Я удивлённо замерла, ощущая его мокрые губы. Это было так нежно, так трепетно, что уже через секунду ступор начал медленно отступать. Я подалась ближе. Ричард убрал руку с моего затылка, провёл ею вдоль щеки. А затем с болезненным стоном оторвался от моего пылающего лица.
Я распахнула глаза и уставилась на его нахмуренные брови.
– Вы не должны этого делать, вам сейчас слишком больно, – пробормотала я, плюхаясь на медвежью шкуру и прикладывая мокрые ладони к краснеющим щекам.
Муж с болезненной гримасой вновь откинулся на спинку ванны.
– Ты такая смущённая, – услышала его голос. Герцог словно не мог понять, почему.
– Я… я… тут уже достаточно льда. Я п-позову слугу, он поможет вам добраться до ваших покоев, – заикаясь выдавила я и вскочила на ноги.
– Марита, – тихо позвал Ричард, но я уже подлетела к двери и выскользнула в коридор.
Господи, как испуганный телёнок! Что со мной? Почему я вся горю? Аж дышать нечем!
Тоже мне – хорошая жена.
Я чувствовала себя просто отвратительно. Собственный муж поцеловал меня, а я повела себя, как малолетняя дурочка. Да что я не знаю о поцелуях! Я же столько про них читала!
Следующим утром решила больше не смущаться и вести себя с герцогом совершенно естественно, как истинная леди и примерная жена.
Тем более, с ожогами ему всё ещё требовалась моя помощь.
Обычно он запирал свои покои на ночь, но когда я решила просто ради интереса повернуть ручку его двери, та открылась.
Герцог ещё спал. Памятуя о том, что я больше не проявляю робости, тихонько зашла в его спальню и осторожно примостилась на второй половине кровати. С собой у меня была книга, поэтому, недолго думая, я углубилась в чтение.
«Артуру претила мысль, что его любимая Сара танцевала с убийцей, скрывающим своё лицо под маской! Она совершенно безрассудная женщина, раз решилась на такую авантюру».
Я фыркнула. Не безрассудная, а глупая. Как можно было не узнать, что на балу с ней танцует уже не Артур? Подумаешь, маска. Она же не может скрыть повадок человека.
Тут же смутилась, покосившись на спящего герцога. Мда. Кажется, я – Сара.
«–Сара! – воскликнул Артур. – Вы вели себя безответственно, решившись танцевать с убийцей.
– Бросьте, Артур, он же не мог убить меня прямо на балу.
– Неужели вы не понимаете? Он выбрал именно вас, чтобы насолить мне. Вы в опасности.
– Сэр, уверяю вас, это был всего лишь танец.
– Среди мужчин существует негласное правило, – неохотно проворчал Артур. – Если они ввязались в борьбу, то победитель старается заявить о своей победе, овладев женщиной своего врага».
Я нахмурилась и покосилась на герцога. У вас же нет врагов, ваша светлость?! Хотя я бы посмотрела, что бы вы сделали, если бы кто-нибудь попытался овладеть мной. Не удержалась от коварной усмешки и снова уткнулась в книгу.
«– Хотите сказать, он хотел меня изнасиловать? Этого не может быть. Мы просто танцевали.
– Вы так бесстрашны, Сара, – с восхищением выдавил Артур. – Есть хоть что-нибудь, что заставит вас дрожать от страха?
– Нет, сэр, – горделиво возвестила она.
– А от страсти? – с придыханием спросил Артур».
Я чуть воздухом не подавилась. Отчего-то щёки запылали именно у меня! Два раза перечитала фразу героя.
Он с ней заигрывает? Нет, Сара не должна отвечать взаимностью, она же слишком независима!
От переизбытка эмоций пришлось помахать на себя книгой и вновь углубиться в чтение.
«– Всякий раз, когда я думаю об интимной связи с вами, моя дорогая Сара, меня охватывает трепет».
Я фыркнула. Какие глупые фривольности. Перечитала фразу два раза. Покраснела ещё сильнее. Не удержавшись, пролистала несколько страниц и с ужасом поняла, что интимной связи всё же быть!
Ох, нет, к этому надо подготовиться. Закрыв глаза и глубоко вдохнув, я решительно открыла нужную страницу.
– Вы всегда так читаете? – удивлённо спросил Ричард.
Я испуганно вздрогнула и посмотрела на него.
– Вы уже проснулись? Простите, ваша светлость, надеюсь, это не я вас разбудила?
– Сперва я подумал, что кого-то пытают, – признался он, а потом спросил: – Что вы здесь делаете, Марита?
– Я пришла к вам.
– В ночной сорочке?
– Ну… да.
– Простите, я не готов.
– К чему? – не поняла я.
– А к чему я должен быть готов? – вывернулся герцог.
– Мне нужно обработать ваши ожоги, – сообщила я.
– Прямо сейчас?
– Лучше сделать это с утра. И вечером тоже. И, боюсь, дня два придётся сохранять полный постельный режим, потому что ваша спина, это просто… в общем, даже представить боюсь, где вы побывали, – сделав вид, что крайне озадаченна, сказала я.
Полагаю, желая сменить тему, герцог быстро пошёл на попятную.
– Что мне нужно делать?
– Пожалуйста, сядьте и оголитесь… э-э-э… обнажитесь…кхм, станьте голым по пояс.
Я едва не зарычала про себя! Да что ж со мной такое!
Ричард усмехнулся, но просьбу выполнил. Сел, обмотал себя по пояс одеялом и стянул камизу.
Я отложила книгу, расположилась позади мужа и удивлённо стала разглядывать его спину, на которой при свете дня отчётливо виднелись небольшие рубцы давних шрамов. После вчерашней обработки, на месте свежих ожогов кожа начала слезать. Спина мужа была действительно изуродована, и я даже боюсь представить, какие адские ощущения он сейчас испытывает.
– Ваша светлость, мне придётся снять повреждённую кожу, это будет больно.
– Вы уверены, что справитесь? – настороженно спросил Ричард, не поворачивая головы.
– Я не слабая впечатлительная девочка, – обиделась я. – Вопрос в том, вытерпите ли вы. Я постараюсь обезболить, но даже холод не может…
– Я не слабый впечатлительный мальчик, герцогиня, – усмехнулся в ответ муж.
– Ладно. Тогда я спущусь вниз за какой-нибудь ёмкостью. Подождите меня минуту.
Я на четвереньках доползла до края кровати и, оказавшись на полу, босиком пошла к двери.
– Марита, – окликнул Ричард, заставив меня обернуться. – Хотя бы мой халат наденьте.
– О, – смутилась я и поспешно подошла к шкафу герцога, распахнула дверцы и наткнулась на повязку Тима Донга. Она висела на одном из камзолов, искусно притворяясь шарфом.
– Что-то не так? – услышала голос мужа.
– Всё так.
Я взяла халат, надела его и отправилась на первый этаж просить у Эрты глубокую миску или что-то вроде того.
Теперь понятно, почему в спальне не чувствовалось присутствия наездника. Донг просто был везде, все его вещи лежали на самых видных местах, создавая иллюзию, что они являются частью интерьера.
Когда я вернулась в комнату, то чуть не вскрикнула от ужаса. Герцог решил скрасить ожидание за чтением моей книги. Я испуганно замерла в дверях и наблюдала, как муж медленно поднимает на меня полный удивления взгляд.
Понадеявшись, что он наткнулся на какой-нибудь самый обычный момент, нерешительно закрыла за собой дверь и уже собиралась вернуться к кровати, чтобы обработать ожоги, как услышала:
– Артур покачивал в ладонях сочные груди Сары. «Какая прелесть!», – выдохнул он и коснулся губами двух наливных персиков. Сара застонала от наслаждения. Вид возбуждённого мужского… – Тут герцог деликатно закончил своё чтение и громко захлопнул книгу. – По-вашему, это похоже на «Религиозные верования древних народов»?!
Я обречённо прикрыла глаза и, понимая, что терять мне всё равно нечего, решительно повернулась лицом к мужу.
– Ваша светлость, я сама удивилась, когда поняла, в чём заключается содержание этой книги.
– Где вы её взяли?
– В вашей библиотеке, – не смутилась я.
– В моей библиотеке нет таких книг.
– Тогда позвольте избавиться от неё.
Я подошла к мужу и протянула руку, ожидая, что он вернёт мне книгу.
– Она ведь ваша, – подозрительно прищурившись, сказал он.
– Приличные леди не читают такой литературы, – уверенно ответила.
– Поэтому вы над ней хихикали всё утро?
– Так вы вернётся мне книгу?
– Нет.
– Почему? – озадачилась я, наблюдая, как он кладёт её рядом с собой.
– Почитаю на досуге.
– Вам разве можно?
– Я же не приличная леди, – пожал плечами мужчина и поморщился от боли. – А там есть что-то, о чём мне не следует знать?
– Не знаю, я же не читала, – не позволила себя подловить.
После этого забралась на кровать, уселась позади мужа и поставила миску на смявшиеся простыни.
– Будет немного больно, – предупредила на всякий случай.
– Знаю, – ответил герцог.
Я осторожно коснулась мужского плеча, от которого тянулся самый большой ожог, доходящий до конца лопатки. Кожа на нём почернела и свернулась. Я старалась, чтобы мои прикосновения были нежными и не причиняли лишней боли. Первым делом попыталась уменьшить вздувшиеся волдыри.
Герцог терпеливо ждал и не двигался, пока я снимала повреждённую кожу и бережно позволяла ледяной стихии проникать в покрасневшие места, охлаждая пульсирующий жар.
– Откуда вы знаете, что делать? – неожиданно спросил муж.
Я поджала губы.
Ах, если бы вызнали, ваша светлость, сколько проблем мне доставила огненная стихия. И ваша, к слову, тоже. Первое время на Гонках моё тело было усеяно не синяками, а ожогами. Хорошо, что я научилась быстро их сводить, иначе от матушки мне бы досталось по полной.
– Моя младшая сестрёнка постоянно совала пальцы в камин и обжигалась, – соврала я.
– Софи? – уточнил герцог.
– Да, ваша светлость.
– Та самая Софи, которая должна была стать моей женой?
Я грустно усмехнулась.
– Простите мне эту неудачную шутку.
– В самом деле неудачную, – согласился Ричард. – Женись я на Софи, кто бы сейчас обрабатывал мою спину?
– Софи тоже владеет магией льда, – резонно заметила я.
– Я понял это по её волосам. – Герцог помолчал недолго, а затем осторожно сказал: – Ваша сестра положила мне в кабинет книгу про драконов.
– Она так сделала? – опешила я. – Простите, она не имела в виду ничего плохого. Она ещё ребёнок, поэтому ей нравятся сказки.
– Она верит в драконов?
– Да, – нерешительно сказала я.
– А вы в них верите?
Я замерла. Почему он спрашивает?
Отняв руки от его спины и уставившись на белые простыни, выдавила:
– Я… я предпочитаю поддерживать фантазии Софи.
– Я спросил не об этом, – настойчиво сказал герцог. – Вы верите в драконов?
Сглотнув, выдавила:
– Мне нравится думать, что их не истребили.
– Почему? – Он вдруг повернул голову, являя мне свой профиль, и строго сказал: – Марита.
– Что? – вздрогнула я.
– Моя спина всё ещё страдает без ваших прикосновений.
– Ой, простите, – выдохнула с облегчением и вернулась к обрабатыванию ожогов.
Герцог спросил меня «почему?», но после того, как я молча принялась водить пальцами по волдырям, понемногу замораживая их, на ответе настаивать не стал.
Я ответила сама.
Мы сидели с ним в тишине, поэтому мой голос прозвучал довольно странно. Но мне вдруг очень захотелось поделиться хотя бы частью своих мыслей с тем, кто…просто поймёт.
– Когда я думаю о драконах, то представляю себе огромных… птиц. Думаю, у них мощные крылья, которые помогают им подниматься к облакам. И мне кажется, что полёт для них в чём-то сродни свободе. Мне нравится думать, что драконов не истребили, потому что если это так, то я никогда не смогу помечтать о том, чтобы хоть разок на них полетать.
Герцог молчал и головы больше не поворачивал. От меня не укрылось, как напряглась его спина.
– Понимаю, это звучит глупо, – пробормотала я. – Но неужели вы никогда не представляли себе полёт на настоящем драконе?
– Почему вы спрашиваете? – ушёл он от прямого ответа.
– Просто хочу понять, считаете ли вы меня глупой фантазёркой.
– Поверьте, я не считаю вас глупой фантазёркой.
– Спасибо, – вздохнула я. – С вашей спиной пока всё. Но я видела ожоги у вас на груди, – сообщила, испытывая изрядную долю неловкости.
– Вы снова смущаетесь? – не понял мужчина.
– Нет, – поспешно ответила я и приказала себе сосредоточиться на помощи.
Слезла с кровати, взяла миску с частичками повреждённой кожи и подошла к герцогу, опустившись на колени перед ним.
Мой муж был очень крепким мужчиной. Я впервые в жизни находилась так близко к мужской груди, да ещё при свете дня. Первым делом меня смутили волосы, о которых я не подозревала. Затем мой взгляд привлекли сильные руки, с выступающими на них мышцами. Потом я посмотрела на живот и немного обнажённые бёдра.
– Ожоги, герцогиня, – напомнил о себе Ричард.
Всё. Сохранять спокойствие и непоколебимую уверенность больше не было сил.
Я покраснела. Покраснела очень сильно.
Стараясь не смотреть на лицо мужа, приложила руки к ожогам и зажмурилась.
– Можно вас кое о чём попросить, ваша светлость? – спросила, не открывая глаз.
– Я вас слушаю.
– Не могли бы вы отменить ваш запрет на мои одиночные прогулки?
Я едва не одёрнула руки, когда почувствовала, как напряглись мышцы его живота.
– Зачем?
– Я бы хотела прокатиться в мужском седле.
– Что?
– Знаю, это прозвучит очень странно, но дамское седло просто невероятно неудобное. Мне бы хотелось выехать на нормальную прогулку и пустить лошадь галопом. Но если я сделаю это со слугой в придачу, меня могут не так понять.
– Вы серьёзно?
Я открыла глаза и посмотрела на герцога.
Сказать об этом решилась только потому, что знала: Тим Донг, что живёт в моём муже, одобрит это желание. Для него эта причина станет весомым аргументом. Но, похоже, я ошиблась.
– Простите, леди не стоит ездить в мужском седле, – пробормотала я и уставилась в пол.
– Да, это так, – задумчиво сказал герцог.
… в обед к моему мужу зашёл доктор, который подтвердил, что ожоги уже не опасны, но до завтрашнего дня ему лучше полежать в постели. После лекаря в покои зашёл управляющий, который пробыл там около часа. Когда он вышел, то первым делом нашёл меня и сообщил, что я могу выехать на прогулку в одиночку.
Мы встретились с Фенькой этим же вечером.
Я забралась в мужское седло в амазонке. Сменную одежду брать не стала, это ни к чему – долго летать я всё равно не планировала.
Фенька, учуяв в моей сумке сырое мясо, тут же сунулся проверять, для кого оно.
– Нет, дорогой, сегодня не тебе. Помнишь, дракона, которого мы встретили? – Феня надулся. – Я пока не придумала, как его освободить, но покормить его мы с тобой всё-таки должны.
Летать в амазонке было дико неудобно и жутко неприятно из-за развивающейся на ветру юбке. Но сегодня наш полёт был коротким, поэтому я не стала тратить время на переодевания.
Фенька набрал приличную скорость и стрелой промчался перед тёмным углублением в холме. Я с размаху закинула туда кусок мяса. Услышав возмущённый вой, тут же приказала дракону подниматься и улетать.
Я посадила его на вершину холма и приказала ждать, чтобы понаблюдать, как отреагирует Тёмный дракон.
Когда тот даже носа не высунул из своей норы, я слезла с Феньки и озадаченно посмотрела вниз. Ничего. Дракон не реагировал. Даже чавканья не слышалось, что могло означать две вещи: либо пещера слишком глубокая, либо животное к мясу не притронулось. Жаль, проверить не получится.
Разочарованно вздохнув, я повернулась к Феньке, но неожиданно мой взор привлекла гранитная плита. Заинтересовавшись, подошла ближе и ошарашено посмотрела на своё открытие.
Это была могила. На плите аккуратно было выгравировано имя: «Джули Бёме».
Я потрясёно выдохнула.
У Донга есть Тёмный дракон, на котором он летает на Гонках. Значит, и этот дракон – тоже его? Фамилия на могильной плите напрямую это доказывает. Ричард похоронил тут своего родственника? Но почему тут? Почему не на кладбище?
Я распахнула глаза и уставилась на его нахмуренные брови.
– Вы не должны этого делать, вам сейчас слишком больно, – пробормотала я, плюхаясь на медвежью шкуру и прикладывая мокрые ладони к краснеющим щекам.
Муж с болезненной гримасой вновь откинулся на спинку ванны.
– Ты такая смущённая, – услышала его голос. Герцог словно не мог понять, почему.
– Я… я… тут уже достаточно льда. Я п-позову слугу, он поможет вам добраться до ваших покоев, – заикаясь выдавила я и вскочила на ноги.
– Марита, – тихо позвал Ричард, но я уже подлетела к двери и выскользнула в коридор.
Господи, как испуганный телёнок! Что со мной? Почему я вся горю? Аж дышать нечем!
Тоже мне – хорошая жена.
***
Я чувствовала себя просто отвратительно. Собственный муж поцеловал меня, а я повела себя, как малолетняя дурочка. Да что я не знаю о поцелуях! Я же столько про них читала!
Следующим утром решила больше не смущаться и вести себя с герцогом совершенно естественно, как истинная леди и примерная жена.
Тем более, с ожогами ему всё ещё требовалась моя помощь.
Обычно он запирал свои покои на ночь, но когда я решила просто ради интереса повернуть ручку его двери, та открылась.
Герцог ещё спал. Памятуя о том, что я больше не проявляю робости, тихонько зашла в его спальню и осторожно примостилась на второй половине кровати. С собой у меня была книга, поэтому, недолго думая, я углубилась в чтение.
«Артуру претила мысль, что его любимая Сара танцевала с убийцей, скрывающим своё лицо под маской! Она совершенно безрассудная женщина, раз решилась на такую авантюру».
Я фыркнула. Не безрассудная, а глупая. Как можно было не узнать, что на балу с ней танцует уже не Артур? Подумаешь, маска. Она же не может скрыть повадок человека.
Тут же смутилась, покосившись на спящего герцога. Мда. Кажется, я – Сара.
«–Сара! – воскликнул Артур. – Вы вели себя безответственно, решившись танцевать с убийцей.
– Бросьте, Артур, он же не мог убить меня прямо на балу.
– Неужели вы не понимаете? Он выбрал именно вас, чтобы насолить мне. Вы в опасности.
– Сэр, уверяю вас, это был всего лишь танец.
– Среди мужчин существует негласное правило, – неохотно проворчал Артур. – Если они ввязались в борьбу, то победитель старается заявить о своей победе, овладев женщиной своего врага».
Я нахмурилась и покосилась на герцога. У вас же нет врагов, ваша светлость?! Хотя я бы посмотрела, что бы вы сделали, если бы кто-нибудь попытался овладеть мной. Не удержалась от коварной усмешки и снова уткнулась в книгу.
«– Хотите сказать, он хотел меня изнасиловать? Этого не может быть. Мы просто танцевали.
– Вы так бесстрашны, Сара, – с восхищением выдавил Артур. – Есть хоть что-нибудь, что заставит вас дрожать от страха?
– Нет, сэр, – горделиво возвестила она.
– А от страсти? – с придыханием спросил Артур».
Я чуть воздухом не подавилась. Отчего-то щёки запылали именно у меня! Два раза перечитала фразу героя.
Он с ней заигрывает? Нет, Сара не должна отвечать взаимностью, она же слишком независима!
От переизбытка эмоций пришлось помахать на себя книгой и вновь углубиться в чтение.
«– Всякий раз, когда я думаю об интимной связи с вами, моя дорогая Сара, меня охватывает трепет».
Я фыркнула. Какие глупые фривольности. Перечитала фразу два раза. Покраснела ещё сильнее. Не удержавшись, пролистала несколько страниц и с ужасом поняла, что интимной связи всё же быть!
Ох, нет, к этому надо подготовиться. Закрыв глаза и глубоко вдохнув, я решительно открыла нужную страницу.
– Вы всегда так читаете? – удивлённо спросил Ричард.
Я испуганно вздрогнула и посмотрела на него.
– Вы уже проснулись? Простите, ваша светлость, надеюсь, это не я вас разбудила?
– Сперва я подумал, что кого-то пытают, – признался он, а потом спросил: – Что вы здесь делаете, Марита?
– Я пришла к вам.
– В ночной сорочке?
– Ну… да.
– Простите, я не готов.
– К чему? – не поняла я.
– А к чему я должен быть готов? – вывернулся герцог.
– Мне нужно обработать ваши ожоги, – сообщила я.
– Прямо сейчас?
– Лучше сделать это с утра. И вечером тоже. И, боюсь, дня два придётся сохранять полный постельный режим, потому что ваша спина, это просто… в общем, даже представить боюсь, где вы побывали, – сделав вид, что крайне озадаченна, сказала я.
Полагаю, желая сменить тему, герцог быстро пошёл на попятную.
– Что мне нужно делать?
– Пожалуйста, сядьте и оголитесь… э-э-э… обнажитесь…кхм, станьте голым по пояс.
Я едва не зарычала про себя! Да что ж со мной такое!
Ричард усмехнулся, но просьбу выполнил. Сел, обмотал себя по пояс одеялом и стянул камизу.
Я отложила книгу, расположилась позади мужа и удивлённо стала разглядывать его спину, на которой при свете дня отчётливо виднелись небольшие рубцы давних шрамов. После вчерашней обработки, на месте свежих ожогов кожа начала слезать. Спина мужа была действительно изуродована, и я даже боюсь представить, какие адские ощущения он сейчас испытывает.
– Ваша светлость, мне придётся снять повреждённую кожу, это будет больно.
– Вы уверены, что справитесь? – настороженно спросил Ричард, не поворачивая головы.
– Я не слабая впечатлительная девочка, – обиделась я. – Вопрос в том, вытерпите ли вы. Я постараюсь обезболить, но даже холод не может…
– Я не слабый впечатлительный мальчик, герцогиня, – усмехнулся в ответ муж.
– Ладно. Тогда я спущусь вниз за какой-нибудь ёмкостью. Подождите меня минуту.
Я на четвереньках доползла до края кровати и, оказавшись на полу, босиком пошла к двери.
– Марита, – окликнул Ричард, заставив меня обернуться. – Хотя бы мой халат наденьте.
– О, – смутилась я и поспешно подошла к шкафу герцога, распахнула дверцы и наткнулась на повязку Тима Донга. Она висела на одном из камзолов, искусно притворяясь шарфом.
– Что-то не так? – услышала голос мужа.
– Всё так.
Я взяла халат, надела его и отправилась на первый этаж просить у Эрты глубокую миску или что-то вроде того.
Теперь понятно, почему в спальне не чувствовалось присутствия наездника. Донг просто был везде, все его вещи лежали на самых видных местах, создавая иллюзию, что они являются частью интерьера.
Когда я вернулась в комнату, то чуть не вскрикнула от ужаса. Герцог решил скрасить ожидание за чтением моей книги. Я испуганно замерла в дверях и наблюдала, как муж медленно поднимает на меня полный удивления взгляд.
Понадеявшись, что он наткнулся на какой-нибудь самый обычный момент, нерешительно закрыла за собой дверь и уже собиралась вернуться к кровати, чтобы обработать ожоги, как услышала:
– Артур покачивал в ладонях сочные груди Сары. «Какая прелесть!», – выдохнул он и коснулся губами двух наливных персиков. Сара застонала от наслаждения. Вид возбуждённого мужского… – Тут герцог деликатно закончил своё чтение и громко захлопнул книгу. – По-вашему, это похоже на «Религиозные верования древних народов»?!
Я обречённо прикрыла глаза и, понимая, что терять мне всё равно нечего, решительно повернулась лицом к мужу.
– Ваша светлость, я сама удивилась, когда поняла, в чём заключается содержание этой книги.
– Где вы её взяли?
– В вашей библиотеке, – не смутилась я.
– В моей библиотеке нет таких книг.
– Тогда позвольте избавиться от неё.
Я подошла к мужу и протянула руку, ожидая, что он вернёт мне книгу.
– Она ведь ваша, – подозрительно прищурившись, сказал он.
– Приличные леди не читают такой литературы, – уверенно ответила.
– Поэтому вы над ней хихикали всё утро?
– Так вы вернётся мне книгу?
– Нет.
– Почему? – озадачилась я, наблюдая, как он кладёт её рядом с собой.
– Почитаю на досуге.
– Вам разве можно?
– Я же не приличная леди, – пожал плечами мужчина и поморщился от боли. – А там есть что-то, о чём мне не следует знать?
– Не знаю, я же не читала, – не позволила себя подловить.
После этого забралась на кровать, уселась позади мужа и поставила миску на смявшиеся простыни.
– Будет немного больно, – предупредила на всякий случай.
– Знаю, – ответил герцог.
Я осторожно коснулась мужского плеча, от которого тянулся самый большой ожог, доходящий до конца лопатки. Кожа на нём почернела и свернулась. Я старалась, чтобы мои прикосновения были нежными и не причиняли лишней боли. Первым делом попыталась уменьшить вздувшиеся волдыри.
Герцог терпеливо ждал и не двигался, пока я снимала повреждённую кожу и бережно позволяла ледяной стихии проникать в покрасневшие места, охлаждая пульсирующий жар.
– Откуда вы знаете, что делать? – неожиданно спросил муж.
Я поджала губы.
Ах, если бы вызнали, ваша светлость, сколько проблем мне доставила огненная стихия. И ваша, к слову, тоже. Первое время на Гонках моё тело было усеяно не синяками, а ожогами. Хорошо, что я научилась быстро их сводить, иначе от матушки мне бы досталось по полной.
– Моя младшая сестрёнка постоянно совала пальцы в камин и обжигалась, – соврала я.
– Софи? – уточнил герцог.
– Да, ваша светлость.
– Та самая Софи, которая должна была стать моей женой?
Я грустно усмехнулась.
– Простите мне эту неудачную шутку.
– В самом деле неудачную, – согласился Ричард. – Женись я на Софи, кто бы сейчас обрабатывал мою спину?
– Софи тоже владеет магией льда, – резонно заметила я.
– Я понял это по её волосам. – Герцог помолчал недолго, а затем осторожно сказал: – Ваша сестра положила мне в кабинет книгу про драконов.
– Она так сделала? – опешила я. – Простите, она не имела в виду ничего плохого. Она ещё ребёнок, поэтому ей нравятся сказки.
– Она верит в драконов?
– Да, – нерешительно сказала я.
– А вы в них верите?
Я замерла. Почему он спрашивает?
Отняв руки от его спины и уставившись на белые простыни, выдавила:
– Я… я предпочитаю поддерживать фантазии Софи.
– Я спросил не об этом, – настойчиво сказал герцог. – Вы верите в драконов?
Сглотнув, выдавила:
– Мне нравится думать, что их не истребили.
– Почему? – Он вдруг повернул голову, являя мне свой профиль, и строго сказал: – Марита.
– Что? – вздрогнула я.
– Моя спина всё ещё страдает без ваших прикосновений.
– Ой, простите, – выдохнула с облегчением и вернулась к обрабатыванию ожогов.
Герцог спросил меня «почему?», но после того, как я молча принялась водить пальцами по волдырям, понемногу замораживая их, на ответе настаивать не стал.
Я ответила сама.
Мы сидели с ним в тишине, поэтому мой голос прозвучал довольно странно. Но мне вдруг очень захотелось поделиться хотя бы частью своих мыслей с тем, кто…просто поймёт.
– Когда я думаю о драконах, то представляю себе огромных… птиц. Думаю, у них мощные крылья, которые помогают им подниматься к облакам. И мне кажется, что полёт для них в чём-то сродни свободе. Мне нравится думать, что драконов не истребили, потому что если это так, то я никогда не смогу помечтать о том, чтобы хоть разок на них полетать.
Герцог молчал и головы больше не поворачивал. От меня не укрылось, как напряглась его спина.
– Понимаю, это звучит глупо, – пробормотала я. – Но неужели вы никогда не представляли себе полёт на настоящем драконе?
– Почему вы спрашиваете? – ушёл он от прямого ответа.
– Просто хочу понять, считаете ли вы меня глупой фантазёркой.
– Поверьте, я не считаю вас глупой фантазёркой.
– Спасибо, – вздохнула я. – С вашей спиной пока всё. Но я видела ожоги у вас на груди, – сообщила, испытывая изрядную долю неловкости.
– Вы снова смущаетесь? – не понял мужчина.
– Нет, – поспешно ответила я и приказала себе сосредоточиться на помощи.
Слезла с кровати, взяла миску с частичками повреждённой кожи и подошла к герцогу, опустившись на колени перед ним.
Мой муж был очень крепким мужчиной. Я впервые в жизни находилась так близко к мужской груди, да ещё при свете дня. Первым делом меня смутили волосы, о которых я не подозревала. Затем мой взгляд привлекли сильные руки, с выступающими на них мышцами. Потом я посмотрела на живот и немного обнажённые бёдра.
– Ожоги, герцогиня, – напомнил о себе Ричард.
Всё. Сохранять спокойствие и непоколебимую уверенность больше не было сил.
Я покраснела. Покраснела очень сильно.
Стараясь не смотреть на лицо мужа, приложила руки к ожогам и зажмурилась.
– Можно вас кое о чём попросить, ваша светлость? – спросила, не открывая глаз.
– Я вас слушаю.
– Не могли бы вы отменить ваш запрет на мои одиночные прогулки?
Я едва не одёрнула руки, когда почувствовала, как напряглись мышцы его живота.
– Зачем?
– Я бы хотела прокатиться в мужском седле.
– Что?
– Знаю, это прозвучит очень странно, но дамское седло просто невероятно неудобное. Мне бы хотелось выехать на нормальную прогулку и пустить лошадь галопом. Но если я сделаю это со слугой в придачу, меня могут не так понять.
– Вы серьёзно?
Я открыла глаза и посмотрела на герцога.
Сказать об этом решилась только потому, что знала: Тим Донг, что живёт в моём муже, одобрит это желание. Для него эта причина станет весомым аргументом. Но, похоже, я ошиблась.
– Простите, леди не стоит ездить в мужском седле, – пробормотала я и уставилась в пол.
– Да, это так, – задумчиво сказал герцог.
… в обед к моему мужу зашёл доктор, который подтвердил, что ожоги уже не опасны, но до завтрашнего дня ему лучше полежать в постели. После лекаря в покои зашёл управляющий, который пробыл там около часа. Когда он вышел, то первым делом нашёл меня и сообщил, что я могу выехать на прогулку в одиночку.
***
Мы встретились с Фенькой этим же вечером.
Я забралась в мужское седло в амазонке. Сменную одежду брать не стала, это ни к чему – долго летать я всё равно не планировала.
Фенька, учуяв в моей сумке сырое мясо, тут же сунулся проверять, для кого оно.
– Нет, дорогой, сегодня не тебе. Помнишь, дракона, которого мы встретили? – Феня надулся. – Я пока не придумала, как его освободить, но покормить его мы с тобой всё-таки должны.
Летать в амазонке было дико неудобно и жутко неприятно из-за развивающейся на ветру юбке. Но сегодня наш полёт был коротким, поэтому я не стала тратить время на переодевания.
Фенька набрал приличную скорость и стрелой промчался перед тёмным углублением в холме. Я с размаху закинула туда кусок мяса. Услышав возмущённый вой, тут же приказала дракону подниматься и улетать.
Я посадила его на вершину холма и приказала ждать, чтобы понаблюдать, как отреагирует Тёмный дракон.
Когда тот даже носа не высунул из своей норы, я слезла с Феньки и озадаченно посмотрела вниз. Ничего. Дракон не реагировал. Даже чавканья не слышалось, что могло означать две вещи: либо пещера слишком глубокая, либо животное к мясу не притронулось. Жаль, проверить не получится.
Разочарованно вздохнув, я повернулась к Феньке, но неожиданно мой взор привлекла гранитная плита. Заинтересовавшись, подошла ближе и ошарашено посмотрела на своё открытие.
Это была могила. На плите аккуратно было выгравировано имя: «Джули Бёме».
Я потрясёно выдохнула.
У Донга есть Тёмный дракон, на котором он летает на Гонках. Значит, и этот дракон – тоже его? Фамилия на могильной плите напрямую это доказывает. Ричард похоронил тут своего родственника? Но почему тут? Почему не на кладбище?