преодолеть ещё и одежду. Это позволяло метать их как дротики, не боясь нанести серьёзного вреда противнику.
Симона терпеливо подождала, пока я вновь предстану перед ней в образе Мариты Бёме, и под руку вывела меня из заведения.
– У вас так душевно, мне вот замужем совсем не нравится. Можно мне к вам? – улыбнулась я.
– Марита, даже не смей думать об этом!
– Прости.
У меня совсем из головы вылетело, что она не любит, когда я начинаю шутить относительно её профессии. Она не считала её даже не то что бы достойной, а элементарно безопасной.
На Симоне было элегантное бежевое платье, волосы аккуратно забраны сзади, ещё бы зонтик и получилась бы истинная леди. На самом деле, со стороны так и не скажешь, что… впрочем, неважно.
– Никак не могу привыкнуть к тебе в платье, – усмехнулась рыжая девушка.
– Я тоже не могу к нему привыкнуть. Мне штаны милее платьев, – добродушно отозвалась я.
– Знаешь, я за тебя немного переживаю, – поделилась откровением подруга. – Мне кажется, не стоит нарываться на такого человека, как Тим Донг. – Она красноречиво посмотрела на бумажный свёрток в моих руках.
Мы шли по тротуару, медленно расходясь с идущими навстречу дамами и их кавалерами или гувернантками.
– Я ничего плохого ему не сделаю, всего лишь ослаблю на время, чтобы вырваться вперёд. Вот и всё.
– Да я даже не об этом. Марита, я разговаривала с Селеной, и знаешь, что она мне сказала? Донг расспрашивает о тебе. Вернее, о Джоне Руте.
Я удивлённо посмотрела на неё и… расплылась в улыбке, непроизвольно гордо поднимая подбородок.
– Что-то это не похоже на страх, – нахмурилась Симона.
– А это не страх, – сказала я. – Это ощущение собственного превосходства.
– Марита, ты слышала мои слова? Он расспрашивает о тебе! Если он узнает, что ты девушка…
– Не узнает. – Я беспечно махнула рукой. – Ты не понимаешь, он ведь расспрашивает не о Рогатом Доге или Борзом Соколе. А обо мне!
– Ты что, влюбилась? – не поняла подруга.
– Фу, какая гадость, он же старый, – поморщилась я. – Дело в другом. Он пытается выяснить обо мне как можно больше, он хочет найти у меня слабые стороны. Знаешь, что это значит? – Я не смогла удержаться от ещё одной улыбки.
– Что?
– Он считает меня сильным противником.
– Такое чувство, будто ты гордишься этим, – пробормотала девушка.
– Да, я горжусь, – не стала скрывать. – Сам Тим Донг считает меня сильным противником. Не Рогатого Дога, а меня, мелкого Джона Рута! Донг, три года подряд побеждающий в Недельном залёте, управляющий чужими драконами, испугался новичка!
– Ну, не думаю, что он тебя испугался…
– Если в следующей Гонке я одержу победу, то уже точно смогу встать на один уровень с ним.
– Он захочет размазать тебя по стенке, ты это понимаешь? – скептически выгнула бровь Симона.
– Пусть попробует.
– Послушай, если он начнёт копать, то может догадаться, кто ты такая.
– Он не догадается. – Я успокаивающе сжала руку рыжей девушки. – Во-первых, я осторожна. Во-вторых, думаю, ему тоже есть что скрывать. Он не полезет в чужие тайны, иначе в отместку я залезу в его.
– Я тебя не совсем понимаю, – нахмурилась девушка.
– Всё просто. Он… мой муж!
– Что? – опешила Симона.
– Там мой муж! – Голос внезапно сорвался, и я выдавила это хрипло и огорошено. – Посмотри, вон там, рядом с булочной. Это же герцог Бёме. Он в городе?!
– Так, слушай, возможно, тебе не понравятся причины, по которым он сюда заехал, – тут же сориентировалась Симона.
Я зло сжала губы и понаблюдала, как муж в одиночестве прогуливается по городу. Судя по его шагу, у герцога была вполне конкретная цель.
В столице он, значит, да? Делами занимается? Бумаги подписывает? Деньги в банке пересчитывает?
– Возьми. – Я быстро сунула Симоне свёрток с оружием. – Карета стоит на Линч-ли стрит. Отнеси это, пожалуйста, туда. Скажи кучеру, что герцогиня скоро будет. Прошу тебя, пожалуйста.
– А ты куда? – с жалостью глядя на моё раздосадованное лицо, спросила подруга.
– А я посмотрю, на кого на этот раз променял меня мой муж!
Преследовать человека в городе оказалось не так уж трудно. Просто идёшь себе, идёшь, делаешь вид, что занят изучением архитектуры и периодически поглядываешь на мужчину в тёмном фраке. Он не оглядывался, не нервничал, явно не вспоминал, что дома его ждёт молодая и красивая жена. Герцог Бёме имел вполне конкретную цель и направлялся к ней без всяких угрызений совести.
Когда мы прошли мимо Дома удовольствий и не остановились, я даже как-то выдохнула. А потом вспомнила, что с любовницами встречаются не обязательно там.
Но не успело уныние накатить с новой силой, как герцог добрёл до небольшого проулка между двухэтажными кирпичными домами. Словно тень, он прошмыгнул туда. Если бы в этот момент я отвлеклась хоть на секунду, то потеряла бы его из виду и уже не нашла.
В сомнительный проулок заходить не стала, просто заглянула туда из-за угла и увидела своего мужа, разговаривающего с незнакомым мужчиной. Их беседа длилась не больше минуты, после чего Ричард Бёме получил непонятную бумажку, больше похожую на карточку, выполненную из прочного материала. Муж коротко кивнул, развернулся и направился к выходу из проулка.
Я поспешно отошла как можно дальше от этого места и вновь принялась наблюдать за герцогом. Мысли лезли в голову одна страшнее другой.
Никто не заключает сделки в тёмных переулках. А если заключает, следовательно, сделка незаконная. Кажется, мой муж – контрабандист. Это может объяснить его богатство, которое всё высшее общество считает невозможным. Наверное, именно поэтому герцог так и не сказал мне, какое зерно он выращивает. Это вовсе не зерно! Что, если он выращивает растения, из которых потом делают опиум?!
Под грузом всех этих мыслей, я очень удивилась, когда поняла, что герцог направляется в отель.
К переживаниям о том, что я вышла замуж за уголовника, добавился старый и давно уже знакомый страх: он пошёл к любовнице.
Мужчина скрылся в дверях не самой престижной гостиницы (что странно, деньги ему позволяют останавливаться в самых дорогих заведениях), а я осталась стоять на улице, снедаемая сомнениями.
Ворваться туда и застать их с поличным? Кричать? Рвать и метать? Может, вернуться в карету и поплакать? Унижать мужа по возращении домой? Может, стоит с ним поговорить? Мама всегда учила, что решать проблемы нужно с трезвой головой. Это значит, можно подойти к нему и сказать, что я недовольна его похождениями. И если он будет так прятаться по отелям, то я тоже буду.
Оценив собственный план, признала его вполне трезвым, умным и действенным.
Побродив ещё минут пять туда-сюда, я всё-таки решилась. Задрала подбородок и твёрдой походкой пошла навстречу неизбежному. Пропустила экипаж, пересекла дорогу. Как истинная герцогиня приблизилась к входу в отель, как истинная ревнивая жена дёрнула дверь и налетела на… Тима Донга.
Все мысли, все планы, все переживания, все сомнения, все страхи улетучились в одно мгновенье.
С ужасом взглянув на знакомую повязку, я не придумала ничего лучше, кроме как рухнуть в объятия наездника.
Меня, Слава Богу, поймали, даже испуганно просипели: «Леди, что с вами?!». Я же таким образом выиграла себе несколько секунд, чтобы обдумать дальнейшие действия.
Здравый смысл полностью исчерпал себя ещё когда узрел мужа в городе, поэтому теперь в голове билось лишь одно ясное осознание: Донг – мужчина. Я – женщина. Он – мой злейший враг, но не знает о том, кто я. Значит, момент нельзя упускать.
– Ах, спасибо, вы поступили как настоящий джентльмен, – с придыханием пробормотала я, пока он и ещё один мужчина, выбежавший из-за стойки, помогали мне встать.
– Принести вам водички, леди? – обеспокоенно спросил… управляющий, судя по всему.
– Нет, спасибо, это солнце и духота так дурно на меня действуют, – печально вздохнула.
Донг недоумённо посмотрел на нависшую над городом тучу.
– Куда вы направляетесь? – спросил он привычным сипящим голосом, но в этот раз в его интонации проскользнуло недовольство.
– Моя карета находится на Линч-ли стрит, я шла туда, милорд.
Лицо у наездника стало мрачнее некуда, и мне уже показалось, что на этом наше знакомство точно окончено. Но мужчина неожиданно предложил:
– Вы позволите проводить вас?
Я кокетливо улыбнулась и скромно опустила глаза.
– Почту за честь, милорд.
Мы шли с ним по тротуару, как некогда с Симоной. Донг был страшно неразговорчив и всё время смотрел перед собой. Во мне злорадство боролось со страхом перед неудачей.
В конце концов, я не выдержала. Но только собралась задать ему первый вопрос, как мужчина меня опередил:
– Скажите, как мне к вам обращаться, миледи? – спросил он это зло, словно и для него я тоже стала обузой, как и для своего мужа.
– Марита.
– Сразу по имени? – Это что, был скрип его зубов?!
– Прошу вас, называйте меня по имени, так мне намного легче общаться с людьми, без упоминания своего статуса, – поспешно пробормотала я.
Ну не могу я с Донгом разговаривать, как с интеллигентным человеком. Когда обращаюсь к нему «милорд», перед глазами тут же встаёт картина, как он плюёт в пиво.
– А как зовут моего спасителя? – попыталась сгладить его раздражение.
– Называйте меня… Роберт.
Что? Роберт?! Я чуть не засмеялась в голос, но вовремя опомнилась.
– Разве вы не должны гулять по городу с гувернанткой или хотя бы служанкой? – просипел Донг.
– Я уже замужем, – недовольно сказала я и попыталась сменить тему. Говорить о себе мне вовсе не хотелось: – Простите, что отнимаю у вас время, вы, наверное, куда-то спешили, пока я не рухнула на вас.
Тут он должен был как минимум заверить, что ничего страшного не произошло, а как максимум поделиться со мной своими планами.
Но Донг был бы не Донгом, если бы не перемешал мне все карты.
– Простите мне моё любопытство, но что вы делали в том отеле?
Если бы мы не были злейшими врагами, я бы честно сказала, что пыталась застать мужа за изменой. Но я потупила взор и смущённо поделилась:
– У нас с мужем годовщина свадьбы, я устраиваю ему сюрприз.
– Годовщина? – нахмурился наездник. Я непонимающе взглянула на него, и он поспешно просипел: – Вы очень молоды, и не похоже, будто у вас уже наступила первая годовщина свадьбы.
Первая? Кто сказал первая?
– О, мы женаты всего неделю, – беспечно рассмеялась я. – Но чтобы подарить подарок, нужен повод, вот я и придумала его.
– Не представляю, что это должен быть за подарок, раз вы искали его в отеле. – Донг моей радости не разделил.